# Copyright (C) 2010 Events Manager # This file is distributed under the same license as the Events Manager package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Events Manager 4.0.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-28 08:06:36+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-30 20:48+0300\n" "Last-Translator: aa \n" "Language-Team: <>\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: buddypress/bp-em-activity.php:67 msgid "%s added the event %s" msgstr "%s añadido el caso de %s" #: buddypress/bp-em-activity.php:89 msgid "%s is attending %s." msgstr "%s está asistiendo a%s." #: buddypress/bp-em-activity.php:91 msgid "%s will not be attending %s anymore." msgstr "%s no asistirá %s más." #: buddypress/bp-em-admin.php:33 msgid "Events Admin" msgstr "Eventos de administración" #: buddypress/bp-em-admin.php:36 msgid "Settings Updated." msgstr "Configuración actualizada." #: buddypress/bp-em-admin.php:42 msgid "Option One" msgstr "Opción uno" #: buddypress/bp-em-admin.php:47 msgid "Option Two" msgstr "Opción dos" #: buddypress/bp-em-admin.php:54 #: buddypress/screens/settings.php:46 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar configuración" #: buddypress/bp-em-notifications.php:44 #: buddypress/screens/profile.php:27 #: buddypress/bp-em-core.php:55 #: buddypress/bp-em-core.php:117 #: buddypress/bp-em-core.php:128 #: events-manager.php:319 #: em-template-tags.php:74 #: em-actions.php:107 #: em-install.php:301 #: em-install.php:344 #: em-install.php:381 #: em-install.php:382 #: em-install.php:388 #: em-install.php:408 #: em-install.php:508 #: widgets/em-events.php:13 #: admin/em-options.php:303 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: buddypress/bp-em-notifications.php:45 #: em-functions.php:436 #: admin/em-options.php:408 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: buddypress/bp-em-notifications.php:46 #: em-functions.php:437 #: admin/em-options.php:409 msgid "No" msgstr "No" #: buddypress/bp-em-notifications.php:50 msgid "Action One" msgstr "Una acción" #: buddypress/bp-em-notifications.php:56 msgid "Action Two" msgstr "La acción de dos" #: buddypress/bp-em-notifications.php:87 #: buddypress/bp-em-notifications.php:89 #: buddypress/bp-em-notifications.php:96 #: buddypress/bp-em-notifications.php:98 #: buddypress/bp-em-notifications.php:104 #: buddypress/bp-em-notifications.php:106 #: em-install.php:456 msgid "My Bookings" msgstr "Mis Reservas" #: buddypress/bp-em-notifications.php:87 msgid "You have a pending booking" msgstr "Usted tiene una solicitud de reserva" #: buddypress/bp-em-notifications.php:89 msgid "You have %s pending bookings" msgstr "Usted tiene reservas pendientes de %s" #: buddypress/bp-em-notifications.php:96 msgid "You have a confirmed booking" msgstr "Usted tiene una reserva confirmada" #: buddypress/bp-em-notifications.php:98 msgid "You have %s confirmed bookings" msgstr "Usted tiene reservas confirmadas %s" #: buddypress/bp-em-notifications.php:104 msgid "A user cancelled a booking" msgstr "Un usuario ha cancelado la reserva" #: buddypress/bp-em-notifications.php:106 msgid "%s users cancelled bookings." msgstr "Usuarios %s cancelado reservas." #: buddypress/screens/my-bookings.php:32 #: buddypress/bp-em-core.php:106 msgid "My Event Bookings" msgstr "Mis Reservas de eventos" #: buddypress/screens/profile.php:11 msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see." msgstr "Usted está viendo la página pública, esto es lo que verán los demás usuarios." #: buddypress/screens/profile.php:34 #: buddypress/screens/my-events.php:40 #: buddypress/bp-em-core.php:86 msgid "My Events" msgstr "Mis eventos" #: buddypress/screens/profile.php:47 #: templates/buddypress/group-events.php:35 #: templates/buddypress/my-group-events.php:35 #: em-install.php:463 msgid "No Events" msgstr "No hay Eventos" #: buddypress/screens/profile.php:51 #: buddypress/screens/attending.php:23 #: buddypress/bp-em-core.php:76 msgid "Events I'm Attending" msgstr "Voy a asistir a los eventos" #: buddypress/screens/settings.php:26 msgid "Events Settings Header" msgstr "Eventos Configuración encabezado" #: buddypress/screens/settings.php:30 msgid "Events Settings" msgstr "Configuración de eventos" #: buddypress/screens/settings.php:38 msgid "Changes Saved." msgstr "Cambios guardados." #: buddypress/screens/settings.php:44 msgid "Do you love clicking checkboxes?" msgstr "¿Te gusta casillas haciendo clic en?" #: buddypress/screens/group-events.php:17 #: buddypress/screens/my-group-events.php:17 msgid "Group Events" msgstr "Eventos del grupo" #: buddypress/screens/my-events.php:54 #: templates/forms/event-editor.php:15 #: admin/em-event.php:25 msgid "Edit Event" msgstr "Edición de eventos" #: buddypress/screens/my-events.php:56 msgid "Add Event" msgstr "Agregar evento" #: buddypress/screens/my-locations.php:47 #: buddypress/bp-em-core.php:96 msgid "My Locations" msgstr "Mis localizaciones" #: buddypress/screens/my-locations.php:61 msgid "Edit Location" msgstr "Editar ubicación" #: buddypress/screens/my-locations.php:63 msgid "Add Location" msgstr "Agregar ubicación" #: buddypress/bp-em-core.php:66 msgid "My Profile" msgstr "Mi perfil" #: buddypress/bp-em-core.php:149 msgid "Events (%s)" msgstr "Eventos (%s)" #: buddypress/bp-em-core.php:179 #: classes/em-event.php:793 #: templates/forms/event-editor.php:367 #: events-manager.php:322 #: admin/em-event.php:573 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: buddypress/bp-em-core.php:179 #: classes/em-event.php:553 #: classes/em-event.php:793 #: templates/forms/event-editor.php:6 #: em-actions.php:107 #: em-install.php:348 #: em-install.php:373 #: admin/em-event.php:14 #: admin/bookings/em-events.php:101 #: admin/em-options.php:312 msgid "Event" msgstr "Evento" #: classes/em-booking.php:96 #: classes/em-event.php:207 #: templates/buddypress/my-events.php:41 #: templates/buddypress/my-events.php:118 #: admin/bookings/em-events.php:136 #: admin/em-events.php:66 #: admin/em-events.php:166 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: classes/em-booking.php:97 #: classes/em-event.php:208 #: admin/em-events.php:65 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: classes/em-booking.php:98 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: classes/em-booking.php:99 #: em-actions.php:354 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: classes/em-booking.php:100 msgid "Awaiting Online Payment" msgstr "En espera de pago en línea" #: classes/em-booking.php:101 msgid "Awaiting Payment" msgstr "En espera de pago" #: classes/em-booking.php:125 #: classes/em-ticket.php:101 #: classes/em-ticket-booking.php:67 msgid "Changes saved" msgstr "Cambios guardados" #: classes/em-booking.php:130 msgid "Your booking has been recorded" msgstr "Su reserva ha sido registrada" #: classes/em-booking.php:133 #: classes/em-booking.php:134 #: classes/em-booking.php:143 #: classes/em-booking.php:152 #: classes/em-booking.php:158 #: classes/em-tickets-bookings.php:69 #: classes/em-tickets-bookings.php:70 msgid "There was a problem saving the booking." msgstr "Hubo un problema al guardar la reserva." #: classes/em-booking.php:154 #: classes/em-booking.php:160 msgid "You cannot manage this %s." msgstr "Usted no puede manejar este %s." #: classes/em-booking.php:154 #: classes/em-booking.php:160 #: classes/em-booking.php:370 #: classes/em-booking.php:372 #: classes/em-tickets-bookings.php:141 #: classes/em-bookings.php:106 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: classes/em-booking.php:210 msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event." msgstr "Usted está tratando de reservar un billete no existe para este evento." #: classes/em-booking.php:231 msgid "You must request at least one space to book an event." msgstr "Usted debe solicitar al menos un espacio para reservar un evento." #: classes/em-booking.php:370 msgid "%s deleted" msgstr "%s eliminado" #: classes/em-booking.php:372 msgid "%s could not be deleted" msgstr "%s no pudo ser eliminado" #: classes/em-booking.php:416 msgid "Not approved, spaces full." msgstr "No se ha aprobado, espacios llenos." #: classes/em-booking.php:424 msgid "Booking %s." msgstr "Reservas %s." #: classes/em-booking.php:427 msgid "Mail Sent." msgstr "Correo enviado." #: classes/em-booking.php:430 #: classes/em-booking.php:431 msgid "ERROR : Mail Not Sent." msgstr "ERROR: correo no enviado." #: classes/em-booking.php:437 #: classes/em-booking.php:438 #: classes/em-event.php:535 msgid "Booking could not be %s." msgstr "Reserva no podía ser %s." #: classes/em-booking.php:453 msgid "Booking note successfully added." msgstr "Nota Reserva agregado con éxito." #: classes/em-booking.php:538 msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)." msgstr "Correo electrónico de confirmación no se pudo enviar a la persona de contacto. Solicitante debería haber recibido su correo electrónico (sólo admin ve esta advertencia)." #: classes/em-booking.php:545 msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)." msgstr "Correo electrónico de confirmación no pudo ser enviado al administrador. Solicitante debería haber recibido su correo electrónico (sólo admin ve esta advertencia)." #: classes/em-tickets-bookings.php:91 #: classes/em-bookings.php:89 msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!" msgstr "Reserva no se puede hacer, no suficiente espacio disponible!" #: classes/em-tickets-bookings.php:141 #: templates/forms/event-editor.php:6 #: templates/forms/location-editor.php:7 #: admin/em-event.php:14 msgid "You do not have the rights to manage this %s." msgstr "Usted no tiene los derechos para administrar este %s." #: classes/em-tickets-bookings.php:169 #: classes/em-tickets.php:130 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: classes/em-object.php:731 msgid "However, the image could not be saved." msgstr "Sin embargo, la imagen no pudo ser salvado." #: classes/em-object.php:733 msgid "The image could not be saved" msgstr "La imagen no pudo ser salvado" #: classes/em-object.php:737 msgid "However, the image could not be saved:" msgstr "Sin embargo, la imagen no pudo ser salvado:" #: classes/em-object.php:754 msgid "The image file is too big! Maximum size:" msgstr "El archivo de imagen es muy grande! El tamaño máximo:" #: classes/em-object.php:759 msgid "The image is too big! Maximum size allowed:" msgstr "La imagen es demasiado grande! El tamaño máximo permitido:" #: classes/em-object.php:762 msgid "The image is in a wrong format!" msgstr "La imagen está en un formato incorrecto!" #: classes/em-categories.php:206 #: classes/em-location.php:144 #: classes/em-location.php:152 msgid "Could not save the %s details due to a database error." msgstr "No se pudo guardar los detalles debido a un error de la base de datos %s." #: classes/em-categories.php:206 #: admin/em-options.php:377 #: admin/em-options.php:378 msgid "category" msgstr "categoría" #: classes/em-tickets.php:104 msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first." msgstr "No se puede eliminar entradas si hay reservas asociadas a ellos. Por favor, elimine este tipo de reservas en primer lugar." #: classes/em-event.php:213 msgid "WARNING: This is a recurring event." msgstr "ADVERTENCIA: Este es un evento recurrente." #: classes/em-event.php:213 msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event." msgstr "Modificaciones a este evento hará que todas las recidivas de este evento que se elimina y vuelve a reservas previas y se eliminará! Puede editar las recurrencias individuales y desvincularse con este evento recurrente." #: classes/em-event.php:215 msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events." msgstr "ADVERTENCIA: Esta es una repetición de una serie de eventos recurrentes." #: classes/em-event.php:215 msgid "If you update this event data and save, it will become an independent event, and will not be deleted or modified automatically if you reschedule the original recurring event details." msgstr "Si actualiza estos datos de eventos y guardar, se convertirá en un evento independiente, y no serán eliminados o modificados de forma automática si reprograma los detalles originales recurrentes del evento." #: classes/em-event.php:218 msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event." msgstr "ADVERTENCIA: Este es un evento perteneciente al \"%s\" del grupo. Los administradores de otros grupos también pueden modificar este evento." #: classes/em-event.php:339 msgid "There was a problem saving the location so event was not saved." msgstr "Hubo un problema al guardar el lugar para eventos no se ha guardado." #: classes/em-event.php:380 #: classes/em-event.php:431 msgid "Something went wrong with creating tickets." msgstr "Algo salió mal con la creación de entradas." #: classes/em-event.php:392 #: classes/em-event.php:442 msgid "Something went wrong with the recurrence update..." msgstr "Algo salió mal con la actualización de repetición ..." #: classes/em-event.php:393 #: classes/em-event.php:443 msgid "There was a problem saving the recurring events." msgstr "Hubo un problema al guardar los eventos recurrentes." #: classes/em-event.php:398 msgid "New recurrent event inserted!" msgstr "Evento recurrente inserta el nuevo!" #: classes/em-event.php:402 msgid "New event successfully inserted!" msgstr "Nuevo evento ha entrado con éxito!" #: classes/em-event.php:405 #: classes/em-event.php:450 msgid "Could not save the event details due to a database error." msgstr "No se pudo guardar los detalles del evento debido a un error de base de datos." #: classes/em-event.php:429 #: classes/em-event.php:454 msgid "updated" msgstr "actualizado" #: classes/em-event.php:446 msgid "Recurrence updated!" msgstr "Recurrencia actualizado!" #: classes/em-event.php:531 msgid "Event %s." msgstr "Evento %s." #: classes/em-event.php:553 msgid "%s successfully duplicated." msgstr "%s con éxito duplicado." #: classes/em-event.php:557 msgid "You are not allowed to manage this %s." msgstr "No se les permite gestionar este %s." #: classes/em-event.php:557 #: em-actions.php:93 msgid "event" msgstr "evento" #: classes/em-event.php:578 #: classes/em-ticket.php:159 #: classes/em-ticket-booking.php:102 msgid "Missing fields: " msgstr "Faltan campos:" #: classes/em-event.php:581 msgid "Since the event is repeated, you must specify an event date." msgstr "Dado que el evento se repite, debe especificar una fecha del evento." #: classes/em-event.php:585 msgid "Events cannot start after they end." msgstr "Eventos no se puede iniciar después de su desaparición." #: classes/em-event.php:588 msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided." msgstr "Las fechas deben tener el formato correcto. Por favor, utilice el selector de fechas previstas." #: classes/em-event.php:866 #: templates/placeholders/bookingform.php:57 #: templates/placeholders/bookingform.php:86 #: em-bookings.php:129 #: em-bookings.php:151 msgid "N/A" msgstr "N / A" #: classes/em-event.php:876 #: classes/em-event.php:885 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: classes/em-event.php:1239 #: templates/forms/event-editor.php:120 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: classes/em-event.php:1240 msgid "the first %s of the month" msgstr "los primeros %s del mes" #: classes/em-event.php:1240 msgid "the second %s of the month" msgstr "el segundo %s del mes" #: classes/em-event.php:1240 msgid "the third %s of the month" msgstr "la tercera %s del mes" #: classes/em-event.php:1240 msgid "the fourth %s of the month" msgstr "la cuarta %s del mes" #: classes/em-event.php:1240 msgid "the last %s of the month" msgstr "los últimos %s del mes" #: classes/em-event.php:1241 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "De %1$s en %2$s" #: classes/em-event.php:1243 msgid "everyday" msgstr "diario" #: classes/em-event.php:1245 msgid "every %s days" msgstr "cada %s días" #: classes/em-event.php:1254 msgid "every week" msgstr "cada semana" #: classes/em-event.php:1256 msgid "every %s weeks" msgstr "cada %s semanas" #: classes/em-event.php:1267 msgid "every %s months" msgstr "cada mes %s" #: classes/em-bookings.php:69 msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)." msgstr "Confirmación de la reserva con éxito, a la espera (que también recibirá un correo electrónico de confirmación)." #: classes/em-bookings.php:71 msgid "Booking successful." msgstr "Reservas éxito." #: classes/em-bookings.php:74 msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error." msgstr "Sin embargo, hubo algunos problemas, mientras que el envío de mensajes de correo electrónico de confirmación para usted y / o la persona de contacto de eventos. Es posible que desee contactar con ellos directamente y hacerles saber de este error." #: classes/em-bookings.php:86 msgid "Booking could not be created" msgstr "Reserva no podía ser creado" #: classes/em-bookings.php:106 msgid "%s created." msgstr "%s creado." #: classes/em-bookings.php:249 #: classes/em-bookings.php:255 msgid "Bookings %s. Mails Sent." msgstr "Reservas %s. Mails enviados." #: classes/em-bookings.php:259 msgid "An error occurred." msgstr "Ha ocurrido un error." #: classes/em-bookings.php:528 msgid "Booking details for \"%s\" as of %s" msgstr "Reserva los detalles para \"%s\", como de %s" #: classes/em-ticket.php:51 msgid "Standard Ticket" msgstr "Venta de entradas estándar" #: classes/em-ticket.php:106 msgid "Ticket created" msgstr "Venta de entradas creadas" #: classes/em-ticket.php:109 #: classes/em-ticket.php:110 #: classes/em-ticket.php:114 #: classes/em-ticket.php:115 msgid "There was a problem saving the ticket." msgstr "Hubo un problema al guardar el boleto." #: classes/em-ticket.php:276 msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it." msgstr "No se puede eliminar una entrada que tiene una reserva sobre el mismo." #: classes/em-ticket-booking.php:72 msgid "Ticket booking created" msgstr "Reserva de entradas creadas" #: classes/em-ticket-booking.php:75 #: classes/em-ticket-booking.php:76 #: classes/em-ticket-booking.php:80 #: classes/em-ticket-booking.php:81 msgid "There was a problem saving the ticket booking." msgstr "Hubo un problema al guardar la reserva de entradas." #: classes/em-mailer.php:67 msgid "Please supply a valid email format." msgstr "Por favor, facilite un formato de correo electrónico válida." #: classes/em-people.php:81 msgid "User deleted by administrators" msgstr "Usuario eliminado por los administradores" #: classes/em-person.php:60 #: templates/buddypress/group-events.php:12 #: templates/buddypress/my-events.php:73 #: templates/buddypress/my-locations.php:53 #: templates/buddypress/my-locations.php:62 #: templates/buddypress/my-group-events.php:12 #: templates/forms/tickets-form.php:4 #: templates/placeholders/bookingform.php:98 #: admin/em-categories.php:72 #: admin/em-categories.php:79 #: admin/em-locations.php:78 #: admin/em-locations.php:88 #: admin/em-event.php:291 #: admin/em-bookings.php:180 #: admin/em-bookings.php:240 #: admin/em-people.php:30 #: admin/em-events.php:121 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: classes/em-person.php:61 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: classes/em-person.php:62 #: templates/placeholders/bookingform.php:102 #: admin/em-people.php:72 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: classes/em-location.php:50 msgid "The location name" msgstr "El nombre de la ubicación" #: classes/em-location.php:50 msgid "The location address" msgstr "La dirección de ubicación" #: classes/em-location.php:50 msgid "The location town" msgstr "Ubicación de la ciudad" #: classes/em-location.php:50 msgid "The country" msgstr "El país" #: classes/em-location.php:111 #: classes/em-location.php:113 #: classes/em-category.php:70 msgid " is required." msgstr "es necesario." #: classes/em-location.php:142 #: classes/em-category.php:90 msgid "%s successfully updated." msgstr "%s se ha actualizado." #: classes/em-location.php:142 #: classes/em-location.php:150 #: classes/em-location.php:194 #: classes/em-location.php:196 #: templates/buddypress/group-events.php:13 #: templates/buddypress/my-events.php:75 #: templates/buddypress/my-group-events.php:13 #: templates/forms/location-editor.php:41 #: em-actions.php:169 #: admin/em-locations.php:178 #: admin/em-locations.php:211 #: admin/em-event.php:366 #: admin/em-bookings.php:135 #: admin/em-options.php:350 #: admin/em-events.php:123 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: classes/em-location.php:144 #: classes/em-location.php:152 #: templates/forms/location-editor.php:7 #: admin/em-options.php:352 #: admin/em-options.php:353 msgid "location" msgstr "ubicación" #: classes/em-location.php:150 #: classes/em-category.php:96 msgid "%s successfully added." msgstr "%s agregado con éxito." #: classes/em-location.php:157 #: classes/em-category.php:100 msgid "You do not have permission to create/edit %s." msgstr "Usted no tiene permiso para crear / editar %s." #: classes/em-location.php:157 #: classes/em-location.php:199 #: events-manager.php:211 #: events-manager.php:212 #: events-manager.php:215 #: events-manager.php:217 #: events-manager.php:219 #: admin/em-options.php:344 #: admin/em-options.php:345 #: admin/em-options.php:346 #: admin/em-options.php:347 #: admin/em-options.php:348 msgid "locations" msgstr "lugares" #: classes/em-location.php:194 #: em-actions.php:109 msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s se ha eliminado correctamente." #: classes/em-location.php:196 #: em-actions.php:112 msgid "%s could not be deleted." msgstr "%s no pudo ser eliminado." #: classes/em-location.php:199 msgid "You do not have permission to delete %s." msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar %s." #: classes/em-category.php:31 msgid "The category name" msgstr "El nombre de la categoría" #: classes/em-category.php:90 #: classes/em-category.php:96 #: templates/buddypress/my-events.php:136 #: em-actions.php:239 #: admin/em-categories.php:166 #: admin/em-event.php:265 #: admin/em-options.php:375 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: classes/em-category.php:100 #: events-manager.php:209 #: admin/em-options.php:369 #: admin/em-options.php:370 #: admin/em-options.php:371 #: admin/em-options.php:372 #: admin/em-options.php:373 msgid "categories" msgstr "categorías" #: em-template-tags-depreciated.php:146 msgid "Ach, some problems here:" msgstr "Ach, algunos problemas aquí:" #: templates/buddypress/group-events.php:14 #: templates/buddypress/my-events.php:76 #: templates/buddypress/my-group-events.php:14 #: admin/bookings/em-events.php:102 #: admin/em-events.php:124 msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" #: templates/buddypress/group-events.php:25 #: templates/buddypress/my-group-events.php:25 msgid "edit" msgstr "editar" #: templates/buddypress/my-events.php:37 #: templates/buddypress/my-locations.php:25 #: admin/em-categories.php:58 #: admin/em-locations.php:42 #: admin/em-events.php:43 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: templates/buddypress/my-events.php:39 msgid "Upcoming" msgstr "Próximos" #: templates/buddypress/my-events.php:43 #: admin/bookings/em-events.php:29 msgid "Past Events" msgstr "Eventos pasados" #: templates/buddypress/my-events.php:46 #: templates/buddypress/my-events.php:48 #: templates/templates/events-search.php:10 #: admin/em-events.php:70 #: admin/em-events.php:72 msgid "Search Events" msgstr "Búsqueda de eventos" #: templates/buddypress/my-events.php:63 #: admin/bookings/em-events.php:91 #: admin/em-events.php:111 msgid "no events" msgstr "hay eventos" #: templates/buddypress/my-events.php:115 #: events-manager.php:325 #: em-events.php:130 #: admin/em-events.php:163 msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: templates/buddypress/my-events.php:116 #: admin/em-people.php:48 #: admin/em-events.php:164 msgid "Booked" msgstr "Reservado" #: templates/buddypress/my-events.php:124 #: templates/buddypress/my-events.php:167 #: templates/buddypress/my-events.php:169 #: templates/forms/event-editor.php:369 #: admin/em-event.php:575 #: admin/bookings/em-rejected.php:113 #: admin/bookings/em-pending.php:134 #: admin/bookings/em-cancelled.php:113 #: admin/bookings/em-person.php:127 #: admin/bookings/em-confirmed.php:118 #: admin/em-events.php:171 #: admin/em-events.php:203 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: templates/buddypress/my-events.php:129 #: admin/em-events.php:178 msgid "Duplicate this event" msgstr "Duplicar este evento" #: templates/buddypress/my-events.php:155 #: templates/buddypress/my-events.php:166 #: templates/forms/event-editor.php:13 #: templates/forms/event-editor.php:174 #: admin/em-event.php:23 #: admin/em-event.php:145 #: admin/em-events.php:202 msgid "Reschedule" msgstr "Reprogramar" #: templates/buddypress/my-events.php:162 #: admin/em-events.php:198 msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series." msgstr "ADVERTENCIA! Eliminará todas las repeticiones de este evento, incluyendo historial de reservas asociadas a cualquier caso de esta recurrencia. Para mantener la información de reserva, visite el único evento relevante y guardarlo para separarla de esta serie de recurrencia." #: templates/buddypress/my-locations.php:27 #: em-events.php:130 #: admin/em-locations.php:52 msgid "My %s" msgstr "Mi %s" #: templates/buddypress/my-locations.php:27 #: templates/buddypress/my-locations.php:30 #: events-manager.php:324 #: em-actions.php:169 #: em-install.php:348 #: em-install.php:349 #: admin/em-locations.php:41 #: admin/em-locations.php:52 #: admin/em-locations.php:55 #: admin/em-options.php:342 #: admin/em-options.php:344 #: admin/em-options.php:345 #: admin/em-options.php:346 #: admin/em-options.php:347 #: admin/em-options.php:348 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: templates/buddypress/my-locations.php:30 #: admin/em-locations.php:55 msgid "All %s" msgstr "Todos los %s" #: templates/buddypress/my-locations.php:37 #: admin/em-locations.php:62 #: admin/bookings/em-rejected.php:49 #: admin/bookings/em-pending.php:64 #: admin/bookings/em-cancelled.php:49 #: admin/bookings/em-person.php:51 #: admin/bookings/em-confirmed.php:50 #: admin/bookings/em-events.php:57 #: admin/em-events.php:78 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en Bloque" #: templates/buddypress/my-locations.php:38 #: admin/em-locations.php:63 #: admin/bookings/em-events.php:58 #: admin/em-events.php:79 msgid "Delete selected" msgstr "Eliminar seleccionados" #: templates/buddypress/my-locations.php:40 #: admin/em-locations.php:65 #: admin/bookings/em-events.php:60 #: admin/em-events.php:81 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: templates/buddypress/my-locations.php:54 #: templates/buddypress/my-locations.php:63 #: admin/em-locations.php:79 #: admin/em-locations.php:89 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: templates/buddypress/my-locations.php:55 #: templates/buddypress/my-locations.php:64 #: admin/em-locations.php:81 #: admin/em-locations.php:91 msgid "State" msgstr "Estado" #: templates/buddypress/my-locations.php:56 #: templates/buddypress/my-locations.php:65 #: admin/em-locations.php:82 #: admin/em-locations.php:92 msgid "Country" msgstr "País" #: templates/buddypress/my-locations.php:85 #: admin/em-locations.php:113 msgid "No venues have been inserted yet!" msgstr "No hay lugares se han insertado todavía!" #: templates/templates/my-bookings.php:73 msgid "Are you sure you want to cancel your booking?" msgstr "¿Está seguro que desea cancelar su reserva?" #: templates/templates/my-bookings.php:73 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/templates/my-bookings.php:85 msgid "You do not have any bookings." msgstr "Usted no tiene ninguna reserva." #: templates/templates/my-bookings.php:95 msgid "Please Log In to view your bookings." msgstr "Por favor Entrar para ver sus reservas." #: templates/templates/map-global.php:15 #: templates/placeholders/locationmap.php:15 msgid "Loading Map...." msgstr "Cargando mapa ...." #: templates/templates/events-search.php:31 msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: templates/templates/events-search.php:39 msgid "All Countries" msgstr "Todos los países" #: templates/templates/events-search.php:53 #: em-actions.php:452 msgid "All Regions" msgstr "Todas las regiones" #: templates/templates/events-search.php:70 #: em-actions.php:429 msgid "All States" msgstr "Todos los Estados" #: templates/templates/events-search.php:88 #: templates/templates/events-search.php:138 #: admin/bookings/em-rejected.php:38 #: admin/bookings/em-rejected.php:40 #: admin/bookings/em-pending.php:53 #: admin/bookings/em-pending.php:55 #: admin/bookings/em-cancelled.php:38 #: admin/bookings/em-cancelled.php:40 #: admin/bookings/em-person.php:40 #: admin/bookings/em-person.php:42 #: admin/bookings/em-confirmed.php:39 #: admin/bookings/em-confirmed.php:41 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: templates/templates/events-search.php:94 #: templates/templates/events-search.php:95 #: templates/templates/events-search.php:109 msgid "Loading..." msgstr "Loading ..." #: templates/templates/events-search.php:135 msgid "Searching..." msgstr "Buscando ..." #: templates/templates/ical.php:9 #: widgets/em-calendar.php:13 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: templates/forms/event-editor.php:6 #: templates/forms/location-editor.php:7 #: admin/em-categories.php:118 #: admin/em-locations.php:125 #: admin/em-event.php:14 #: admin/em-bookings.php:107 #: admin/em-bookings.php:163 #: admin/em-bookings.php:213 #: admin/em-bookings.php:351 #: admin/em-people.php:9 msgid "Unauthorized Access" msgstr "Acceso no autorizado" #: templates/forms/event-editor.php:19 #: admin/em-event.php:29 msgid "Insert New Event" msgstr "Insertar Nuevo Evento" #: templates/forms/event-editor.php:57 #: admin/em-bookings.php:126 msgid "Event Name" msgstr "Nombre del Evento" #: templates/forms/event-editor.php:61 #: admin/em-event.php:296 msgid "The event name. Example: Birthday party" msgstr "El nombre del evento. Ejemplo: la fiesta de cumpleaños" #: templates/forms/event-editor.php:87 #: admin/em-event.php:206 msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it." msgstr "Seleccione el grupo que admin para unir este evento a la misma. Tenga en cuenta que todos los otros administradores de este grupo pueden modificar la reserva, y usted no será capaz de unattach el evento sin eliminarlo." #: templates/forms/event-editor.php:93 msgid "When" msgstr "Cuando" #: templates/forms/event-editor.php:96 msgid "Starts on " msgstr "Comienza el" #: templates/forms/event-editor.php:99 msgid "from" msgstr "de" #: templates/forms/event-editor.php:101 #: templates/forms/ticket-form.php:18 msgid "to" msgstr "a" #: templates/forms/event-editor.php:103 msgid "and ends on" msgstr "y termina el" #: templates/forms/event-editor.php:109 msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day." msgstr "Este evento se extiende por todos los días entre el inicio y fecha final, con el inicio / fin de aplicar a cada día." #: templates/forms/event-editor.php:112 msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range." msgstr "Para un evento recurrente, un evento de un día, se creará en cada fecha recurrentes dentro de este intervalo de fechas." #: templates/forms/event-editor.php:124 msgid "This event repeats" msgstr "Este evento se repite" #: templates/forms/event-editor.php:127 #: admin/em-event.php:95 msgid "Daily" msgstr "Diario" #: templates/forms/event-editor.php:127 #: admin/em-event.php:95 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: templates/forms/event-editor.php:127 #: admin/em-event.php:95 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: templates/forms/event-editor.php:131 msgid "every" msgstr "cada" #: templates/forms/event-editor.php:134 #: admin/em-event.php:104 msgid "day" msgstr "día" #: templates/forms/event-editor.php:136 #: admin/em-event.php:106 msgid "days" msgstr "días" #: templates/forms/event-editor.php:138 msgid "week on" msgstr "semana" #: templates/forms/event-editor.php:140 msgid "weeks on" msgstr "semanas" #: templates/forms/event-editor.php:142 msgid "month on the" msgstr "mes en el" #: templates/forms/event-editor.php:144 msgid "months on the" msgstr "mes en el" #: templates/forms/event-editor.php:155 #: admin/em-event.php:127 msgid "first" msgstr "primero" #: templates/forms/event-editor.php:155 #: admin/em-event.php:127 msgid "second" msgstr "segundo" #: templates/forms/event-editor.php:155 #: admin/em-event.php:127 msgid "third" msgstr "tercera" #: templates/forms/event-editor.php:155 #: admin/em-event.php:127 msgid "fourth" msgstr "cuarto" #: templates/forms/event-editor.php:155 #: admin/em-event.php:127 msgid "last" msgstr "pasado" #: templates/forms/event-editor.php:162 msgid "of each month" msgstr "de cada mes" #: templates/forms/event-editor.php:167 #: admin/em-event.php:138 msgid "Check if your event happens more than once according to a regular pattern" msgstr "Compruebe si su caso pasa más de una vez de acuerdo a un patrón regular" #: templates/forms/event-editor.php:179 #: admin/em-event.php:150 msgid "This is't a recurrent event" msgstr "Este is't un evento recurrente" #: templates/forms/event-editor.php:186 msgid "Where" msgstr "Donde" #: templates/forms/event-editor.php:210 msgid "Choose from one of your locations" msgstr "Elegir entre uno de sus lugares" #: templates/forms/event-editor.php:210 msgid "or add a new location" msgstr "o agregar una nueva ubicación" #: templates/forms/event-editor.php:214 #: templates/forms/location-editor.php:85 #: admin/em-locations.php:262 #: admin/em-event.php:453 msgid "Location not found" msgstr "Ubicación que no se encuentran" #: templates/forms/event-editor.php:221 #: templates/forms/location-editor.php:95 #: admin/em-categories.php:175 #: admin/em-locations.php:274 #: admin/em-event.php:464 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: templates/forms/event-editor.php:226 msgid "Details about the event." msgstr "Los detalles del evento." #: templates/forms/event-editor.php:226 msgid "HTML Allowed." msgstr "HTML permitidas." #: templates/forms/event-editor.php:233 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: templates/forms/event-editor.php:262 #: admin/em-event.php:635 msgid "No Value" msgstr "Sin valor" #: templates/forms/event-editor.php:282 #: admin/em-event.php:492 msgid "Bookings/Registration" msgstr "Reservas / Registro" #: templates/forms/event-editor.php:286 #: admin/em-event.php:498 msgid "Enable registration for this event" msgstr "Permitir el registro para este evento" #: templates/forms/event-editor.php:288 #: admin/em-event.php:238 msgid "manage bookings" msgstr "gestión de reservas" #: templates/forms/event-editor.php:289 #: admin/em-event.php:239 msgid "printable view" msgstr "imprimir vista" #: templates/forms/event-editor.php:290 #: admin/em-event.php:240 #: admin/em-bookings.php:124 msgid "export csv" msgstr "csv de exportación" #: templates/forms/event-editor.php:307 #: admin/em-event.php:513 msgid "Tickets" msgstr "Entradas" #: templates/forms/event-editor.php:308 #: admin/em-event.php:514 msgid "You have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc." msgstr "Usted tiene billetes sencillos o múltiples, donde las entradas se availalble cierto bajo ciertas condiciones, por ejemplo, reservas anticipadas, descuentos para grupos, reservas de máximo por ticket, etc" #: templates/forms/event-editor.php:313 #: admin/em-event.php:519 msgid "Ticket Name" msgstr "Ticket Nombre" #: templates/forms/event-editor.php:314 #: templates/forms/ticket-form.php:9 #: templates/forms/tickets-form.php:6 #: templates/placeholders/bookingform.php:40 #: templates/placeholders/bookingform.php:76 #: em-bookings.php:115 #: admin/em-event.php:520 #: admin/em-bookings.php:182 #: admin/em-bookings.php:276 msgid "Price" msgstr "Precio" #: templates/forms/event-editor.php:315 #: admin/em-event.php:521 msgid "Min/Max" msgstr "Min / Max" #: templates/forms/event-editor.php:316 #: admin/em-event.php:522 msgid "Start/End" msgstr "Inicio / Fin" #: templates/forms/event-editor.php:317 #: admin/em-event.php:523 msgid "Avail. Spaces" msgstr "En vano. Espacios" #: templates/forms/event-editor.php:318 #: admin/em-event.php:524 #: admin/bookings/em-events.php:134 msgid "Booked Spaces" msgstr "Espacios reservados" #: templates/forms/event-editor.php:325 #: admin/em-event.php:531 msgid "Add new ticket" msgstr "Añadir nuevo ticket" #: templates/forms/event-editor.php:338 #: admin/em-event.php:544 msgid "Free" msgstr "Libre" #: templates/forms/event-editor.php:371 #: admin/em-event.php:577 msgid "View Bookings" msgstr "Reservas de vista" #: templates/forms/event-editor.php:403 #: admin/em-event.php:712 msgid "Submit Event" msgstr "Enviar evento" #: templates/forms/event-editor.php:415 #: admin/em-event.php:733 msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted." msgstr "¿Seguro de que desea volver a programar este evento se repita? Si usted hace esto, perderá toda la información de reserva y los acontecimientos que se repiten viejos serán eliminados." #: templates/forms/event-editor.php:424 #: admin/em-event.php:743 msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have" msgstr "¿Seguro de que desea desactivar las reservas? Si usted hace esto y guardar, perderá todas las reservas anteriores. Si desea evitar que las reservas, que se reduzca el número de espacios disponibles para la cantidad de reservas que tiene actualmente" #: templates/forms/ticket-form.php:11 #: templates/placeholders/bookingform.php:42 #: templates/placeholders/bookingform.php:80 #: em-bookings.php:116 #: em-bookings.php:144 #: admin/em-bookings.php:183 #: admin/em-bookings.php:275 #: admin/em-people.php:33 msgid "Spaces" msgstr "Espacios" #: templates/forms/ticket-form.php:12 msgid "If blank, there's no space limit." msgstr "Si está en blanco, no hay límite de espacio." #: templates/forms/ticket-form.php:15 msgid "Available from" msgstr "Disponible en" #: templates/forms/ticket-form.php:21 msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit." msgstr "Agregar una fecha de inicio o al final (o ambos) para imponer limitaciones de tiempo de disponibilidad de entradas. Deja en blanco para el límite superior / inferior." #: templates/forms/ticket-form.php:24 msgid "Bookings must order between" msgstr "Las reservas deben orden entre" #: templates/forms/ticket-form.php:26 msgid "and" msgstr "y" #: templates/forms/ticket-form.php:28 msgid "spaces." msgstr "espacios." #: templates/forms/ticket-form.php:29 msgid "Leave either blank for no upper/lower limit." msgstr "Deja en blanco para el límite superior / inferior." #: templates/forms/ticket-form.php:32 #: templates/forms/tickets-form.php:5 #: admin/em-bookings.php:181 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: templates/forms/tickets-form.php:2 msgid "Create a ticket" msgstr "Crear un ticket" #: templates/forms/tickets-form.php:8 msgid "Available ticket spaces" msgstr "Espacios disponibles entradas" #: templates/forms/tickets-form.php:10 msgid "Start date of ticket availability" msgstr "Fecha de inicio de la disponibilidad de entradas" #: templates/forms/tickets-form.php:11 msgid "End date of ticket availability" msgstr "Fecha de finalización de la disponibilidad de entradas" #: templates/forms/tickets-form.php:12 msgid "Minimum tickets required per booking" msgstr "Billetes mínimo requerido por reserva" #: templates/forms/tickets-form.php:13 msgid "Maximum tickets required per booking" msgstr "Entradas máxima requerida por reserva" #: templates/forms/tickets-form.php:18 msgid "Add Ticket" msgstr "Añadir Ticket" #: templates/forms/location-editor.php:12 #: admin/em-locations.php:130 msgid "Add location" msgstr "Añadir ubicación" #: templates/forms/location-editor.php:15 #: admin/em-locations.php:133 msgid "Edit location" msgstr "Editar la ubicación del" #: templates/forms/location-editor.php:17 #: admin/em-locations.php:135 msgid "required" msgstr "necesario" #: templates/forms/location-editor.php:32 #: admin/em-locations.php:156 msgid "Location Name" msgstr "Ubicación Nombre" #: templates/forms/location-editor.php:37 #: admin/em-locations.php:161 msgid "The name of the location" msgstr "El nombre de la ubicación" #: templates/forms/location-editor.php:44 #: admin/em-locations.php:214 msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please try it on maps.google.com by adding all the fields below seperated by commas." msgstr "Si estás usando el Google Maps, más detalles nos proporcione, más preciso que Google puede estar en la búsqueda de su ubicación. Si su dirección no se encuentra, por favor intenta en maps.google.com , añadiendo el siguiente formulario separados por comas." #: templates/forms/location-editor.php:48 #: admin/em-locations.php:218 #: admin/em-event.php:403 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: templates/forms/location-editor.php:54 #: admin/em-locations.php:224 #: admin/em-event.php:409 msgid "City/Town:" msgstr "Ciudad / Pueblo:" #: templates/forms/location-editor.php:60 #: admin/em-locations.php:230 #: admin/em-event.php:416 msgid "State/County:" msgstr "Estado / Provincia:" #: templates/forms/location-editor.php:66 #: admin/em-locations.php:236 #: admin/em-event.php:423 msgid "Postcode:" msgstr "Código Postal:" #: templates/forms/location-editor.php:72 #: admin/em-locations.php:249 #: admin/em-event.php:436 msgid "Country:" msgstr "País:" #: templates/forms/location-editor.php:75 #: admin/em-locations.php:252 #: admin/em-event.php:439 msgid "none selected" msgstr "no seleccionados" #: templates/forms/location-editor.php:99 #: admin/em-locations.php:281 msgid "Details about the location" msgstr "Detalles sobre la ubicación" #: templates/forms/location-editor.php:103 #: admin/em-locations.php:287 msgid "Location image" msgstr "Ubicación de la imagen" #: templates/forms/location-editor.php:109 #: admin/em-locations.php:293 msgid "No image uploaded for this location yet" msgstr "No hay imagen cargada para esta ubicación" #: templates/forms/location-editor.php:112 #: admin/em-categories.php:197 #: admin/em-locations.php:296 #: admin/em-event.php:486 msgid "Upload/change picture" msgstr "Carga / cambio de imagen" #: templates/forms/location-editor.php:115 #: admin/em-locations.php:304 msgid "Update location" msgstr "Actualización de posición" #: templates/placeholders/locationmap.php:27 msgid "Map Unavailable" msgstr "Mapa no disponible" #: templates/placeholders/bookingbutton.php:2 msgid "Book Now" msgstr "Reserve ahora" #: templates/placeholders/bookingbutton.php:3 msgid "Booking..." msgstr "Reservas ..." #: templates/placeholders/bookingbutton.php:4 msgid "Booking Submitted" msgstr "Reservas Enviado" #: templates/placeholders/bookingbutton.php:5 msgid "Booking Error. Try again?" msgstr "Reservas de error. Intentar de nuevo?" #: templates/placeholders/bookingform.php:15 msgid "You are currently attending this event. Manage my bookings" msgstr "En este momento está asistiendo a este evento. Gestionar mi reserva" #: templates/placeholders/bookingform.php:17 msgid "Online bookings are not available for this event." msgstr "Reservas en línea no están disponibles para este evento." #: templates/placeholders/bookingform.php:19 msgid "Bookings are closed for this event." msgstr "Reservas están cerrados para este evento." #: templates/placeholders/bookingform.php:38 #: em-bookings.php:114 #: admin/em-bookings.php:274 msgid "Ticket Type" msgstr "Tipo de entradas" #: templates/placeholders/bookingform.php:106 #: admin/em-people.php:31 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: templates/placeholders/bookingform.php:112 #: em-bookings.php:158 #: admin/em-bookings.php:297 #: admin/em-people.php:34 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: templates/placeholders/bookingform.php:117 #: em-bookings.php:162 msgid "Send your booking" msgstr "Enviar su reserva" #: templates/placeholders/bookingform.php:124 #: em-actions.php:408 msgid "You must log in before you make a booking." msgstr "Usted debe registrarse antes de hacer una reserva." #: templates/placeholders/bookingform.php:130 msgid "Log in if you already have an account with us." msgstr "Inicia sesión si ya tiene una cuenta con nosotros." #: templates/placeholders/bookingform.php:132 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: templates/placeholders/bookingform.php:136 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/placeholders/bookingform.php:140 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: templates/placeholders/bookingform.php:141 msgid "Remember Me" msgstr "Recordarme" #: templates/placeholders/bookingform.php:156 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #: templates/placeholders/bookingform.php:160 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Contraseña Lost and Found" #: templates/placeholders/bookingform.php:160 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Olvidó su contraseña?" #: templates/placeholders/bookingform.php:166 #: em-bookings.php:169 msgid "No more tickets available at this time." msgstr "No hay más entradas disponibles en este momento." #: templates/placeholders/bookingform.php:183 msgid "Please wait while the booking is being submitted." msgstr "Por favor, espere mientras que la reserva se ha presentado." #: em-bookings.php:74 #: admin/em-options.php:484 msgid "Booking cancelled" msgstr "Reserva cancelada" #: em-bookings.php:77 #: em-actions.php:366 msgid "You must log in to cancel your booking." msgstr "Usted debe registrarse para poder cancelar su reserva." #: em-bookings.php:97 msgid "Book now!" msgstr "Reserve ahora!" #: em-bookings.php:171 msgid "You must register or log in in order to create and manage your bookings." msgstr "Usted debe registrarse o iniciar sesión con el fin de crear y gestionar sus reservas." #: em-bookings.php:219 #: em-bookings.php:233 msgid "Cancel your booking" msgstr "Cancelar su reserva" #: em-functions.php:9 msgid "" "

Hey, %s, welcome to Events Manager! We hope you like it around here.

\r\n" "\t\t

Now it's time to insert events lists through widgets, template tags or shortcodes.

\r\n" "\t\t

By the way, have you taken a look at the Settings page? That's where you customize the way events and locations are displayed.

\r\n" "\t\t

What? Tired of seeing this advice? I hear you, click here and you won't see this again!

" msgstr "" "

Hey, %s, la bienvenida a Events Manager! Esperamos que te guste aquí.

\r\n" "\t\t

Ahora es el momento de insertar listas de eventos a través de widgets, template tags o shortcodes.

\r\n" "\t\t

Por cierto, ¿has echado un vistazo a la configuración de la página? Ahí es donde puede personalizar la forma en eventos y lugares se muestran.

\r\n" "\t\t

¿Qué? ¿Cansado de ver este consejo? Te escucho, click here y usted no verá esto otra vez!

" #: em-functions.php:139 #: admin/bookings/em-events.php:14 #: admin/em-events.php:48 msgid "All events" msgstr "Todos los eventos" #: em-functions.php:140 #: admin/bookings/em-events.php:15 #: admin/em-events.php:49 msgid "Future events" msgstr "Eventos futuros" #: em-functions.php:141 #: admin/bookings/em-events.php:13 #: admin/em-events.php:47 msgid "Past events" msgstr "Eventos pasados" #: em-functions.php:142 msgid "Today's events" msgstr "Acontecimientos de hoy" #: em-functions.php:143 msgid "Tomorrow's events" msgstr "Eventos de mañana" #: em-functions.php:144 msgid "Events this month" msgstr "Eventos de este mes" #: em-functions.php:145 msgid "Events next month" msgstr "Eventos del próximo mes" #: em-functions.php:146 msgid "Events within 2 months" msgstr "Eventos en los 2 meses" #: em-functions.php:147 msgid "Events within 3 months" msgstr "Eventos en los 3 meses" #: em-functions.php:148 msgid "Events within 6 months" msgstr "Eventos en los 6 meses" #: em-functions.php:149 msgid "Events within 12 months" msgstr "Eventos en los 12 meses" #: em-functions.php:181 msgid "Trying to perform an illegal action." msgstr "Intentando realizar una acción ilegal." #: em-functions.php:252 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERROR: Por favor, introduzca un nombre de usuario." #: em-functions.php:254 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERROR: Este nombre de usuario no es válida, ya que utiliza caracteres no válidos. Por favor, introduzca un nombre de usuario válido." #: em-functions.php:257 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ERROR: Este nombre de usuario ya está registrado, por favor, elija otro." #: em-functions.php:262 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ERROR: Por favor escriba su dirección de correo electrónico." #: em-functions.php:264 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico no es correcto." #: em-functions.php:267 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERROR: Este correo electrónico ya está registrado, por favor, elija otro." #: em-functions.php:285 msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ERROR: No se pudo registrar ... póngase en contacto con el webmaster !" #: em-functions.php:320 msgid "New user registration on your blog %s:" msgstr "Nuevo registro del usuario en el %s blog:" #: em-functions.php:321 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #: em-functions.php:322 msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" #: em-functions.php:323 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario" #: em-functions.php:334 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Su nombre de usuario y contraseña" #: events-manager.php:208 msgid "You do not have permission to publish %s" msgstr "Usted no tiene permiso para publicar %s" #: events-manager.php:208 #: events-manager.php:210 #: events-manager.php:214 #: events-manager.php:216 #: events-manager.php:221 #: admin/em-options.php:355 #: admin/em-options.php:356 msgid "events" msgstr "eventos" #: events-manager.php:209 #: events-manager.php:217 #: events-manager.php:220 #: events-manager.php:221 msgid "You do not have permission to edit %s" msgstr "Usted no tiene permiso para editar %s" #: events-manager.php:210 #: events-manager.php:211 msgid "You do not have permission to delete others %s" msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar otros %s" #: events-manager.php:212 #: events-manager.php:214 msgid "You do not have permission to edit others %s" msgstr "Usted no tiene permiso para editar otros %s" #: events-manager.php:213 msgid "You do not have permission to manage others %s" msgstr "Usted no tiene permiso para administrar otros %s" #: events-manager.php:213 #: events-manager.php:218 msgid "bookings" msgstr "reservas" #: events-manager.php:215 #: events-manager.php:216 msgid "You do not have permission to delete %s" msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar %s" #: events-manager.php:218 msgid "You do not have permission to manage %s" msgstr "Usted no tiene permiso para administrar %s" #: events-manager.php:219 msgid "You cannot to view others %s" msgstr "No se puede ver a los demás %s" #: events-manager.php:220 msgid "recurrences" msgstr "recurrencias" #: events-manager.php:323 msgid "Add new" msgstr "Añadir nuevo" #: events-manager.php:326 msgid "Event Categories" msgstr "Categorías de eventos" #: events-manager.php:326 #: em-install.php:373 #: em-install.php:375 #: admin/em-categories.php:57 #: admin/em-options.php:367 #: admin/em-options.php:369 #: admin/em-options.php:370 #: admin/em-options.php:371 #: admin/em-options.php:372 #: admin/em-options.php:373 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: events-manager.php:327 msgid "Events Manager Settings" msgstr "Eventos Settings Manager" #: events-manager.php:327 #: events-manager.php:473 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: events-manager.php:328 #: admin/em-help.php:10 msgid "Getting Help for Events Manager" msgstr "Obtención de ayuda para el Administrador de Eventos" #: events-manager.php:328 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: events-manager.php:456 msgid "Add an event" msgstr "Añadir un evento" #: em-debug.php:18 #: em-install.php:368 msgid "
  • No events in this location
  • " msgstr "
  • No hay eventos en este lugar
  • " #: em-debug.php:44 msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the settings page." msgstr "Usted está en modo de depuración Eventos Manager. Para activar el modo debug off, vaya a la configuración de página." #: em-actions.php:31 msgid "No ticket id provided" msgstr "No Identificación del comprobante de pago facilitado" #: em-actions.php:93 msgid "You are now viewing the duplicated %s." msgstr "Ahora estás viendo el %s. duplicado" #: em-actions.php:170 #: em-actions.php:240 msgid "%s successfully deleted" msgstr "%s se ha eliminado correctamente" #: em-actions.php:239 msgid "EM_Categories" msgstr "EM_Categories" #: em-actions.php:286 msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details." msgstr "Una nueva cuenta de usuario ha sido creado para usted. Por favor, consultar su correo electrónico los datos de acceso." #: em-actions.php:293 msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking." msgstr "Este correo electrónico ya existe en nuestro sistema, por favor acceda a registrarse para continuar con su reserva." #: em-actions.php:298 msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator." msgstr "Hubo un problema al crear una cuenta de usuario, por favor póngase en contacto con el administrador del sitio web." #: em-actions.php:303 msgid "You must log in or register to make a booking." msgstr "Debe iniciar sesión o registrarse para realizar una reserva." #: em-actions.php:343 msgid "You already have booked a seat at this event." msgstr "Usted ya tiene reservado un asiento en este evento." #: em-actions.php:354 msgid "Booking %s" msgstr "Reservas %s" #: em-install.php:225 msgid "Uncategorized" msgstr "Uncategorized" #: em-install.php:280 msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.
    Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.
    Yours faithfully,
    Events Manager - http://wp-events-plugin.com" msgstr "# _BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) Asistirá #_NAME en # F # J, # Y. Quiere reservar espacios #_BOOKINGSPACES .
    Ahora bien, hay espacios #_BOOKEDSPACES reservados, #_AVAILABLESPACES están todavía disponibles.
    Le saluda atentamente,
    Gerente de Eventos - http://wp-events-plugin.com" #: em-install.php:280 #: em-install.php:281 #: em-install.php:282 #: em-install.php:283 #: em-install.php:284 #: em-install.php:285 msgid "

    -------------------------------
    Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com" msgstr "

    -------------------------------
    Desarrollado por el Administrador de Eventos - http://wp-events-plugin.com" #: em-install.php:281 msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.
    Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.
    Yours faithfully,
    Events Manager - http://wp-events-plugin.com" msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) Canceló su reserva en el número de #_NAME #F #J, #Y. Quería reservar espacios #_BOOKINGSPACES .
    Ahora bien, hay espacios #_BOOKEDSPACES reservados, #_AVAILABLESPACES están todavía disponibles.
    Le saluda atentamente,
    Gerente de Eventos - http://wp-events-plugin.com" #: em-install.php:282 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
    you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.
    Yours faithfully,
    #_CONTACTNAME" msgstr "Estimado #_BOOKINGNAME,
    Usted ha reservado espacio #_BOOKINGSPACES / espacios para #_NAME.
    Le saluda atentamente,
    #_CONTACTNAME" #: em-install.php:283 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
    You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.
    Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.
    Yours faithfully,
    #_CONTACTNAME" msgstr "Estimado #_BOOKINGNAME,
    Que ha requerido #_BOOKINGSPACES espacio para #_NAME.
    Su reserva está actualmente pendiente de aprobación por nuestros administradores. Una vez aprobado, recibirá una confirmación automática.
    Le saluda atentamente,
    #_CONTACTNAME" #: em-install.php:284 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
    Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.
    Yours faithfully,
    #_CONTACTNAME" msgstr "Estimado #_BOOKINGNAME,
    Su reserva solicitada por en espacios #_BOOKINGSPACES #_NAME en #F #J, #Y ha sido rechazada.
    Le saluda atentamente,
    #_CONTACTNAME" #: em-install.php:285 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
    Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.
    Yours faithfully,
    #_CONTACTNAME" msgstr "Estimado #_BOOKINGNAME,
    Su reserva solicitada por en espacios #_BOOKINGSPACES #_NAME en #F #J, #Y ha sido cancelado.
    Le saluda atentamente,
    #_CONTACTNAME" #: em-install.php:344 #: em-install.php:349 #: em-install.php:375 msgid "No %s" msgstr "No %s" #: em-install.php:434 msgid "New booking" msgstr "Nueva reserva" #: em-install.php:436 #: em-install.php:444 msgid "Booking Cancelled" msgstr "Reservas canceladas" #: em-install.php:438 msgid "Booking Pending" msgstr "SOLICITUD DE RESERVA" #: em-install.php:440 msgid "Booking Rejected" msgstr "Reservas Rechazado" #: em-install.php:442 msgid "Booking Confirmed" msgstr "Reserva confirmada" #: em-install.php:447 msgid "Powered by" msgstr "Desarrollado por" #: em-install.php:448 msgid "Bookings - #_NAME" msgstr "Reservas - #_NAME" #: widgets/em-locations.php:13 msgid "Event Locations" msgstr "Ubicaciones de eventos" #: widgets/em-locations.php:19 msgid "Display a list of event locations on Events Manager." msgstr "Mostrar una lista de lugares de actividades en el Administrador de Eventos." #: widgets/em-locations.php:44 msgid "No locations" msgstr "No hay lugares" #: widgets/em-locations.php:67 #: widgets/em-calendar.php:58 #: widgets/em-events.php:76 msgid "Title" msgstr "Título" #: widgets/em-locations.php:71 msgid "Show number of locations" msgstr "Mostrar el número de localidades" #: widgets/em-locations.php:75 msgid "Scope of the locations" msgstr "Alcance de las localidades" #: widgets/em-locations.php:85 msgid "Order of the locations" msgstr "Orden de las ubicaciones" #: widgets/em-locations.php:87 msgid "Ascendant" msgstr "Ascendente" #: widgets/em-locations.php:88 msgid "Descendant" msgstr "Descendiente" #: widgets/em-locations.php:92 #: widgets/em-events.php:128 msgid "List item format" msgstr "Formato de la lista el punto" #: widgets/em-calendar.php:16 msgid "Display your events in a calendar widget." msgstr "Mostrar eventos en un widget de calendario." #: widgets/em-calendar.php:17 msgid "Events Calendar" msgstr "Calendario de Eventos" #: widgets/em-calendar.php:62 msgid "Show Long Events?" msgstr "Mostrar eventos de largo?" #: widgets/em-events.php:21 #: widgets/em-events.php:52 #: widgets/em-events.php:137 msgid "all events" msgstr "todos los eventos" #: widgets/em-events.php:23 msgid "Display a list of events on Events Manager." msgstr "Mostrar una lista de eventos en el Administrador de Eventos." #: widgets/em-events.php:49 msgid "No events" msgstr "No hay eventos" #: widgets/em-events.php:80 msgid "Number of events" msgstr "Número de eventos" #: widgets/em-events.php:84 msgid "Scope" msgstr "Alcance" #: widgets/em-events.php:94 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: widgets/em-events.php:98 msgid "start date, start time, event name" msgstr "fecha de inicio, hora de inicio, nombre del evento" #: widgets/em-events.php:99 msgid "name, start date, start time" msgstr "nombre, fecha de inicio, hora de inicio" #: widgets/em-events.php:100 msgid "name, end date, end time" msgstr "nombre, fecha de finalización, hora de finalización" #: widgets/em-events.php:101 msgid "end date, end time, event name" msgstr "fecha de finalización, hora de finalización, nombre del evento" #: widgets/em-events.php:112 msgid "Order" msgstr "Orden" #: widgets/em-events.php:116 #: admin/em-options.php:255 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: widgets/em-events.php:117 #: admin/em-options.php:256 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: widgets/em-events.php:132 msgid "Show all events link at bottom?" msgstr "Mostrar todos los eventos de enlace en el fondo?" #: widgets/em-events.php:136 msgid "All events link text?" msgstr "Todos los eventos de texto de enlaces?" #: admin/em-categories.php:21 msgid "The category has been added." msgstr "La categoría ha sido añadida." #: admin/em-categories.php:23 msgid "The category has been updated." msgstr "La categoría ha sido actualizada." #: admin/em-categories.php:39 msgid "Categories Deleted" msgstr "Categorías eliminados" #: admin/em-categories.php:71 #: admin/em-categories.php:78 msgid "ID" msgstr "Identificación" #: admin/em-categories.php:102 msgid "No categories have been inserted yet!" msgstr "No hay categorías se han introducido todavía!" #: admin/em-categories.php:128 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" #: admin/em-categories.php:145 msgid "Category name" msgstr "Nombre de la categoría" #: admin/em-categories.php:149 msgid "The name of the category" msgstr "El nombre de la categoría" #: admin/em-categories.php:150 #: admin/em-locations.php:162 #: admin/em-event.php:297 msgid "View Slug" msgstr "Ver Slug" #: admin/em-categories.php:157 #: admin/em-locations.php:169 #: admin/em-event.php:304 msgid "Hide Slug" msgstr "Ocultar Slug" #: admin/em-categories.php:166 #: admin/em-locations.php:178 msgid "%s Slug" msgstr "%s Slug" #: admin/em-categories.php:168 #: admin/em-locations.php:180 #: admin/em-event.php:315 msgid "The event slug. If the event slug already exists, a random number will be appended to the end." msgstr "La babosa evento. Si la bala evento ya existe, un número al azar se añade al final." #: admin/em-categories.php:182 msgid "Details about the category" msgstr "Los detalles sobre la categoría" #: admin/em-categories.php:188 msgid "Category image" msgstr "Categoría de imágenes" #: admin/em-categories.php:194 msgid "No image uploaded for this category yet" msgstr "No hay imagen cargada para esta categoría aún" #: admin/em-categories.php:202 msgid "Update category" msgstr "Actualización de la categoría" #: admin/em-locations.php:80 #: admin/em-locations.php:90 msgid "Town" msgstr "Ciudad" #: admin/em-locations.php:125 msgid "You do not have the rights to manage this location." msgstr "Usted no tiene los derechos para manejar esta situación." #: admin/em-locations.php:187 msgid "Location Owner" msgstr "Localización" #: admin/em-locations.php:192 #: admin/em-event.php:165 msgid "Select..." msgstr "Seleccione ..." #: admin/em-locations.php:201 #: admin/em-event.php:356 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: admin/em-locations.php:242 #: admin/em-event.php:429 msgid "Region:" msgstr "Región:" #: admin/em-event.php:56 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: admin/em-event.php:56 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: admin/em-event.php:56 msgid "Wed" msgstr "Casarse" #: admin/em-event.php:56 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: admin/em-event.php:56 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: admin/em-event.php:56 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: admin/em-event.php:56 msgid "Sun" msgstr "Sol" #: admin/em-event.php:81 msgid "Recurrence" msgstr "Reaparición" #: admin/em-event.php:88 msgid "Repeated event" msgstr "Caso de repetirse" #: admin/em-event.php:101 #: admin/em-event.php:124 msgid "Every" msgstr "Cada" #: admin/em-event.php:108 msgid "week" msgstr "semana" #: admin/em-event.php:110 msgid "weeks" msgstr "semana" #: admin/em-event.php:112 msgid "month" msgstr "mes" #: admin/em-event.php:114 msgid "months" msgstr "mes" #: admin/em-event.php:161 msgid "Event Owner/Contact Person" msgstr "Evento Propietario/Persona de Contacto" #: admin/em-event.php:192 msgid "Group Ownership" msgstr "Grupo de Propiedad" #: admin/em-event.php:218 msgid "Bookings Stats" msgstr "Estadísticas de reservas" #: admin/em-event.php:229 msgid "Available Spaces" msgstr "Espacios disponibles" #: admin/em-event.php:230 msgid "Confirmed Spaces" msgstr "Espacios confirmados" #: admin/em-event.php:231 msgid "Pending Spaces" msgstr "Espacios pendientes" #: admin/em-event.php:249 msgid "No responses yet!" msgstr "No hay respuestas aún!" #: admin/em-event.php:276 msgid "No categories available, create one here first" msgstr "No hay categorías disponibles, crear uno aquí en primer lugar" #: admin/em-event.php:313 msgid "Event Slug" msgstr "Caso Slug" #: admin/em-event.php:320 msgid "Event date" msgstr "Fecha del evento" #: admin/em-event.php:321 msgid "Recurrence dates" msgstr "Fechas de recurrencia" #: admin/em-event.php:330 msgid "The event date." msgstr "La fecha del evento." #: admin/em-event.php:333 msgid "When not reoccurring, this event spans between the beginning and end date." msgstr "Cuando no se repita, este evento se extiende entre el comienzo y de finalización." #: admin/em-event.php:338 msgid "The recurrence beginning and end date." msgstr "El principio de recurrencia y de finalización." #: admin/em-event.php:344 msgid "Event time" msgstr "Hora del evento" #: admin/em-event.php:351 msgid "The time of the event beginning and end" msgstr "El momento del comienzo del evento y final" #: admin/em-event.php:373 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: admin/em-event.php:389 msgid "The name of the location where the event takes place. You can use the name of a venue, a square, etc" msgstr "El nombre del lugar donde tiene lugar el evento. Usted puede utilizar el nombre de un lugar, un cuadrado, etc" #: admin/em-event.php:394 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: admin/em-event.php:398 msgid "Create a location or start typing to search a previously created location." msgstr "Crear un lugar o empezar a escribir para buscar un lugar creado previamente." #: admin/em-event.php:399 msgid "You cannot edit saved locations here." msgstr "No puede editar ubicaciones guardadas aquí." #: admin/em-event.php:399 msgid "Reset this form to create a location." msgstr "Restablecer este formulario para crear un lugar." #: admin/em-event.php:444 msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country." msgstr "Llenar este en primer lugar, le permite encontrar rápidamente los estados previamente llenados y regiones del país." #: admin/em-event.php:471 msgid "Details about the event" msgstr "Los detalles del evento" #: admin/em-event.php:477 msgid "Event image" msgstr "Caso de la imagen" #: admin/em-event.php:483 msgid "No image uploaded for this event yet" msgstr "No hay imagen cargada para este evento" #: admin/em-event.php:609 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: admin/em-event.php:654 msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the settings page" msgstr "Usted no tiene los atributos personalizados definidos en cualquiera de sus configuraciones de plantilla Gerente de Eventos. Por favor, añada a la página de configuración" #: admin/em-event.php:661 msgid "Depreciated Attributes" msgstr "Los atributos se depreció" #: admin/em-event.php:662 msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager anymore. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save." msgstr "Si usted ve los atributos aquí abajo, eso significa que no estamos acostumbrados en el Administrador de Eventos más. Para agregarlos, es necesario agregar el atributo personalizado de nuevo a una opción de formato en la página de configuración. Para eliminar cualquiera de estos atributos se depreció, le dan un valor en blanco y guardar." #: admin/em-event.php:693 msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders." msgstr "Con el fin de utilizar los atributos, es necesario definir algunos de sus plantillas, de lo contrario nunca va a mostrar. Ir a Eventos > Configuración para agregar marcadores de posición de atributos." #: admin/em-event.php:708 msgid "WARNING! You are about to re-create all your recurrent events including erasing your old booking data! Are you sure you want to do this?" msgstr "ADVERTENCIA! Usted está a punto de volver a crear todos los eventos recurrentes como el borrado de datos de su reserva de edad! ¿Estás seguro de que quieres hacer esto?" #: admin/em-bookings.php:85 msgid "Event Bookings Dashboard" msgstr "Reservas evento panel" #: admin/em-bookings.php:89 #: admin/em-bookings.php:140 #: admin/em-bookings.php:191 msgid "Pending Bookings" msgstr "Reservas pendientes" #: admin/em-bookings.php:92 msgid "Events With Bookings Enabled" msgstr "Eventos con reservas Activado" #: admin/em-bookings.php:107 #: admin/em-bookings.php:213 #: admin/em-bookings.php:351 #: admin/em-people.php:9 msgid "You do not have the rights to manage this event." msgstr "Usted no tiene los derechos para gestionar este evento." #: admin/em-bookings.php:119 msgid "Manage %s Bookings" msgstr "Administrar las reservas %s" #: admin/em-bookings.php:120 #: admin/em-bookings.php:174 msgid "View/Edit Event" msgstr "Ver / Editar Evento" #: admin/em-bookings.php:127 msgid "Spaces confirmed" msgstr "Espacios confirmados" #: admin/em-bookings.php:129 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: admin/em-bookings.php:143 #: admin/em-bookings.php:194 msgid "Confirmed Bookings" msgstr "Las reservas confirmadas" #: admin/em-bookings.php:145 #: admin/em-bookings.php:196 msgid "Rejected Bookings" msgstr "Reservas rechazada" #: admin/em-bookings.php:147 #: admin/em-bookings.php:198 msgid "Cancelled Bookings" msgstr "Reservas canceladas" #: admin/em-bookings.php:163 msgid "You do not have the rights to manage this ticket." msgstr "Usted no tiene los derechos para administrar este billete." #: admin/em-bookings.php:173 msgid "Ticket for %s" msgstr "Venta de entradas para %s" #: admin/em-bookings.php:175 msgid "View Event Bookings" msgstr "Ver reservas de eventos" #: admin/em-bookings.php:184 msgid "Min" msgstr "Min" #: admin/em-bookings.php:185 msgid "Max" msgstr "Max" #: admin/em-bookings.php:186 msgid "Start" msgstr "Comienzo" #: admin/em-bookings.php:187 msgid "End" msgstr "Final" #: admin/em-bookings.php:223 msgid "Edit Booking" msgstr "Editar Reserva" #: admin/em-bookings.php:231 msgid "Event Details" msgstr "Detalles del evento" #: admin/em-bookings.php:242 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha / Hora" #: admin/em-bookings.php:254 #: admin/em-bookings.php:373 msgid "Personal Details" msgstr "Datos personales" #: admin/em-bookings.php:262 msgid "Booking Details" msgstr "Datos de la Reserva" #: admin/em-bookings.php:270 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/em-bookings.php:290 msgid "Totals" msgstr "Totales" #: admin/em-bookings.php:307 msgid "Booking Notes" msgstr "Notas de reserva" #: admin/em-bookings.php:310 msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see." msgstr "Usted puede agregar notas personales a continuación como referencia interna que los gerentes sólo evento se vea." #: admin/em-bookings.php:315 msgid "wrote" msgstr "escribió" #: admin/em-bookings.php:361 msgid "Manage Person's Booking" msgstr "Gestionar Reserva de la Persona" #: admin/em-bookings.php:363 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: admin/em-bookings.php:384 msgid "Past And Present Bookings" msgstr "Reservas pasado y el presente" #: admin/bookings/em-rejected.php:52 #: admin/bookings/em-rejected.php:111 #: admin/bookings/em-pending.php:67 #: admin/bookings/em-pending.php:132 #: admin/bookings/em-cancelled.php:52 #: admin/bookings/em-person.php:54 #: admin/bookings/em-person.php:115 #: admin/bookings/em-confirmed.php:53 #: admin/em-events.php:173 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: admin/bookings/em-rejected.php:55 #: admin/bookings/em-pending.php:70 #: admin/bookings/em-cancelled.php:55 #: admin/bookings/em-person.php:57 #: admin/bookings/em-confirmed.php:56 msgid "Decline" msgstr "Descenso" #: admin/bookings/em-rejected.php:112 #: admin/bookings/em-pending.php:135 #: admin/bookings/em-cancelled.php:112 #: admin/bookings/em-person.php:126 #: admin/bookings/em-confirmed.php:119 msgid "Edit/View" msgstr "Editar / Vista" #: admin/bookings/em-rejected.php:125 msgid "No rejected bookings." msgstr "No rechazó las reservas." #: admin/bookings/em-pending.php:133 #: admin/bookings/em-person.php:124 #: admin/bookings/em-confirmed.php:116 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: admin/bookings/em-pending.php:147 msgid "No pending bookings." msgstr "No se hacen reservas pendientes." #: admin/bookings/em-cancelled.php:111 #: admin/bookings/em-person.php:121 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: admin/bookings/em-cancelled.php:125 msgid "No cancelled bookings." msgstr "No canceló las reservaciones." #: admin/bookings/em-person.php:118 #: admin/bookings/em-confirmed.php:114 msgid "Unapprove" msgstr "Desaprobar" #: admin/bookings/em-person.php:139 #: admin/bookings/em-confirmed.php:131 msgid "No confirmed bookings." msgstr "No hay reservas confirmadas." #: admin/bookings/em-events.php:32 msgid "All Events" msgstr "Todos los eventos" #: admin/bookings/em-events.php:35 msgid "Future Events" msgstr "Eventos futuros" #: admin/bookings/em-events.php:51 #: admin/em-events.php:63 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/bookings/em-events.php:72 #: admin/em-events.php:92 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: admin/em-help.php:15 msgid "Placeholders for customizing event pages" msgstr "Marcadores de posición para la personalización de páginas de eventos" #: admin/em-help.php:16 msgid "In the settings page, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed." msgstr "En la página de configuración , usted encontrará varios cuadros de texto donde puede editar la información del evento se ve cómo, por ejemplo, para las listas de eventos y ubicación. Utilizando los marcadores de posición a continuación, puede elegir qué información se debe mostrar." #: admin/em-help.php:17 #: admin/em-options.php:58 msgid "Event Related Placeholders" msgstr "Eventos relacionados con marcadores de posición" #: admin/em-help.php:19 #: admin/em-options.php:61 msgid "Category Related Placeholders" msgstr "Categoría relacionada marcadores de posición" #: admin/em-help.php:21 #: admin/em-options.php:59 msgid "Location Related Placeholders" msgstr "Ubicación relacionados Marcadores" #: admin/em-help.php:23 #: admin/em-options.php:60 msgid "Booking Related Placeholders" msgstr "Reservas marcadores relacionados" #: admin/em-people.php:27 msgid "Bookings data" msgstr "Reservas de datos" #: admin/em-people.php:32 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: admin/em-people.php:53 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Events Manager 4.0.83) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: admin/em-people.php:72 msgid "Events Manager" msgstr "Gerente de Eventos" #: admin/em-admin.php:20 msgid "" "

    Hey, %s, welcome to Events Manager! We hope you like it around here.

    \r\n" "\t\t\t

    Now it's time to insert events lists through widgets, template tags or shortcodes.

    \r\n" "\t\t\t

    By the way, have you taken a look at the Settings page? That's where you customize the way events and locations are displayed.

    \r\n" "\t\t\t

    What? Tired of seeing this advice? I hear you, click here and you won't see this again!

    " msgstr "" "

    Hey, %s, la bienvenida a Events Manager! Esperamos que te guste aquí.

    \r\n" "\t\t\t

    Ahora es el momento de insertar listas de eventos a través de widgets, template tags o shortcodes.

    \r\n" "\t\t\t

    Por cierto, ¿has echado un vistazo a la configuración de la página? Ahí es donde puede personalizar la forma en eventos y lugares se muestran.

    \r\n" "\t\t\t

    ¿Qué? ¿Cansado de ver este consejo? Te escucho, haga clic aquí y usted no verá esto otra vez!

    " #: admin/em-admin.php:57 msgid "Events Manager has some new features!