#@ dbem msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Events Manager 4.171\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:44:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:58+0100\n" "Last-Translator: Marcus Sykes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ dbem #: buddypress/bp-em-activity.php:48 #, php-format msgid "%s added the event %s" msgstr "%s a ajouté l'évènement : %s" # @ dbem #: buddypress/bp-em-activity.php:86 #, php-format msgid "%s is attending %s." msgstr "%s assistera à l'évènement : %s." # @ dbem #: buddypress/bp-em-activity.php:88 #, php-format msgid "%s will not be attending %s anymore." msgstr "%s n'assistera plus à l'évènement : %s." # @ dbem #: buddypress/bp-em-activity.php:94 #, php-format msgid "%s is attending %s of the group %s." msgstr "%s participera à l'évènement % du groupe %s." # @ dbem #: buddypress/bp-em-activity.php:96 #, php-format msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore." msgstr "%s ne participera plus à l'évènement %s du groupe %s." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:165 #: admin/em-options.php:397 #: admin/em-options.php:435 #: admin/em-options.php:850 #: buddypress/bp-em-core.php:12 #: buddypress/bp-em-core.php:51 #: buddypress/bp-em-core.php:79 #: buddypress/bp-em-core.php:147 #: buddypress/bp-em-core.php:174 #: buddypress/screens/profile.php:27 #: em-actions.php:102 #: em-install.php:336 #: em-install.php:379 #: em-install.php:429 #: em-install.php:430 #: em-install.php:454 #: em-install.php:672 #: em-posts.php:116 #: em-posts.php:119 #: em-posts.php:121 #: em-template-tags.php:179 #: widgets/em-events.php:13 msgid "Events" msgstr "Évènements" # @ default # @ dbem #: admin/em-options.php:1031 #: em-functions.php:473 msgid "Yes" msgstr "Oui" # @ default # @ dbem #: admin/em-options.php:1032 #: em-functions.php:473 msgid "No" msgstr "Non" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:24 #: buddypress/bp-em-notifications.php:26 #: buddypress/bp-em-notifications.php:33 #: buddypress/bp-em-notifications.php:35 #: buddypress/bp-em-notifications.php:41 #: buddypress/bp-em-notifications.php:43 #: em-install.php:525 #: em-install.php:709 #: em-install.php:762 msgid "My Bookings" msgstr "Mes Réservations" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:24 msgid "You have a pending booking" msgstr "Vous avez une réservation en attente" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:26 #, php-format msgid "You have %s pending bookings" msgstr "Vous avez %s réservations en attente" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:33 msgid "You have a confirmed booking" msgstr "Vous avez une réservation confirmée" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:35 #, php-format msgid "You have %s confirmed bookings" msgstr "Vous avez %s réservations confirmées" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:41 msgid "A user cancelled a booking" msgstr "Un utilisateur a annulé une réservation" # @ dbem #: buddypress/bp-em-notifications.php:43 #, php-format msgid "%s users cancelled bookings." msgstr "%s utilisateurs ont annulé leur réservations" # @ dbem #: buddypress/bp-em-core.php:122 #: buddypress/screens/my-locations.php:32 msgid "My Locations" msgstr "Mes Emplacements" # @ dbem #: buddypress/screens/my-locations.php:49 #: em-events.php:166 #: em-posts.php:216 msgid "Edit Location" msgstr "Éditer un Emplacement" # @ dbem #: buddypress/screens/my-locations.php:47 #: em-events.php:164 #: em-posts.php:213 msgid "Add Location" msgstr "Ajouter un Emplacement" # @ dbem #: buddypress/screens/group-events.php:20 #: buddypress/screens/my-group-events.php:20 msgid "Group Events" msgstr "Évènements de Groupe" # @ dbem #: buddypress/screens/profile.php:11 msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see." msgstr "Vous êtes en train de visualiser votre page publique, voici ce que les autres utilisateurs verront." # @ dbem #: buddypress/bp-em-core.php:110 #: buddypress/screens/my-events.php:32 #: templates/buddypress/profile.php:6 msgid "My Events" msgstr "Mes Évènements" # @ dbem #: buddypress/screens/my-events.php:50 #: em-events.php:153 #: em-posts.php:125 msgid "Edit Event" msgstr "Éditer l'Évènement" # @ dbem #: buddypress/screens/my-events.php:53 #: em-events.php:156 #: em-posts.php:122 #: templates/buddypress/profile.php:19 msgid "Add Event" msgstr "Ajouter un Évènement" # @ dbem #: buddypress/bp-em-core.php:99 #: buddypress/screens/attending.php:23 #: templates/buddypress/profile.php:24 msgid "Events I'm Attending" msgstr "Évènements auxquels j'assisterai" # @ dbem #: buddypress/bp-em-core.php:134 #: buddypress/screens/my-bookings.php:30 msgid "My Event Bookings" msgstr "Mes Réservations" # @ dbem #: buddypress/bp-em-core.php:90 msgid "My Profile" msgstr "Mon Profil" # @ dbem #: em-posts.php:124 #: em-posts.php:169 #: em-posts.php:215 #: templates/forms/event/bookings.php:86 msgid "Edit" msgstr "Éditer" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:101 #: admin/bookings/em-pending.php:101 #: admin/bookings/em-person.php:86 #: admin/em-ms-options.php:162 #: admin/em-options.php:293 #: admin/em-options.php:414 #: admin/em-options.php:427 #: admin/em-options.php:858 #: admin/em-options.php:920 #: admin/em-options.php:948 #: admin/em-options.php:976 #: admin/em-options.php:997 #: admin/em-options.php:1364 #: classes/em-event-posts-admin.php:163 #: classes/em-event.php:587 #: classes/em-event.php:596 #: classes/em-event.php:655 #: classes/em-event.php:1159 #: em-actions.php:102 #: em-install.php:386 #: em-install.php:416 #: em-posts.php:120 #: templates/forms/event-editor.php:12 #: templates/templates/my-bookings.php:46 msgid "Event" msgstr "Évènement" # @ dbem #: templates/templates/ical.php:12 #: widgets/em-calendar.php:13 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" # @ dbem #: widgets/em-calendar.php:17 msgid "Display your events in a calendar widget." msgstr "Afficher vos évènements dans un widget calendrier." # @ dbem #: widgets/em-calendar.php:18 msgid "Events Calendar" msgstr "Calendrier des Évènements" # @ dbem #: widgets/em-calendar.php:60 #: widgets/em-events.php:97 #: widgets/em-locations.php:72 msgid "Title" msgstr "Titre" # @ dbem #: widgets/em-calendar.php:64 msgid "Show Long Events?" msgstr "Évènements Longue Durée ?" # @ dbem #: widgets/em-calendar.php:68 #: widgets/em-events.php:145 msgid "Category IDs" msgstr "Identifiants de Catégories" # @ dbem #: widgets/em-calendar.php:70 #: widgets/em-events.php:147 msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)" msgstr "1,2,3 ou 2 (0 = tous)" # @ dbem #: widgets/em-locations.php:13 msgid "Event Locations" msgstr "Emplacements" # @ dbem #: widgets/em-locations.php:24 msgid "Display a list of event locations on Events Manager." msgstr "Afficher une liste d'emplacements sur le gestionnaire d'évènements." # @ dbem #: widgets/em-locations.php:49 msgid "No locations" msgstr "Aucun Emplacement" # @ dbem #: widgets/em-locations.php:76 msgid "Show number of locations" msgstr "Afficher le nombre d'emplacements" # @ dbem #: widgets/em-locations.php:80 msgid "Scope of the locations" msgstr "Périmètre des Emplacements" # @ dbem #: widgets/em-locations.php:103 msgid "Order of the locations" msgstr "Tri des emplacements" # @ dbem #: widgets/em-events.php:150 #: widgets/em-locations.php:110 msgid "List item format" msgstr "Format des éléments de la liste" # @ dbem #: widgets/em-events.php:22 #: widgets/em-events.php:73 #: widgets/em-events.php:159 msgid "all events" msgstr "Tous les Évènements" # @ dbem #: widgets/em-events.php:30 msgid "Display a list of events on Events Manager." msgstr "Afficher une liste des Évènements sur Events Manager." # @ dbem #: widgets/em-events.php:70 msgid "No events" msgstr "Aucun Évènement" # @ dbem #: widgets/em-events.php:101 msgid "Number of events" msgstr "Nombre d'Évènements" # @ dbem #: widgets/em-events.php:106 msgid "Scope" msgstr "Périmètre" # @ dbem #: widgets/em-events.php:116 #: widgets/em-locations.php:90 msgid "Order By" msgstr "Trier Par" # @ dbem #: widgets/em-events.php:25 msgid "start date, start time, event name" msgstr "date de début, heure de début, nom de l'évènement" # @ dbem #: widgets/em-events.php:26 msgid "name, start date, start time" msgstr "nom de l'évènement, date de début, heure de début" # @ dbem #: widgets/em-events.php:27 msgid "name, end date, end time" msgstr "nom de l'évènement, date de fin, heure de fin" # @ dbem #: widgets/em-events.php:28 msgid "end date, end time, event name" msgstr "date de fin, heure de fin, nom de l'évènement" # @ dbem #: widgets/em-events.php:129 msgid "Order" msgstr "Tri" # @ dbem #: admin/em-options.php:476 #: admin/em-options.php:479 #: admin/em-options.php:530 #: admin/em-options.php:627 #: admin/em-options.php:630 #: admin/em-options.php:677 #: admin/em-options.php:680 #: admin/em-options.php:767 #: admin/em-options.php:770 #: widgets/em-events.php:133 #: widgets/em-locations.php:105 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" # @ dbem #: admin/em-options.php:477 #: admin/em-options.php:480 #: admin/em-options.php:531 #: admin/em-options.php:628 #: admin/em-options.php:631 #: admin/em-options.php:678 #: admin/em-options.php:681 #: admin/em-options.php:768 #: admin/em-options.php:771 #: widgets/em-events.php:134 #: widgets/em-locations.php:106 msgid "Descending" msgstr "Descendant" # @ dbem #: widgets/em-events.php:154 msgid "Show all events link at bottom?" msgstr "Afficher le lien vers tous les évènements en-dessous ?" # @ dbem #: widgets/em-events.php:158 msgid "All events link text?" msgstr "Le texte à afficher sur le lien vers tous les évènements ?" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:14 #: em-functions.php:160 msgid "All events" msgstr "Tous les Évènements" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:15 #: em-functions.php:161 msgid "Future events" msgstr "Évènements Futurs" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:13 #: em-functions.php:162 msgid "Past events" msgstr "Évènements Passés" # @ dbem #: em-functions.php:163 msgid "Today's events" msgstr "Évènements pour aujourd'hui" # @ dbem #: em-functions.php:164 msgid "Tomorrow's events" msgstr "Évènements pour demain" # @ dbem #: em-functions.php:165 msgid "Events this month" msgstr "Évènements pour ce mois-ci" # @ dbem #: em-functions.php:166 msgid "Events next month" msgstr "Évènements pour le mois prochain" # @ dbem #: em-functions.php:167 msgid "Events current and next month" msgstr "Évènements pour le mois en cours et le mois suivant" # @ dbem #: em-functions.php:168 msgid "Events within 2 months" msgstr "Évènements pour les deux prochains mois" # @ dbem #: em-functions.php:169 msgid "Events within 3 months" msgstr "Évènements pour les trois prochains mois" # @ dbem #: em-functions.php:170 msgid "Events within 6 months" msgstr "Évènements pour les six prochains mois" # @ dbem #: em-functions.php:171 msgid "Events within 12 months" msgstr "Évènements pour les douze prochains mois" # @ dbem #: em-functions.php:224 msgid "Trying to perform an illegal action." msgstr "Tente d'effectuer une action illégale." # @ dbem #: em-functions.php:296 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERREUR : Veuillez entrer un nom d'utilisateur" # @ dbem #: em-functions.php:298 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERREUR : Ce nom d'utilisateur utilise des caractères interdits. Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide." # @ default #: em-functions.php:301 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ERREUR : Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre ou vous identifier." # @ dbem #: em-actions.php:270 #: em-functions.php:306 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ERREUR : Veuillez entrer votre adresse e-mail." # @ dbem #: em-actions.php:273 #: em-functions.php:308 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERREUR : Cette adresse e-mail est incorrecte." # @ default #: em-functions.php:311 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERREUR : Cette adresse e-mail est déjà utilisée, veuillez en choisir une autre ou vous identifier." # @ dbem #: em-functions.php:331 #, php-format msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ERREUR : Impossible de vous enregistrer ! Veuillez contacter le webmaster !" # @ dbem #: em-functions.php:366 #, php-format msgid "New user registration on your blog %s:" msgstr "Nouvelle inscription sur votre blog %s :" # @ dbem #: em-functions.php:367 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'utilisateur : %s" # @ dbem #: em-functions.php:368 #, php-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail:%s" # @ dbem #: em-functions.php:369 #, php-format msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Nouvelle inscription" # @ dbem #: em-functions.php:380 #, php-format msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Vos Idenficiant & Mot de Passe" # @ dbem #: classes/em-ticket.php:47 msgid "Standard Ticket" msgstr "Billet Standard" # @ dbem #: classes/em-booking.php:134 #: classes/em-ticket-booking.php:69 #: classes/em-ticket.php:97 msgid "Changes saved" msgstr "Modifications enregistrées" # @ dbem #: classes/em-ticket.php:102 msgid "Ticket created" msgstr "Billet créé" # @ dbem #: classes/em-ticket.php:105 #: classes/em-ticket.php:106 #: classes/em-ticket.php:111 #: classes/em-ticket.php:112 msgid "There was a problem saving the ticket." msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde du billet." # @ dbem # @ default #: classes/em-event.php:461 #: classes/em-ticket-booking.php:113 #: classes/em-ticket.php:161 msgid "Missing fields: " msgstr "Champs manquants :" # @ dbem #: classes/em-ticket.php:276 msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un billet qui fait l'objet d'une réservation." # @ dbem #: classes/em-location.php:106 msgid "The location address" msgstr "L'adresse de l'emplacement" # @ dbem #: classes/em-location.php:106 msgid "The location town" msgstr "La ville où se trouve l'emplacement" # @ dbem #: classes/em-location.php:106 msgid "The country" msgstr "Le pays" # @ dbem #: classes/em-event.php:428 #: classes/em-location.php:224 #: classes/em-location.php:239 #: classes/em-location.php:241 msgid " is required." msgstr " est nécessaire." # @ dbem # @ default #: admin/em-bookings.php:109 #: admin/em-ms-options.php:166 #: admin/em-options.php:334 #: admin/em-options.php:577 #: admin/em-options.php:590 #: admin/em-options.php:942 #: admin/em-options.php:1382 #: classes/em-event-posts-admin.php:95 #: classes/em-event-posts-admin.php:214 #: classes/em-location.php:337 #: classes/em-location.php:344 #: classes/em-location.php:618 #: em-actions.php:180 #: em-posts.php:211 #: templates/buddypress/group-events.php:43 #: templates/buddypress/my-group-events.php:43 #: templates/forms/location-editor.php:32 #: templates/tables/events.php:52 msgid "Location" msgstr "Emplacement" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:173 #: admin/em-options.php:654 #: admin/em-options.php:944 #: admin/em-options.php:945 #: classes/em-location-post-admin.php:59 #: classes/em-location.php:332 #: classes/em-location.php:342 #: templates/forms/location-editor.php:6 msgid "location" msgstr "emplacement" # @ dbem #: classes/em-location.php:348 #, php-format msgid "You do not have permission to create/edit %s." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer / modifier %s." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:167 #: admin/em-ms-options.php:172 #: admin/em-ms-options.php:173 #: admin/em-ms-options.php:174 #: admin/em-options.php:581 #: admin/em-options.php:582 #: admin/em-options.php:595 #: admin/em-options.php:599 #: admin/em-options.php:649 #: admin/em-options.php:650 #: admin/em-options.php:693 #: admin/em-options.php:937 #: admin/em-options.php:938 #: admin/em-options.php:939 #: admin/em-options.php:940 #: admin/em-options.php:1384 #: admin/em-options.php:1385 #: admin/em-options.php:1386 #: admin/em-options.php:1387 #: admin/em-options.php:1388 #: admin/em-options.php:1389 #: classes/em-location.php:348 #: events-manager.php:309 #: events-manager.php:310 #: events-manager.php:311 #: events-manager.php:312 #: events-manager.php:313 #: events-manager.php:314 #: events-manager.php:315 msgid "locations" msgstr "emplacements" # @ dbem #: em-actions.php:104 #, php-format msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s supprimé avec succès." # @ dbem #: em-actions.php:107 #, php-format msgid "%s could not be deleted." msgstr "%s n'a pas pu être supprimé." # @ dbem #: classes/em-booking.php:143 #: classes/em-booking.php:144 #: classes/em-booking.php:152 #: classes/em-booking.php:163 #: classes/em-booking.php:169 #: classes/em-tickets-bookings.php:69 #: classes/em-tickets-bookings.php:70 msgid "There was a problem saving the booking." msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde de la réservation." # @ dbem #: classes/em-tickets-bookings.php:99 #: em-install.php:489 msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!" msgstr "La réservation ne peut être faite, plus de places disponibles !" # @ dbem #: classes/em-tickets-bookings.php:163 #: templates/forms/event-editor.php:12 #: templates/forms/location-editor.php:6 #, php-format msgid "You do not have the rights to manage this %s." msgstr "Vous n'avez pas le droit de gérer ce %s." # @ dbem #: classes/em-booking.php:165 #: classes/em-booking.php:171 #: classes/em-booking.php:414 #: classes/em-booking.php:416 #: classes/em-bookings.php:108 #: classes/em-tickets-bookings.php:163 msgid "Booking" msgstr "Réservation" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:154 #: admin/em-bookings.php:215 #: admin/em-options.php:616 #: admin/em-options.php:666 #: admin/em-options.php:756 #: classes/em-person.php:76 #: templates/buddypress/group-events.php:41 #: templates/buddypress/my-group-events.php:41 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:10 #: templates/forms/tickets-form.php:4 #: templates/tables/events.php:50 #: templates/tables/locations.php:34 #: templates/tables/locations.php:43 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:24 msgid "Name" msgstr "Nom" # @ dbem #: classes/em-person.php:77 msgid "Email" msgstr "E-mail" # @ dbem #: classes/em-people.php:28 #: classes/em-person.php:78 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:14 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" # @ dbem #: classes/em-ticket-booking.php:78 msgid "Ticket booking created" msgstr "Réservation de billets effectuée" # @ dbem #: classes/em-ticket-booking.php:85 #: classes/em-ticket-booking.php:86 #: classes/em-ticket-booking.php:91 #: classes/em-ticket-booking.php:92 msgid "There was a problem saving the ticket booking." msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde de la réservation de billets." # @ dbem #: admin/em-options.php:744 #: admin/em-options.php:973 #: admin/em-options.php:974 msgid "category" msgstr "catégorie" # @ dbem #: classes/em-bookings.php:108 #, php-format msgid "%s created." msgstr "%s créé." # @ dbem #: classes/em-bookings.php:256 #: classes/em-bookings.php:262 #, php-format msgid "Bookings %s. Mails Sent." msgstr "Réservations %s. E-mails envoyés." # @ dbem #: classes/em-bookings.php:266 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur s'est produite." # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:136 #: classes/em-booking.php:100 #: classes/em-event-posts-admin.php:139 #: classes/em-event.php:244 #: templates/buddypress/group-events.php:94 #: templates/buddypress/my-group-events.php:88 #: templates/tables/events.php:17 #: templates/tables/events.php:97 msgid "Pending" msgstr "En attente" # @ dbem #: classes/em-booking.php:101 #: classes/em-event.php:245 msgid "Approved" msgstr "Approuvée(s)" # @ dbem #: classes/em-booking.php:102 msgid "Rejected" msgstr "Rejetée" # @ dbem #: classes/em-booking.php:103 #: em-actions.php:358 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" # @ dbem #: classes/em-booking.php:104 msgid "Awaiting Online Payment" msgstr "En attente du paiement en ligne" # @ dbem #: classes/em-booking.php:105 msgid "Awaiting Payment" msgstr "Paiement En Attente" # @ dbem #: classes/em-booking.php:139 msgid "Your booking has been recorded" msgstr "Votre réservation a été enregistrée" # @ dbem #: classes/em-booking.php:165 #: classes/em-booking.php:171 #, php-format msgid "You cannot manage this %s." msgstr "Vous ne pouvez pas gérer ce %s." # @ dbem #: classes/em-booking.php:222 msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event." msgstr "Vous essayez de réserver un billet inexistant pour cet évènement." # @ dbem #: classes/em-booking.php:414 #, php-format msgid "%s deleted" msgstr "%s supprimé" # @ dbem #: classes/em-booking.php:416 #, php-format msgid "%s could not be deleted" msgstr "%s n'a pu être supprimé" # @ dbem #: classes/em-booking.php:462 msgid "Not approved, spaces full." msgstr "Refusé, plus de places." # @ dbem #: classes/em-booking.php:470 #, php-format msgid "Booking %s." msgstr "Réservation %s." # @ dbem #: classes/em-booking.php:473 msgid "Mail Sent." msgstr "E-mail envoyé." # @ dbem #: classes/em-booking.php:476 #: classes/em-booking.php:477 msgid "ERROR : Mail Not Sent." msgstr "ERREUR : E-mail Non Envoyé." # @ dbem #: classes/em-booking.php:483 #: classes/em-booking.php:484 #, php-format msgid "Booking could not be %s." msgstr "La réservation ne peut être %s." # @ dbem #: classes/em-booking.php:499 msgid "Booking note successfully added." msgstr "Note de réservation ajoutée avec succès." # @ dbem #: classes/em-booking.php:636 msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)." msgstr "L'e-mail de confirmation n'a pu être envoyé au point de contact de l'évènement. Le postulant devrait avoir reçu son e-mail (seul l'admin voit ce message)." # @ dbem #: classes/em-booking.php:643 msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)." msgstr "L'e-mail de confirmation n'a pu être envoyé à l'admin. Le postulant devrait avoir reçu son e-mail (seul l'admin voit ce message)." # @ dbem #: admin/em-options.php:971 #: templates/buddypress/group-events.php:112 #: templates/buddypress/my-group-events.php:106 msgid "Category" msgstr "Catégorie" # @ dbem #: admin/em-options.php:708 #: admin/em-options.php:712 #: admin/em-options.php:721 #: admin/em-options.php:783 #: admin/em-options.php:966 #: admin/em-options.php:967 #: admin/em-options.php:968 #: admin/em-options.php:969 #: events-manager.php:318 #: events-manager.php:319 msgid "categories" msgstr "catégories" # @ dbem #: classes/em-tickets.php:98 msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des billets si des réservations ont été effectuées dessus. Veuillez au préalable supprimer ces réservations." # @ dbem #: classes/em-tickets.php:124 msgid "Standard" msgstr "Standard" # @ dbem #: classes/em-people.php:19 msgid "User deleted by administrators" msgstr "Compte utilisateur supprimé par les administrateurs" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:37 msgid "WARNING: This is a recurring event." msgstr "ATTENTION : il s'agit d'un évènement périodique." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:38 msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event." msgstr "Toute modification apportée à cet évènement impliquera la suppression de toutes ses occurrences puis leur re-création, si bien que les réservations précédentes seront supprimées ! Vous pouvez modifier les occurrences individuellement, en les dissociant de cet évènement périodique." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:41 msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events." msgstr "ATTENTION : il s'agit d'une occurrence dans un groupe d'évènements périodiques." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:48 #, php-format msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event." msgstr "ATTENTION : Ceci est un évènement appartenant au groupe \"%s\". Les autres admins du groupe peuvent également modifier cet évènement." # @ dbem #: classes/em-event.php:617 msgid "Something went wrong with the recurrence update..." msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la mise à jour..." # @ dbem #: classes/em-event.php:617 msgid "There was a problem saving the recurring events." msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde des évènements périodiques." # @ dbem #: classes/em-event.php:655 #, php-format msgid "%s successfully duplicated." msgstr "%s dupliquée." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:164 #: admin/em-ms-options.php:165 #: admin/em-ms-options.php:174 #: admin/em-options.php:506 #: admin/em-options.php:1395 #: admin/em-options.php:1396 #: classes/em-event-post-admin.php:85 #: classes/em-event.php:582 #: classes/em-event.php:594 msgid "event" msgstr "évènement" # @ dbem #: classes/em-event.php:442 msgid "Events cannot start after they end." msgstr "Un évènement ne peut pas commencer après sa fin !" # @ dbem #: classes/em-event.php:447 msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided." msgstr "Les dates doivent être au format correct, veuillez utiliser le sélecteur de dates." # @ dbem #: classes/em-event.php:1255 #: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:21 #: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:28 msgid "N/A" msgstr "N/A" # @ dbem #: classes/em-event.php:1265 msgid "Profile" msgstr "Profil" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Monday" msgstr "Lundi" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" # @ dbem #: classes/em-event.php:1702 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" # @ dbem #: classes/em-event.php:1703 #, php-format msgid "the first %s of the month" msgstr "le premier %s du mois" # @ dbem #: classes/em-event.php:1703 #, php-format msgid "the second %s of the month" msgstr "le second % du mois" # @ dbem #: classes/em-event.php:1703 #, php-format msgid "the third %s of the month" msgstr "le troisième %s du mois" # @ dbem #: classes/em-event.php:1703 #, php-format msgid "the fourth %s of the month" msgstr "le quatrième %s du mois" # @ dbem #: classes/em-event.php:1703 #, php-format msgid "the last %s of the month" msgstr "le dernier %s du mois" # @ dbem #: classes/em-event.php:1704 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "De %1$s à %2$s" # @ dbem #: classes/em-event.php:1706 msgid "everyday" msgstr "chaque jour" # @ dbem #: classes/em-event.php:1708 #, php-format msgid "every %s days" msgstr "tous les %s jours" # @ dbem #: classes/em-event.php:1717 msgid "every week" msgstr "chaque semaine" # @ dbem #: classes/em-event.php:1719 #, php-format msgid "every %s weeks" msgstr "toutes les % semaines" # @ dbem #: classes/em-event.php:1730 #, php-format msgid "every %s months" msgstr "tous les %s mois" # @ dbem #: classes/em-object.php:872 msgid "The image file is too big! Maximum size:" msgstr "Le fichier image est trop grand ! Taille maximale :" # @ dbem #: classes/em-object.php:877 msgid "The image is too big! Maximum size allowed:" msgstr "L'image est trop grande ! Taille maximale :" # @ dbem #: classes/em-object.php:880 msgid "The image is in a wrong format!" msgstr "L'image est dans un mauvais format !" # @ dbem #: classes/em-mailer.php:84 msgid "Please supply a valid email format." msgstr "Veuillez fournir une adresse e-mail dans un format valide." # @ dbem #: admin/em-options.php:1201 msgid "Booking cancelled" msgstr "Réservation annulée" # @ dbem #: em-actions.php:370 msgid "You must log in to cancel your booking." msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler votre réservation." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:251 #: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:8 msgid "Ticket Type" msgstr "type de Billet" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:156 #: admin/em-bookings.php:253 #: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:9 #: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:10 #: templates/forms/event/bookings.php:30 #: templates/forms/ticket-form.php:9 #: templates/forms/tickets-form.php:6 msgid "Price" msgstr "Prix" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:87 #: admin/bookings/em-confirmed.php:88 #: admin/bookings/em-pending.php:105 #: admin/bookings/em-person.php:87 #: admin/bookings/em-rejected.php:87 #: admin/em-bookings.php:157 #: admin/em-bookings.php:252 #: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:15 #: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:12 #: templates/forms/ticket-form.php:11 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:27 #: templates/templates/my-bookings.php:48 msgid "Spaces" msgstr "Places" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:311 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:24 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:28 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingform.php:54 msgid "Send your booking" msgstr "Envoyer votre demande de réservation" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingform.php:71 msgid "No more tickets available at this time." msgstr "Plus de billets disponible pour le moment." # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:12 msgid "If blank, there's no space limit." msgstr "Si vide, pas de limite de places." # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:15 msgid "Available from" msgstr "Disponible auprès de" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:56 #: templates/forms/event/recurring-when.php:63 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:17 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:18 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:26 #: templates/forms/event/when.php:11 #: templates/forms/event/when.php:18 #: templates/forms/ticket-form.php:18 msgid "to" msgstr "à" # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:21 msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit." msgstr "Ajouter une date de début ou fin (ou les deux) pour imposer des contraintes de temps sur la disponibilité des billets. Laissez ce champ vide si vous ne souhaitez pas de limite supérieure / inférieure." # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:24 msgid "Bookings must order between" msgstr "Les réservations doivent être effectuées entre" # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:26 #: templates/templates/events-search.php:38 msgid "and" msgstr "et" # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:28 msgid "spaces." msgstr "places." # @ dbem #: templates/forms/ticket-form.php:29 msgid "Leave either blank for no upper/lower limit." msgstr "Laissez l'un de ces champs vide pour ne pas préciser de limite supérieure / inférieure." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:155 #: templates/forms/ticket-form.php:32 #: templates/forms/tickets-form.php:5 msgid "Description" msgstr "Description" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:81 #: admin/em-bookings.php:137 #: admin/em-bookings.php:188 #: admin/em-bookings.php:367 #: admin/em-bookings.php:413 #: templates/forms/event-editor.php:12 #: templates/forms/location-editor.php:6 msgid "Unauthorized Access" msgstr "Accès Non Autorisé" # @ dbem #: admin/em-ms-locations.php:39 msgid "Add location" msgstr "Ajouter un emplacement" # @ dbem #: admin/em-ms-locations.php:42 msgid "Edit location" msgstr "Éditer l'emplacement" # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:12 msgid "required" msgstr "requis" # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:23 msgid "Location Name" msgstr "Emplacement" # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:28 msgid "The name of the location" msgstr "Le nom de l'emplacement" # @ dbem #: templates/forms/location/where.php:4 msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please try it on maps.google.com by adding all the fields below seperated by commas." msgstr "Si vous utilisez la carte Google Maps, plus vous fournirez de détails, et plus Google Maps sera performant dans la détermination de votre emplacement. Si votre adresse n'est pas trouvée, essayez sur maps.google.com en ajoutant tous les champs ci-dessous séparés par des virgules." # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:69 #: templates/forms/location/where.php:8 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:75 #: templates/forms/location/where.php:14 msgid "City/Town:" msgstr "Ville :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:82 #: templates/forms/location/where.php:20 msgid "State/County:" msgstr "Etat / Région :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:89 #: templates/forms/location/where.php:26 msgid "Postcode:" msgstr "Code Postal :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:102 #: templates/forms/location/where.php:39 msgid "Country:" msgstr "Pays :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:105 #: templates/forms/location/where.php:42 msgid "none selected" msgstr "aucune sélection" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:122 #: templates/forms/location/where.php:52 msgid "Location not found" msgstr "Emplacement non trouvé" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:99 #: templates/forms/location-editor.php:39 msgid "Details" msgstr "Détails" # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:57 msgid "No image uploaded for this location yet" msgstr "Aucune image n'a encore été téléchargée pour cet emplacement" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:172 #: templates/forms/location-editor.php:60 msgid "Upload/change picture" msgstr "Télécharger une image" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:174 #: templates/forms/location-editor.php:62 msgid "Delete Image?" msgstr "Effacer l'image ?" # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:71 msgid "Update location" msgstr "Mettre à jour" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:85 #: admin/bookings/em-confirmed.php:86 #: admin/bookings/em-pending.php:103 #: admin/bookings/em-rejected.php:85 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:18 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:25 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:3 msgid "Log in if you already have an account with us." msgstr "Connectez-vous si vous avez déjà un compte chez nous." # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:5 msgid "Username" msgstr "Nom d'Utilisateur :" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:9 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:13 msgid "Log In" msgstr "S'Identifier" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:14 msgid "Remember Me" msgstr "Se Souvenir De Moi" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:29 msgid "Sign Up" msgstr "Inscrivez Vous" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:33 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Mot de Passe Oublié" # @ dbem #: templates/forms/bookingform/login.php:33 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de Passe Oublié ?" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:100 #: templates/forms/event-editor.php:30 msgid "Event Name" msgstr "Nom de l’Évènement" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:34 msgid "The event name. Example: Birthday party" msgstr "Le nom de l'évènement. Exemple: Fête d'anniversaire" # @ dbem #: templates/forms/event/group.php:23 #: templates/forms/event-editor.php:60 msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it." msgstr "Sélectionnez un groupe que vous administrez pour y fixer cet évènement. Notez que tous les autres administrateurs de ce groupe peuvent modifier la réservation, et vous ne serez pas en mesure de détacher l'évènement sans le supprimer." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:177 #: templates/forms/event-editor.php:66 msgid "When" msgstr "Quand" # @ dbem #: templates/forms/event/when.php:23 msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day." msgstr "Cet évènement est récurrent depuis le premier jour et jusqu'au dernier, les horaires s'appliquent chaque jour." # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:72 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:78 msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range." msgstr "Pour un évènement périodique, une occurrence sera créée à chaque date dans la plage de périodicité définie." # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:10 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:32 msgid "This event repeats" msgstr "Cet évènement se répète" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:13 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35 msgid "Daily" msgstr "Quotidiennement" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:13 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadairement" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:13 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35 msgid "Monthly" msgstr "Mensuellement" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:17 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:39 msgid "every" msgstr "chaque" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:20 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:42 msgid "day" msgstr "jour" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:22 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:44 msgid "days" msgstr "jours" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:24 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:46 msgid "week on" msgstr "semaine le" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:26 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:48 msgid "weeks on" msgstr "semaines le" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:28 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:50 msgid "month on the" msgstr "mois le" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:30 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:52 msgid "months on the" msgstr "mois le" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:41 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64 msgid "first" msgstr "premier" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:41 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64 msgid "second" msgstr "second" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:41 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64 msgid "third" msgstr "troisième" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:41 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64 msgid "fourth" msgstr "quatrième" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:41 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64 msgid "last" msgstr "dernier" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:48 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:71 msgid "of each month" msgstr "de chaque mois" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:179 #: classes/em-event-post-admin.php:354 #: classes/em-location-post-admin.php:109 #: templates/forms/event-editor.php:93 msgid "Where" msgstr "Où" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:28 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:60 msgid "Name:" msgstr "Nom :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:64 msgid "Create a location or start typing to search a previously created location." msgstr "Commencez à saisir le nom pour rechercher un emplacement déjà créé." # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:65 msgid "You cannot edit saved locations here." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ici les emplacements enregistrés." # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:65 msgid "Reset this form to create a location." msgstr "Remettez à zéro ce formulaire pour créer un emplacement." # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:95 #: templates/forms/location/where.php:32 msgid "Region:" msgstr "Région :" # @ dbem #: templates/forms/event/location.php:110 msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country." msgstr "Remplir ceci en premier vous permettra de trouver rapidement les régions et les états déjà remplis pour le pays." # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:107 msgid "Details about the event." msgstr "Détails à propos de l'évènement." # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:107 #: templates/forms/location-editor.php:47 msgid "HTML Allowed." msgstr "HTML Autorisé." # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:116 msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:190 msgid "Submit Event" msgstr "Soumettre" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:183 #: classes/em-event-post-admin.php:356 #: templates/forms/event-editor.php:180 msgid "Bookings/Registration" msgstr "Réservations / Inscription" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:8 msgid "Enable registration for this event" msgstr "Permettre les réservations sur cet évènement" # @ dbem #: templates/forms/event/booking-stats.php:21 msgid "manage bookings" msgstr "gérer les réservations" # @ dbem #: templates/forms/event/booking-stats.php:22 msgid "printable view" msgstr "Vue imprimable" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:98 #: templates/forms/event/booking-stats.php:23 msgid "export csv" msgstr "Export CSV" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:23 msgid "Tickets" msgstr "Billets" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:29 msgid "Ticket Name" msgstr "Nom du Billet" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:31 msgid "Min/Max" msgstr "Min / Max" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:32 msgid "Start/End" msgstr "Début / Fin" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:33 msgid "Avail. Spaces" msgstr "Places Disponibles" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:134 #: templates/forms/event/bookings.php:34 msgid "Booked Spaces" msgstr "Places Réservées" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:41 msgid "Add new ticket" msgstr "Ajouter un nouveau billet" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:56 msgid "Free" msgstr "Libre" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:113 #: admin/bookings/em-confirmed.php:118 #: admin/bookings/em-pending.php:134 #: admin/bookings/em-person.php:127 #: admin/bookings/em-rejected.php:113 #: classes/em-event-posts-admin.php:150 #: templates/buddypress/group-events.php:100 #: templates/buddypress/group-events.php:134 #: templates/buddypress/my-group-events.php:94 #: templates/buddypress/my-group-events.php:128 #: templates/forms/event/bookings.php:88 #: templates/tables/events.php:103 #: templates/tables/events.php:134 msgid "Delete" msgstr "Effacer" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:90 msgid "View Bookings" msgstr "Afficher les Réservations" # @ dbem #: events-manager.php:255 msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted." msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez reprogrammer cet évènement périodique ? Dans l'affirmative, toutes les réservations seront effacées, ainsi que les occurrences passées." # @ dbem #: events-manager.php:256 msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez désactiver les réservations ? Dans l'affirmative, toutes les réservations déjà effectuées seront effacées. Si vous souhaitez interdire toute nouvelle réservation, réduisez plutôt le nombre de places disponibles au nombre de réservations déjà effectuées." # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:2 msgid "Create a ticket" msgstr "Créer un billet" # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:8 msgid "Available ticket spaces" msgstr "Places disponibles" # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:10 msgid "Start date of ticket availability" msgstr "Date de début de la disponibilité des billets" # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:11 msgid "End date of ticket availability" msgstr "Date de clôture de la disponibilité des billets" # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:12 msgid "Minimum tickets required per booking" msgstr "Nombre de billets minimum requis par réservation" # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:13 msgid "Maximum tickets required per booking" msgstr "Nombre de billets maximum requis par réservation" # @ dbem #: templates/forms/tickets-form.php:19 msgid "Add Ticket" msgstr "Ajouter un Billet" # @ dbem #: admin/em-ms-locations.php:29 #: buddypress/screens/my-events.php:33 #: buddypress/screens/my-locations.php:33 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" # @ dbem #: em-events.php:129 #: templates/tables/locations.php:8 #, php-format msgid "My %s" msgstr "Mes %s" # @ dbem #: admin/em-admin.php:45 #: admin/em-ms-locations.php:28 #: admin/em-ms-options.php:174 #: admin/em-options.php:399 #: admin/em-options.php:594 #: admin/em-options.php:595 #: admin/em-options.php:935 #: admin/em-options.php:937 #: admin/em-options.php:938 #: admin/em-options.php:939 #: admin/em-options.php:940 #: classes/em-location-posts-admin.php:31 #: em-actions.php:180 #: em-install.php:386 #: em-install.php:387 #: em-install.php:685 #: em-install.php:732 #: em-posts.php:207 #: em-posts.php:210 #: em-posts.php:212 #: templates/tables/locations.php:8 #: templates/tables/locations.php:11 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" # @ dbem #: templates/tables/locations.php:11 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Tous les %s" # @ dbem # @ default #: admin/bookings/em-cancelled.php:49 #: admin/bookings/em-confirmed.php:50 #: admin/bookings/em-events.php:57 #: admin/bookings/em-pending.php:64 #: admin/bookings/em-person.php:51 #: admin/bookings/em-rejected.php:49 #: templates/tables/locations.php:18 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions Groupées" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:58 #: templates/tables/locations.php:19 msgid "Delete selected" msgstr "Effacer la sélection" # @ default #: admin/bookings/em-events.php:60 #: templates/tables/locations.php:21 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" # @ dbem #: classes/em-location-posts-admin.php:40 #: templates/tables/locations.php:35 #: templates/tables/locations.php:44 msgid "Address" msgstr "Adresse" # @ dbem #: classes/em-location-posts-admin.php:42 #: templates/tables/locations.php:36 #: templates/tables/locations.php:45 msgid "State" msgstr "État" # @ dbem #: admin/em-options.php:614 #: admin/em-options.php:664 #: admin/em-options.php:754 #: classes/em-location-posts-admin.php:43 #: templates/tables/locations.php:37 #: templates/tables/locations.php:46 msgid "Country" msgstr "Pays" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:102 #: templates/buddypress/group-events.php:44 #: templates/buddypress/my-group-events.php:44 #: templates/tables/events.php:53 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" # @ dbem #: em-install.php:532 #: templates/buddypress/group-events.php:29 #: templates/buddypress/my-group-events.php:29 #: templates/buddypress/profile.php:19 msgid "No Events" msgstr "Aucun Évènement" # @ dbem #: templates/buddypress/profile.php:37 msgid "Not attending any events yet." msgstr "Ne participe à aucun évènement." # @ dbem #: templates/tables/events.php:15 msgid "Upcoming" msgstr "A venir" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:29 #: templates/tables/events.php:19 msgid "Past Events" msgstr "Évènements Passés" # @ dbem #: em-posts.php:129 #: templates/tables/events.php:22 #: templates/tables/events.php:24 msgid "Search Events" msgstr "Rechercher..." # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:91 msgid "no events" msgstr "Aucun évènement" # @ dbem #: admin/em-admin.php:38 #: classes/em-event-posts-admin.php:136 #: em-events.php:129 #: templates/buddypress/group-events.php:91 #: templates/buddypress/my-group-events.php:85 #: templates/tables/events.php:94 msgid "Bookings" msgstr "Réservations" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:137 #: templates/buddypress/group-events.php:92 #: templates/buddypress/my-group-events.php:86 #: templates/tables/events.php:95 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:42 msgid "Booked" msgstr "Confirmée(s)" # @ dbem #: templates/buddypress/group-events.php:105 #: templates/buddypress/my-group-events.php:99 #: templates/tables/events.php:108 msgid "Duplicate this event" msgstr "Dupliquer cet évènement" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:144 #: templates/buddypress/group-events.php:128 #: templates/buddypress/my-group-events.php:122 #: templates/tables/events.php:128 msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series." msgstr "ATTENTION! Vous allez supprimer TOUTES les occurrences de cet évènement, y compris l'historique de réservations associé a chacune d'elles. Pour conserver les informations de réservation d'un évènement, rendez-vous à l'évènement concerné et détachez-le de cette série." # @ dbem #: templates/templates/bookings-event-printable.php:21 msgid "Bookings data" msgstr "Données de la réservation" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:86 #: admin/bookings/em-confirmed.php:87 #: admin/bookings/em-pending.php:104 #: admin/bookings/em-rejected.php:86 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:26 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" # @ dbem #: templates/templates/bookings-event-printable.php:47 msgid "Available" msgstr "Disponible" # @ dbem #: templates/placeholders/locationmap.php:15 #: templates/templates/map-global.php:15 msgid "Loading Map...." msgstr "Chargement de la Carte ...." # @ dbem #: templates/templates/csv-event-bookings.php:16 #, php-format msgid "Booking details for \"%s\" as of %s" msgstr "Détails de la réservation pour \"%s\" en tant que %s" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:103 #: templates/templates/my-bookings.php:47 msgid "Date" msgstr "Date" # @ dbem #: admin/bookings/em-person.php:88 #: admin/em-bookings.php:246 #: templates/templates/my-bookings.php:49 msgid "Status" msgstr "Statut" # @ dbem #: templates/templates/my-bookings.php:75 msgid "Are you sure you want to cancel your booking?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler votre réservation ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:130 #: admin/em-options.php:147 #: templates/templates/my-bookings.php:75 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # @ dbem #: templates/templates/my-bookings.php:91 msgid "You do not have any bookings." msgstr "Vous n'avez actuellement aucune réservation." # @ dbem #: templates/templates/my-bookings.php:101 #, php-format msgid "Please Log In to view your bookings." msgstr "Veuillez Vous Connecter pour afficher vos réservations." # @ dbem #: templates/templates/events-search.php:35 msgid "between" msgstr "entre les" # @ dbem #: em-install.php:313 msgid "All Categories" msgstr "Toutes les Catégories" # @ dbem #: em-install.php:315 msgid "All Countries" msgstr "Tous les Pays" # @ dbem #: em-install.php:317 msgid "All Regions" msgstr "Toutes les Régions" # @ dbem #: em-install.php:319 msgid "All States" msgstr "Tous les États" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:38 #: admin/bookings/em-cancelled.php:40 #: admin/bookings/em-confirmed.php:39 #: admin/bookings/em-confirmed.php:41 #: admin/bookings/em-pending.php:53 #: admin/bookings/em-pending.php:55 #: admin/bookings/em-person.php:40 #: admin/bookings/em-person.php:42 #: admin/bookings/em-rejected.php:38 #: admin/bookings/em-rejected.php:40 #: em-install.php:310 #: events-manager.php:264 msgid "Search" msgstr "Recherche" # @ dbem #: events-manager.php:266 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." # @ dbem #: events-manager.php:265 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." # @ dbem #: templates/placeholders/bookingbutton.php:2 msgid "Book Now" msgstr "Réservez Maintenant" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingbutton.php:3 msgid "Booking..." msgstr "Réservation ..." # @ dbem #: templates/placeholders/bookingbutton.php:4 msgid "Booking Submitted" msgstr "Réservation Effectuée" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingbutton.php:5 msgid "Booking Error. Try again?" msgstr "Erreur lors de la réservation. Essayer à nouveau ?" # @ dbem #: templates/placeholders/locationmap.php:27 msgid "Map Unavailable" msgstr "Carte Non Disponible" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingform.php:11 #, php-format msgid "You are currently attending this event. Manage my bookings" msgstr "Vous avez effectué une réservation cet évènement. Gérer mes réservations" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingform.php:13 msgid "Online bookings are not available for this event." msgstr "Les réservations en ligne ne sont pas disponibles pour cet évènement." # @ dbem #: templates/placeholders/bookingform.php:15 msgid "Bookings are closed for this event." msgstr "Les réservations sont closes pour cet évènement." # @ dbem #: events-manager.php:250 msgid "Please wait while the booking is being submitted." msgstr "Veuillez patienter pendant que la réservation est soumise." # @ dbem #: admin/em-options.php:40 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." # @ dbem #: admin/em-help.php:28 #: admin/em-ms-options.php:52 #: admin/em-options.php:167 msgid "Event Related Placeholders" msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Évènements" # @ dbem #: admin/em-help.php:34 #: admin/em-ms-options.php:53 #: admin/em-options.php:168 msgid "Location Related Placeholders" msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Emplacements" # @ dbem #: admin/em-help.php:37 #: admin/em-ms-options.php:54 #: admin/em-options.php:169 msgid "Booking Related Placeholders" msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Réservations" # @ dbem #: admin/em-help.php:31 #: admin/em-ms-options.php:55 #: admin/em-options.php:170 msgid "Category Related Placeholders" msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Catégories" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:56 #: admin/em-options.php:171 #, php-format msgid "This accepts %s and %s placeholders." msgstr "Accepte les %s et les %s." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:57 #: admin/em-ms-options.php:58 #: admin/em-options.php:172 #: admin/em-options.php:173 #, php-format msgid "This accepts %s placeholders." msgstr "Accepte les %s." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:59 #: admin/em-options.php:174 #, php-format msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders." msgstr "Accepte les %s, les %s et les %s." # @ dbem # @ default #: admin/em-ms-options.php:61 #: admin/em-ms-options.php:200 #: admin/em-options.php:177 #: admin/em-options.php:1251 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:61 #: admin/em-options.php:177 msgid "All" msgstr "Tous" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:66 #: admin/em-options.php:182 msgid "Collapse All" msgstr "Compacter Tout" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:67 #: admin/em-options.php:183 msgid "Expand All" msgstr "Déplier Tout" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:138 #: admin/em-options.php:276 msgid "Event Manager Options" msgstr "Paramètres du Gestionnaire d’Évènements" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:148 #: admin/em-options.php:287 #: admin/em-options.php:370 #: admin/em-options.php:392 #: admin/em-options.php:414 #: admin/em-options.php:427 #: admin/em-options.php:577 #: admin/em-options.php:590 #: admin/em-options.php:703 #: admin/em-options.php:793 #: admin/em-options.php:825 #: admin/em-options.php:847 #: admin/em-options.php:869 #: admin/em-options.php:893 #: admin/em-options.php:909 #: admin/em-options.php:932 #: admin/em-options.php:961 #: admin/em-options.php:989 #: admin/em-options.php:1009 #: admin/em-options.php:1024 #: admin/em-options.php:1051 #: admin/em-options.php:1067 #: admin/em-options.php:1083 #: admin/em-options.php:1108 #: admin/em-options.php:1130 #: admin/em-options.php:1162 #: admin/em-options.php:1214 #: admin/em-options.php:1272 #: admin/em-options.php:1305 #: admin/em-options.php:1327 #: admin/em-options.php:1355 #: admin/em-options.php:1460 msgid "Click to toggle" msgstr "Cliquer pour basculer" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:148 msgid "Multi Site Options" msgstr "Options Multi Site" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:152 msgid "Enable global tables mode?" msgstr "Permettre le mode de tables global ?" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:152 msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site." msgstr "Sélectionnez Oui pour enregistrer les évènements dans les tables du site principal (EM doit également y être activée). Ceci vous permet de partager des évènements à travers différents blogs, comme par exemple pour montrer les évènements de votre réseau tout en permettant aux utilisateurs d'afficher et de gérer leurs propres évènements au sein de leur blog. Gardez à l'esprit que l'activation de ceci signifie que les anciens évènements créés sur les sous-blogs ne seront plus accessibles, ils le seront à nouveau si vous faites marche arrière, tandis que de nouveaux évènements créés en mode global resteront sur le site principal." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:163 msgid "Display global events on main blog?" msgstr "Afficher les évènements globaux sur le site principal ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:341 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Utiliser une liste déroulante pour les emplacements ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:341 msgid "Select yes to select location from a drow-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events" msgstr "Sélectionnez Oui pour sélectionner l'emplacement depuis une liste déroulante ; la sélection sera plus rapide, mais vous ne pourrez ajouter des emplacements directement." # @ dbem #: admin/em-options.php:297 msgid "Select yes to enable the recurrence features feature" msgstr "Sélectionnez Oui pour activer la fonctionnalité Périodicité et permettre de définir des évènements périodiques." # @ dbem #: admin/em-options.php:298 msgid "Enable bookings?" msgstr "Permettre les réservations ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:298 msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events." msgstr "Sélectionnez Oui pour permettre les réservations et les billets pour des évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:301 msgid "Select yes to enable the category features" msgstr "Sélectionnez Oui pour activer la fonctionnalité Catégories." # @ dbem #: admin/em-options.php:313 msgid "Select yes to enable the attributes feature" msgstr "Sélectionnez Oui pour activer la fonctionnalité Attributs." # @ dbem #: admin/em-options.php:305 msgid "no default category" msgstr "Pas de catégorie par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:310 msgid "Default Category" msgstr "Catégorie par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:310 msgid "This option allows you to select the default category when adding an event." msgstr "Cette option vous permet de sélectionner la catégorie par défaut lors de l'ajout d'un évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:326 msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)" msgstr "
(Non applicable à la propriété d'évènement telle qu'implémentée actuellement, à venir bientôt !)" # @ dbem #: admin/em-options.php:321 msgid "no default location" msgstr "Aucun emplacement par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:326 msgid "Default Location" msgstr "Emplacement par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:326 msgid "This option allows you to select the default location when adding an event." msgstr "Cette option vous permet de sélectionner l'emplacement par défaut lors de l'ajout d'un évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:329 msgid "Default Location Country" msgstr "Pays de l'emplacement par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:329 msgid "no default country" msgstr "pas de pays par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:329 msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location." msgstr "Si vous sélectionnez un pays par défaut, celui-ci sera présélectionné lors de la création d'un nouvel emplacement." # @ dbem #: admin/em-options.php:316 msgid "Event Attributes" msgstr "Attributs d’Évènement" # @ dbem #: admin/em-options.php:316 #, php-format msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format #_ATT{key}. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. More information on placeholders." msgstr "Vous pouvez également ajouter des attributs d'évènement ici, un par ligne dans ce format #_ATT{key} . Ils n'apparaîtront pas sur les pages d'évènement, sauf si vous les insérez dans un autre modèle. Vous pourrez stocker des informations supplémentaires sur un évènement pour d'autres usages. Plus d'informations sur les marqueurs." # @ dbem #: admin/em-options.php:350 msgid "Show some love?" msgstr "Afficher un peu d'amour ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:350 msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages." msgstr "Des centaines d'heures sont passées dans cette extension gratuite pour WordPress, montrez votre soutien et ajoutez un petit lien vers le site de l'extension au bas de vos pages évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:440 msgid "Events page" msgstr "Page Évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:445 msgid "Show events page in lists?" msgstr "Afficher la page d'évènements dans les listes de pages WP ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:445 msgid "Check this option if you want the events page to appear together with other pages in pages lists." msgstr "Cocher cette option si vous voulez que la page des évènements apparaisse au milieu des autres dans les listes de pages WP." # @ dbem #: admin/em-options.php:446 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Afficher le calendrier à la page d'évènements ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:446 msgid "This options allows to display the calendar in the events page, instead of the default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a calendar page." msgstr "Cette option vous permet d'afficher le calendrier à la page des évènements, au lieu de la liste par défaut. Il est recommandé de ne pas afficher côte à côte ce calendrier et le widget calendrier." # @ dbem #: admin/em-options.php:446 msgid "If you would like to show events that span over more than one day, see the Calendar section on this page." msgstr "
Si vous souhaitez afficher des évènements qui durent plus d'une journée, référez-vous à la section Calendrier de cette page." # @ dbem #: admin/em-options.php:447 msgid "Disable title rewriting?" msgstr "Désactiver la réécriture du titre ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:448 msgid "Event Manager titles" msgstr "Titres Event Manager" # @ dbem #: admin/em-options.php:448 msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles." msgstr "Ce paramètre n'est utilisé que si vous cochez 'Oui' ci-dessus. Vous constaterez que les titres des pages d'évènements ne sont plus réécrits, et que vous avez un nouveau titre sous le titre par défaut. C'est ici que vous contrôlez l'HTML de ce titre : assurez-vous que le marqueur #_PAGETITLE est présent, car c'est celui qui est utilisé par Event Manager pour contrôler ce qui est réécrit dans ce titre, cf. plus bas." # @ dbem #: admin/em-options.php:568 msgid "Event List Limits" msgstr "Longueur de la liste d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:568 msgid "This will control how many events are shown on one list by default." msgstr "Cette option vous permet de définir combien d'évènements doivent être affichés dans une liste." # @ dbem #: admin/em-options.php:501 msgid "Are current events past events?" msgstr "Est-ce que les évènements d'ajourd'hui sont considérés comme des évènements passés ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:501 msgid "By default, events that are have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past." msgstr "Par défaut, les évènements qui ont une date de fin au-delà d'aujourd'hui seront inclus dans les recherches, réglez ce paramètre à Oui pour considérer les évènements qui ont commencé 'hier' dans le passé." # @ dbem #: admin/em-options.php:449 msgid "Show events search?" msgstr "Afficher le formulaire de recherche ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:449 msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events." msgstr "Si oui, un formulaire de recherche apparaîtra juste au-dessus de votre liste d'évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:511 msgid "Default event list ordering" msgstr "Ordre par défaut d'une liste d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:516 msgid "Order by start date, start time, then event name" msgstr "Date de début, heure de début, nom de l'évènement" # @ dbem #: admin/em-options.php:517 msgid "Order by name, start date, then start time" msgstr "Nom de l'évènement, date de début, heure de début" # @ dbem #: admin/em-options.php:518 msgid "Order by name, end date, then end time" msgstr "Nom de l'évènement, date de fin, heure de fin" # @ dbem #: admin/em-options.php:519 msgid "Order by end date, end time, then event name" msgstr "Date de fin, heure de fin, nom de l'évènement" # @ dbem #: admin/em-options.php:533 msgid "All Ascending" msgstr "Ascendant" # @ dbem #: admin/em-options.php:536 msgid "All Descending" msgstr "Descendant" # @ dbem #: admin/em-options.php:490 #: admin/em-options.php:550 msgid "When Events Manager displays lists of events the default behaviour is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above." msgstr "Lorsque le gestionnaire d'évènements affiche des listes d'évènements, le comportement par défaut est de les classer par date de début dans l'ordre croissant. Pour changer cela, modifiez les valeurs ci-dessus." # @ dbem #: admin/em-options.php:554 msgid "Event list scope" msgstr "Contenu d'une liste d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:564 msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit." msgstr "Afficher uniquement les évènements qui ont débuté dans une certaine plage de temps sur la page des évènements. Par défaut, les évènements futurs sans limite de fin." # @ dbem #: admin/em-options.php:847 msgid "Events format" msgstr "Format des Pages Évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:850 #: admin/em-options.php:935 #: admin/em-options.php:964 #, php-format msgid "%s Page" msgstr "Page %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:852 msgid "Default event list format header" msgstr "Format par défaut de l'en-tête d'une liste d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:852 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank" msgstr "Ce contenu apparaitra juste au-dessus de votre code pour le format d'une liste d'évènements. Valeur par défaut : vide." # @ dbem #: admin/em-options.php:853 msgid "Default event list format" msgstr "Format par défaut d'une liste d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:853 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Le format des évènements dans une liste." # @ dbem #: admin/em-options.php:854 msgid "Default event list format footer" msgstr "Format par défaut du pied de page d'une liste d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:854 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank" msgstr "Ce contenu apparaitra juste sous votre code pour le format d'une liste d'évènements. Valeur par défaut : vide." # @ dbem #: admin/em-options.php:855 msgid "No events message" msgstr "Message 'Aucun évènement'" # @ dbem #: admin/em-options.php:855 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "Le message qui s'affiche lorsque la page n'a pas d'évènements à afficher." # @ dbem #: admin/em-options.php:856 msgid "List events by date title" msgstr "Titre de page d'évènements par date" # @ dbem #: admin/em-options.php:856 msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use PHP time format characters with a # symbol before them, i.e. #m, #M, #j, etc.
" msgstr "Ceci est le titre d'une page qui regroupe les évènements d'une date précise. Pour insérer des valeurs de date, utilisez la syntaxe PHP pour les heures précédés du symbole #, ainsi #m, #M, #j, etc.
" # @ dbem #: admin/em-options.php:858 #: admin/em-options.php:942 #: admin/em-options.php:971 #: admin/em-options.php:992 #, php-format msgid "Single %s Page" msgstr "Page %s Seul" # @ dbem #: admin/em-options.php:860 msgid "Single event page title format" msgstr "Format du titre de page d'évènement seul" # @ dbem #: admin/em-options.php:860 msgid "The format of a single event page title." msgstr "Le format du titre de page pour un évènement seul." # @ dbem #: admin/em-options.php:861 msgid "Default single event format" msgstr "Format par défaut d'un évènement seul" # @ dbem #: admin/em-options.php:861 msgid "The format of a single event page." msgstr "Le format de page pour un évènement seul." # @ dbem #: admin/em-options.php:909 msgid "Calendar format" msgstr "Format du Calendrier" # @ dbem #: admin/em-options.php:913 msgid "Small calendar title" msgstr "Titre du petit calendrier" # @ dbem #: admin/em-options.php:913 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "Le format du titre, correspondant au texte qui s'affiche dans la bulle qui apparait lorsque la souris passe sur un jour du widget calendrier." # @ dbem #: admin/em-options.php:914 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Séparateur de titre du petit calendrier" # @ dbem #: admin/em-options.php:914 msgid "The separator appearing on the above title when more than one events are taking place on the same day." msgstr "Le séparateur apparaissant dans le titre ci-dessus lorsque plusieurs évènements se produisent le même jour." # @ dbem #: admin/em-options.php:915 msgid "Full calendar events format" msgstr "Format des évènements du grand calendrier" # @ dbem #: admin/em-options.php:915 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "Le format de chaque évènement affiché dans le calendrier pleine page. Souvenez-vous d'inclure des balises li avant et /li après l'évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:916 msgid "Show long events on calendar pages?" msgstr "Afficher les évènements de longue durée sur les pages de calendrier ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:916 msgid "If you are showing a calendar on the events page (see Events format section on this page), you have the option of showing events that span over days on each day it occurs." msgstr "Si vous affichez un calendrier sur la page des évènements (voir la section format des Évènements sur cette page), vous avez la possibilité d'afficher chaque jour les évènements qui s'étendent sur plusieurs jours." # @ dbem #: admin/em-options.php:917 msgid "Show list on day with single event?" msgstr "Afficher une liste même s'il n'y a qu'un seul évènement ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:917 msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events." msgstr "Par défaut, si un jour civil a un seul évènement, sa page affiche un seul évènement lorsqu'on clique sur le lien de cette date dans le calendrier. Si vous sélectionnez Oui, vous obtiendrez toujours une liste d'évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:920 msgid "iCal Feed Settings" msgstr "Paramètres du Flux iCal" # @ dbem #: admin/em-options.php:922 msgid "iCal Title" msgstr "Titre iCal" # @ dbem #: admin/em-options.php:922 msgid "The title that will appear in the calendar." msgstr "Le titre qui apparaitra dans le calendrier." # @ dbem #: admin/em-options.php:923 msgid "iCal Limit" msgstr "Limite iCal" # @ dbem #: admin/em-options.php:923 msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)." msgstr "Limite le nombre d'évènements à venir qui doivent être affichés (0 = illimité)." # @ dbem #: admin/em-options.php:932 msgid "Locations format" msgstr "Format des emplacements" # @ dbem #: admin/em-options.php:937 #: admin/em-options.php:966 #, php-format msgid "%s list header format" msgstr "Format de l'en-tête de liste" # @ dbem #: admin/em-options.php:937 #: admin/em-options.php:966 #, php-format msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank" msgstr "Ce contenu apparaitra juste au-dessus de votre code pour le format de liste %s ci-dessous. Valeur par défaut : vide" # @ dbem #: admin/em-options.php:938 #: admin/em-options.php:967 #, php-format msgid "%s list item format" msgstr "Format des éléments d'une liste" # @ dbem #: admin/em-options.php:938 #: admin/em-options.php:967 #, php-format msgid "The format of a single %s in a list." msgstr "Le format des éléments %s dans une liste." # @ dbem #: admin/em-options.php:939 #: admin/em-options.php:968 #, php-format msgid "%s list footer format" msgstr "Format du pied de page de liste" # @ dbem #: admin/em-options.php:939 #: admin/em-options.php:968 #, php-format msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank" msgstr "Ce contenu apparaitra juste en-dessous de votre code pour le format de liste %s ci-dessous. Valeur par défaut : vide" # @ dbem #: admin/em-options.php:940 #: admin/em-options.php:951 #: admin/em-options.php:969 #: admin/em-options.php:979 #: admin/em-options.php:1000 #, php-format msgid "No %s message" msgstr "Message 'pas de %s'" # @ dbem #: admin/em-options.php:940 #: admin/em-options.php:969 #, php-format msgid "The message displayed when no %s are available." msgstr "Le message qui s'affiche lorsque la page n'a pas de %s à afficher." # @ dbem #: admin/em-options.php:944 #: admin/em-options.php:973 #: admin/em-options.php:994 #, php-format msgid "Single %s title format" msgstr "Format Titre %s Seul" # @ dbem #: admin/em-options.php:944 msgid "The format of a single location page title." msgstr "Le format du titre de la page affichant un seul évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:945 #: admin/em-options.php:974 #: admin/em-options.php:995 #, php-format msgid "Single %s page format" msgstr "Format Page %s Seul" # @ dbem #: admin/em-options.php:945 msgid "The format of a single location page." msgstr "Le format de la page affichant un seul évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:946 msgid "Default location balloon format" msgstr "Format de la bulle de l'emplacement par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:946 msgid "The format of of the text appearing in the baloon describing the location a single location map." msgstr "Le format du texte figurant dans le ballon matérialisant l'emplacement sur une carte." # @ dbem #: admin/em-options.php:948 #: admin/em-options.php:976 #: admin/em-options.php:997 #, php-format msgid "%s List Formats" msgstr "Formats de Listes d'%ss" # @ dbem #: admin/em-options.php:950 #: admin/em-options.php:978 #: admin/em-options.php:999 #, php-format msgid "Default %s list format" msgstr "Format par défaut de liste %s" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:163 #: admin/em-ms-options.php:164 #: admin/em-ms-options.php:165 #: admin/em-options.php:418 #: admin/em-options.php:419 #: admin/em-options.php:500 #: admin/em-options.php:502 #: admin/em-options.php:950 #: admin/em-options.php:951 #: admin/em-options.php:978 #: admin/em-options.php:979 #: admin/em-options.php:999 #: admin/em-options.php:1000 #: admin/em-options.php:1366 #: admin/em-options.php:1367 #: admin/em-options.php:1368 #: admin/em-options.php:1369 #: admin/em-options.php:1370 #: admin/em-options.php:1371 #: events-manager.php:295 #: events-manager.php:296 #: events-manager.php:297 #: events-manager.php:298 #: events-manager.php:299 #: events-manager.php:300 msgid "events" msgstr "évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:950 msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the #_LOCATIONNEXTEVENTS, #_LOCATIONNEXTEVENTS and #_LOCATIONALLEVENTS element." msgstr "Le format d'une liste d'évènements insérée à la page des emplacements via les éléments #_LOCATIONNEXTEVENTS, #_LOCATIONNEXTEVENTS et #_LOCATIONALLEVENTS." # @ dbem #: admin/em-options.php:951 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_LOCATIONNEXTEVENTS, #_LOCATIONNEXTEVENTS and #_LOCATIONALLEVENTS when no events are available." msgstr "Le message à afficher dans une liste générée par les éléments #_LOCATIONNEXTEVENTS, #_LOCATIONNEXTEVENTS and #_LOCATIONALLEVENTS lorsque aucun évènement n'est affiché." # @ dbem #: admin/em-options.php:961 msgid "Categories format" msgstr "Format des Catégories" # @ dbem #: admin/em-options.php:707 #: admin/em-options.php:708 #: admin/em-options.php:964 #: admin/em-options.php:966 #: admin/em-options.php:967 #: admin/em-options.php:968 #: admin/em-options.php:969 #: em-install.php:416 #: em-install.php:418 #: em-install.php:697 #: em-install.php:747 msgid "Categories" msgstr "Catégories" # @ dbem #: admin/em-options.php:973 msgid "The format of a single category page title." msgstr "Le format du titre de la page affichant une seule catégorie." # @ dbem #: admin/em-options.php:974 msgid "The format of a single category page." msgstr "Le format d'une page rassemblant les éléments d'une seule catégorie." # @ dbem #: admin/em-options.php:978 msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the #_CATEGORYNEXTEVENTS, #_CATEGORYNEXTEVENTS and #_CATEGORYALLEVENTS element." msgstr "Le format d'une liste d'évènements insérée à la page des emplacements via les éléments #_CATEGORYNEXTEVENTS, #_CATEGORYNEXTEVENTS et #_CATEGORYALLEVENTS." # @ dbem #: admin/em-options.php:979 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_CATEGORYNEXTEVENTS, #_CATEGORYNEXTEVENTS and #_CATEGORYALLEVENTS when no events are available." msgstr "Le message à afficher dans une liste générée par les éléments #_CATEGORYNEXTEVENTS, #_CATEGORYNEXTEVENTS and #_CATEGORYALLEVENTS lorsque aucun évènement n'est affiché." # @ dbem #: admin/em-options.php:1009 msgid "RSS feed format" msgstr "Format du Flux RSS" # @ dbem #: admin/em-options.php:1013 msgid "RSS main title" msgstr "Titre du flux RSS" # @ dbem #: admin/em-options.php:1013 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "Le titre principal de votre flux RSS d'évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1014 msgid "RSS main description" msgstr "Description du flux RSS" # @ dbem #: admin/em-options.php:1014 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "La description principale de votre flux RSS des évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1015 msgid "RSS title format" msgstr "Format du titre du flux RSS" # @ dbem #: admin/em-options.php:1015 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "Le format du titre de chaque élément dans le flux RSS des évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1016 msgid "RSS description format" msgstr "Format de la description du flux RSS" # @ dbem #: admin/em-options.php:1016 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed." msgstr "Le format de la description de chaque élément de votre flux RSS des évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1024 msgid "Maps and geotagging" msgstr "Carte et géolocalisation" # @ dbem #: admin/em-options.php:1029 msgid "Enable Google Maps integration?" msgstr "Activer l'intégration Google Maps ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1033 msgid "Check this option to enable Goggle Map integration." msgstr "Sélectionnez Oui pour activer l'intégration Google Maps" # @ dbem #: admin/em-options.php:1037 msgid "Map text format" msgstr "Format de texte" # @ dbem #: admin/em-options.php:1037 msgid "The text format inside the map balloons." msgstr "Le format du texte à l'intérieur des bulles sur la carte." # @ dbem #: admin/em-options.php:1055 msgid "Approval Required?" msgstr "Approbation nécessaire ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1055 msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it." msgstr "Les réservations ne seront confirmées qu'après validation par le gestionnaire de l'évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:1072 msgid "Currency" msgstr "Monnaie" # @ dbem #: admin/em-options.php:1072 msgid "Choose your currency for displaying event pricing." msgstr "Choisissez votre monnaie pour l'affichage des prix pour les évènements payants." # @ dbem #: admin/em-options.php:1112 msgid "Single ticket mode?" msgstr "Mode billet simple ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1112 msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per booking (and will not see options to add more tickets)." msgstr "En mode billet unique, les utilisateurs ne peuvent réserver qu'un seul billet, et ne verront pas la possibilité d'ajouter plus de billets." # @ dbem #: admin/em-options.php:1113 msgid "Show ticket table in single ticket mode?" msgstr "Afficher le tableau des billets en mode billet seul ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1113 msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this." msgstr "Activer cette option si vous préférez afficher une table des billets comme si elle avait plusieurs billets, même pour des événements à billet unique." # @ dbem #: admin/em-options.php:1114 msgid "Show unavailable tickets?" msgstr "Afficher les billets non disponibles ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1114 msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors." msgstr "Choisissez d'afficher ou non les billets non disponibles aux visiteurs." # @ dbem #: admin/em-options.php:1056 msgid "Reserved unconfirmed spaces?" msgstr "Places non confirmées réservées ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1056 msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unnapproved, choose yes." msgstr "Par défaut, les places deviennent non disponibles une fois que les réservations sont CONFIRMEES. Pour bloquer les places même lorsqu'elles ne sont pas encore approuvées, choisissez Oui." # @ dbem #: admin/em-options.php:1115 msgid "Show multiple tickets if logged out?" msgstr "Afficher les billets si non identifié ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1115 msgid "If logged out, a user will be asked to register in order to book. However, we can show available tickets if you have more than one ticket." msgstr "S'il n'est pas identifié, un visiteur se verra demander de s'identifier pour effectuer une réservation. Mais il est possible d'afficher les billets disponibles s'il en reste plus d'un." # @ dbem #: admin/em-options.php:1058 msgid "Allow overbooking when approving?" msgstr "Autoriser la surréservation lors de l'approbation ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1058 msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving." msgstr "Si vous avez beaucoup de réservations en attente et que vous avez décidé d'accepter plus de réservations que de places disponibles, sélectionner Oui ici vous permettra de dépasser la limite des places disponibles lors de l'approbation manuelle des réservations en attente." # @ dbem #: admin/em-options.php:1087 msgid "Allow guest bookings?" msgstr "Autoriser les visiteurs à effectuer des réservations ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1087 msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account." msgstr "Si activé, les visiteurs peuvent fournir une adresse e-mail et un compte d'utilisateur sera automatiquement créé pour eux avec leur réservation. Ils seront également en mesure de se reconnecter avec ce compte nouvellement créé." # @ dbem #: admin/em-options.php:1059 msgid "Allow double bookings?" msgstr "Autoriser les réservations en double ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1059 msgid "If enabled, users can book an event more than once." msgstr "Si activé, les utilisateurs pourront réserver un évènement plus d'une fois." # @ dbem #: admin/em-options.php:1088 msgid "Display login form?" msgstr "Afficher le formulaire de connexion?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1088 msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking." msgstr "Choisissez si vous souhaitez afficher un formulaire de connexion dans la zone de formulaire de réservation afin de rappeler à vos membres de se connecter pour réserver." # @ dbem #: admin/em-options.php:1090 msgid "Booking form feedback messages" msgstr "Messages de confirmation du formulaire de réservation" # @ dbem #: admin/em-options.php:1091 msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below." msgstr "Lorsqu'une réservation est effectuée par un utilisateur, un message est affiché en fonction du résultat, qui peut être défini ci-dessous." # @ dbem #: admin/em-options.php:1093 msgid "Successful booking" msgstr "Réservation effectuée avec succès" # @ dbem #: admin/em-options.php:1093 msgid "When a booking is registered and confirmed." msgstr "Lorsqu'une réservation est enregistrée et confirmée." # @ dbem #: admin/em-options.php:1094 msgid "Successful pending booking" msgstr "Réservation effectuée en attente" # @ dbem #: admin/em-options.php:1094 msgid "When a booking is registered but pending." msgstr "Lorsqu'une réservation est enregistrée, mais mise en attente." # @ dbem #: admin/em-options.php:1095 msgid "Not enough spaces" msgstr "Plus de places disponibles" # @ dbem #: admin/em-options.php:1095 msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces." msgstr "Lorsqu'une réservation ne peut être effectuée par manque de places." # @ dbem #: admin/em-options.php:1096 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" # @ dbem #: admin/em-options.php:1096 msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors." msgstr "Lorsqu'une réservation ne peut être effectuée, en raison d'une erreur dans le remplissage du formulaire. En-dessous de ceci, la liste des erreurs sera affichée." # @ dbem #: admin/em-options.php:1097 msgid "User must log in" msgstr "L'utilisateur doit s'identifier" # @ dbem #: admin/em-options.php:1097 msgid "When a user must log in before making a booking." msgstr "Lorsque l'utilisateur doit s'identifier avant d'effectuer une réservation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1098 msgid "Error mailing user" msgstr "Erreur lors de l'e-mail à l'utilisateur" # @ dbem #: admin/em-options.php:1098 msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message." msgstr "Lorsqu'une réservation est effectuée et que l'e-mail ne peut être envoyé, ceci est ajouté au message de succès." # @ dbem #: admin/em-options.php:1099 msgid "Already booked" msgstr "Déjà réservé" # @ dbem #: admin/em-options.php:1099 msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book." msgstr "Lorsque l'utilisateur a déjà effectué une réservation, et qu'il n'est pas permis d'en effectuer plusieurs." # @ dbem #: admin/em-options.php:1100 msgid "No spaces booked" msgstr "Aucune place réservée" # @ dbem #: admin/em-options.php:1100 msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces." msgstr "Lorsque l'utilisateur essaye d'effectuer une réservation sans préciser le nombre de places." # @ dbem #: admin/em-options.php:1162 msgid "Booking Email Templates" msgstr "Modèles E-mails de Réservation" # @ dbem #: admin/em-options.php:1166 msgid "Default contact person" msgstr "Point de contact par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:1166 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Sélectionnez le point de contact par défaut. Cet utilisateur sera utilisé chaque fois qu'un point de contact n'est pas explicitement spécifié pour un évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:1167 msgid "Email events admin?" msgstr "Adresse e-mail de l'admin de l'évènement ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1167 msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)." msgstr "Si vous souhaitez qu'un e-mail de confirmation de réservation soit envoyé à un administrateur, écrivez son e-mail ici (laissez vide pour ne pas envoyer d'e-mail)." # @ dbem #: admin/em-options.php:1168 msgid "Email contact person?" msgstr "E-mail point de contact ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1168 msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)" msgstr "Cochez cette option si vous voulez que le point de contact de l'évènement reçoive un e-mail lorsque quelqu'un réserve des places. Un e-mail sera envoyé quand une réservation est effectuée (qu'elle soit confirmée ou en attente)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1169 msgid "Disable new registration email?" msgstr "Désactiver l'enregistrement par e-mail ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1171 msgid "Contact person booking confirmed" msgstr "E-mail au point de contact - Réservation confirmée" # @ dbem #: admin/em-options.php:1172 msgid "An email will be sent to the event contact when a booking is first made." msgstr "Un e-mail sera envoyé au point de contact de l'évènement lorsqu'une réservation est effectuée." # @ dbem #: admin/em-options.php:1174 msgid "Contact person email subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1175 msgid "Contact person email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1177 msgid "Contact person booking cancelled" msgstr "E-mail au point de contact - Réservation annulée" # @ dbem #: admin/em-options.php:1178 msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking." msgstr "Un e-mail sera envoyé au point de contact de l'évènement lorsque quelqu'un annule sa réservation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1180 msgid "Contact person cancellation subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1181 msgid "Contact person cancellation email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1183 msgid "Confirmed booking email" msgstr "E-mail de confirmation de réservation" # @ dbem #: admin/em-options.php:1184 msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking." msgstr "Ceci sera envoyé à la personne ayant effectué une réservation lorsque celle-ci est confirmée. Si les approbations sont activées, ce sera envoyé automatiquement après que la réservation soit approuvée. Si les approbations sont désactivées, ce sera envoyé dès que l'utilisateur soumet sa réservation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1186 msgid "Booking confirmed email subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1187 msgid "Booking confirmed email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1189 msgid "Pending booking email" msgstr "E-mail de réservation en attente" # @ dbem #: admin/em-options.php:1190 msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval." msgstr "Ceci sera envoyé à la personne lorsqu'elle soumet une réservation. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1192 msgid "Booking pending email subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1193 msgid "Booking pending email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1195 msgid "Rejected booking email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1196 msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval." msgstr "Ceci sera envoyé à la personne ayant effectué une réservation lorsque celle-ci est rejetée. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1198 msgid "Booking rejected email subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1198 msgid "The subject of the email sent to the person making a booking that is awaiting administrator approval. Not relevant if bookings don't require approval." msgstr "Le sujet de l'e-mail envoyé à la personne qui a effectué une réservation qui attend une approbation de l'admin. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1199 msgid "Booking rejected email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1199 msgid "The body of the email which will be sent to the person if the booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval." msgstr "Le contenu de l'e-mail qui est envoyé à la personne dont la réservation est rejetée. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1202 msgid "This will be sent when a user cancels their booking." msgstr "Ceci sera envoyé à la personne lorsqu'elle annule sa réservation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1204 msgid "Booking cancelled email subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1205 msgid "Booking cancelled email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1327 msgid "Email Settings" msgstr "Paramètres E-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1332 msgid "Notification sender name" msgstr "Nom de l'expéditeur" # @ dbem #: admin/em-options.php:1332 msgid "Insert the display name of the notification sender." msgstr "Le nom de l'expéditeur affiché dans les e-mails de notification" # @ dbem #: admin/em-options.php:1333 msgid "Notification sender address" msgstr "Adresse e-mail de l'expéditeur" # @ dbem #: admin/em-options.php:1333 msgid "Insert the address of the notification sender." msgstr "L'adresse e-mail de l'expéditeur affichée dans les e-mails de notification" # @ dbem #: admin/em-options.php:1334 msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "Le numéro de port au travers duquel s'effectue l'envoi des e-mails de notifications. Assurez-vous qu'un firewall ne bloque pas ce port." # @ dbem #: admin/em-options.php:1335 msgid "Mail sending method" msgstr "Protocole d'envoi" # @ dbem #: admin/em-options.php:1335 msgid "PHP mail function" msgstr "Fonction mail PHP" # @ dbem #: admin/em-options.php:1335 msgid "Select the method to send email notification." msgstr "Sélectionnez la méthode d'envoi des e-mails de notification" # @ dbem #: admin/em-options.php:1336 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "Authentification PHP ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1336 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use GMail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "Une authentification SMTP est fréquemment nécessaire. Si vous utilisez GMail, assurez-vous de régler ce paramètre à Oui." # @ dbem #: admin/em-options.php:1337 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use GMail, set this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'." msgstr "L'hôte SMTP. En règle générale il s'agit de 'localhost'. Si vous utilisez GMail, réglez cette valeur à 'ssl://smtp.gmail.com:465'." # @ dbem #: admin/em-options.php:1338 msgid "SMTP username" msgstr "Identifiant SMTP" # @ dbem #: admin/em-options.php:1338 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "L'identifiant du compte à utiliser pour accéder au serveur SMTP." # @ dbem #: admin/em-options.php:1339 msgid "SMTP password" msgstr "Mot de passe SMTP" # @ dbem #: admin/em-options.php:1339 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Le mot de passe du compte à utiliser pour accéder au serveur SMTP." # @ dbem #: admin/em-options.php:1309 msgid "Maximum width (px)" msgstr "Largeur maximum (px)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1309 msgid "The maximum allowed width for images uploades" msgstr "La largeur maximale autorisée pour l'envoi d'images sur le serveur." # @ dbem #: admin/em-options.php:1310 msgid "Maximum height (px)" msgstr "Hauteur maximale (px)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1310 msgid "The maximum allowed height for images uploaded, in pixels" msgstr "La hauteur maximale autorisée pour l'envoi d'images sur le serveur." # @ dbem #: admin/em-options.php:1311 msgid "Maximum size (bytes)" msgstr "Taille maximale (octets)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1311 msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes" msgstr "La taille maximale autorisée pour les images téléchargées, en octets" # @ dbem #: admin/em-options.php:1355 msgid "User Capabilities" msgstr "Rôles Utilisateurs" # @ dbem #: admin/em-options.php:1359 msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users." msgstr "Attention : toute modification de ces valeurs risque de rendre publiques des données qui étaient jusqu'à présent privées." # @ dbem #: admin/em-options.php:1405 msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions." msgstr "Vous pouvez maintenant donner une bonne granularité à ce que vos utilisateurs peuvent faire avec les évènements. Chaque rôle peut effectuer divers types d'actions." # @ dbem #: admin/em-options.php:1398 msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings." msgstr "Peut gérer les réservations individuelles des autres utilisateurs et les paramètres de réservation d'évènement" # @ dbem #: admin/em-options.php:1399 msgid "User can use and manage bookings with their events." msgstr "Peut utiliser et gérer les réservations de ses propres évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:1287 msgid "Allow anonymous event submissions?" msgstr "Permettre les soumissions anonyme d'événements ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1287 msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or em_event_form() template tag with this enabled." msgstr "Voulez-vous permettre aux utilisateurs de soumettre des réservations de manière anonyme ? Si oui, vous pouvez utiliser le minicode [event_form] ou les balises de modèle em_event_form()." # @ dbem #: admin/em-options.php:1288 msgid "Guest Default User" msgstr "Utilisateur Invité par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:1281 #: admin/em-options.php:1289 msgid "Success Message" msgstr "Message Succès" # @ dbem #: admin/em-options.php:1289 msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here." msgstr "Les auteurs anonymes ne peuvent pas voir ou modifier leur événement une fois soumis. Vous pouvez personnaliser ici le message de réussite qu'ils verront." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:59 msgid "Event Bookings Dashboard" msgstr "Réservations d’Évènement" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:63 #: admin/em-bookings.php:114 #: admin/em-bookings.php:166 msgid "Pending Bookings" msgstr "Réservations En Attente" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:66 msgid "Events With Bookings Enabled" msgstr "Évènements Avec Réservations" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:81 #: admin/em-bookings.php:188 #: admin/em-bookings.php:367 #: admin/em-bookings.php:413 msgid "You do not have the rights to manage this event." msgstr "Vous n'avez pas le droit de gérer cet évènement." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:93 #, php-format msgid "Manage %s Bookings" msgstr "Gérer les Réservations pour %s" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:94 #: admin/em-bookings.php:148 msgid "View/Edit Event" msgstr "Voir / Éditer un évènement" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:101 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:101 msgid "Spaces confirmed" msgstr "Places Confirmées" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:117 #: admin/em-bookings.php:169 msgid "Confirmed Bookings" msgstr "Réservations Confirmées" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:119 #: admin/em-bookings.php:171 msgid "Rejected Bookings" msgstr "Réservations Rejetées" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:121 #: admin/em-bookings.php:173 msgid "Cancelled Bookings" msgstr "Réservations Annulées" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:137 msgid "You do not have the rights to manage this ticket." msgstr "Vous n'avez pas le droit de gérer ce billet." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:147 #, php-format msgid "Ticket for %s" msgstr "Billet pour %s" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:149 msgid "View Event Bookings" msgstr "Afficher les Réservations pour l’Évènement" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:158 msgid "Min" msgstr "Min" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:159 msgid "Max" msgstr "Max" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:160 msgid "Start" msgstr "Début" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:161 msgid "End" msgstr "Fin" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:198 msgid "Edit Booking" msgstr "Éditer la réservation" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:206 msgid "Event Details" msgstr "Détails de l’Évènement" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:217 msgid "Date/Time" msgstr "Date / Heure" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:229 #: admin/em-bookings.php:389 msgid "Personal Details" msgstr "Détails Personnels" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:237 msgid "Booking Details" msgstr "Détails de la Réservation" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:283 msgid "Totals" msgstr "Totaux" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:302 msgid "Modify Booking" msgstr "Modifier la Réservation" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:307 msgid "Note: ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Confirmation email is not resent automatically." msgstr "NB : la disponibilité n'est pas vérifiée lors de la réservation, i.e. vous pouvez effectuer des sur-réservations. L'e-mail de confirmation ne sera pas envoyé automatiquement." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:323 msgid "Booking Notes" msgstr "Notes sur la Réservation" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:326 msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see." msgstr "Vous pouvez ajouter des notes privées ci-dessous pour référence interne que seuls les gestionnaires d'évènements verront." # @ dbem #: admin/em-bookings.php:331 msgid "wrote" msgstr "a écrit" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:377 msgid "Manage Person's Booking" msgstr "Gérer les Réservations de l'Utilisateur" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:379 msgid "Edit User" msgstr "Éditer l'Utilisateur" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:400 msgid "Past And Present Bookings" msgstr "Réservations Passées et Courantes" # @ dbem #: admin/em-admin.php:124 #, php-format msgid "

Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the Getting Started guide on our site, as well as checking out the Settings Page. Dismiss

" msgstr "

Events Manager est prêt ! Il est fortement recommandé de lire le Guide de Démarrage sur notre site, ainsi que d'aller à la Page des Paramètres. Masquer

" # @ dbem #: admin/em-admin.php:179 #, php-format msgid "This page corresponds to Events Manager events page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the settings page. " msgstr "Cette page correspond à la page des évènements Events Manager. Son contenu sera écrasé par Events Manager, quoique si vous incluez le mot CONTENTS (exactement et en capitales) en l'entourant avec du texte, seul CONTENTS sera remplacé et votre texte sera conservé. Si vous voulez changer la façon dont vos évènements s'affichent, aller à la page des paramètres. " # @ dbem #: em-functions.php:74 #, php-format msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Affichage de %s–%s de %s" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:52 #: admin/bookings/em-confirmed.php:53 #: admin/bookings/em-pending.php:67 #: admin/bookings/em-pending.php:132 #: admin/bookings/em-person.php:54 #: admin/bookings/em-person.php:115 #: admin/bookings/em-rejected.php:52 #: admin/bookings/em-rejected.php:111 msgid "Approve" msgstr "Approuver" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:55 #: admin/bookings/em-confirmed.php:56 #: admin/bookings/em-pending.php:70 #: admin/bookings/em-person.php:57 #: admin/bookings/em-rejected.php:55 msgid "Decline" msgstr "Décliner" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:84 #: admin/bookings/em-confirmed.php:85 #: admin/bookings/em-pending.php:99 #: admin/bookings/em-rejected.php:84 msgid "Booker" msgstr "Agent de réservations" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:111 #: admin/bookings/em-person.php:121 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:112 #: admin/bookings/em-confirmed.php:119 #: admin/bookings/em-pending.php:135 #: admin/bookings/em-person.php:126 #: admin/bookings/em-rejected.php:112 msgid "Edit/View" msgstr "Éditer / Voir" # @ dbem #: admin/bookings/em-cancelled.php:125 msgid "No cancelled bookings." msgstr "Aucune réservation n'a été annulée." # @ dbem #: admin/bookings/em-confirmed.php:114 #: admin/bookings/em-person.php:118 msgid "Unapprove" msgstr "Désapprouver" # @ dbem #: admin/bookings/em-confirmed.php:116 #: admin/bookings/em-pending.php:133 #: admin/bookings/em-person.php:124 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" # @ dbem #: admin/bookings/em-confirmed.php:131 #: admin/bookings/em-person.php:139 msgid "No confirmed bookings." msgstr "Aucune réservation n'a été confirmée." # @ dbem #: admin/bookings/em-rejected.php:125 msgid "No rejected bookings." msgstr "Aucune réservation n'a été rejetée." # @ dbem #: admin/bookings/em-pending.php:147 msgid "No pending bookings." msgstr "Aucune réservation en attente." # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:32 msgid "All Events" msgstr "Tous les Évènements" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:35 msgid "Future Events" msgstr "Évènements Futurs" # @ dbem #: admin/bookings/em-events.php:51 msgid "Total" msgstr "Total" # @ default #: admin/bookings/em-events.php:72 msgid "Filter" msgstr "Filtre" # @ dbem #: admin/em-options.php:615 #: admin/em-options.php:665 #: admin/em-options.php:755 #: classes/em-location-posts-admin.php:41 msgid "Town" msgstr "Ville" # @ dbem #: admin/em-admin.php:41 #: admin/em-help.php:10 msgid "Getting Help for Events Manager" msgstr "Aide de Events Manager, gestionnaire d'évènements" # @ dbem #: admin/em-help.php:25 msgid "Placeholders for customizing event pages" msgstr "Marqueurs pour personnaliser les pages" # @ dbem #: admin/em-help.php:26 #, php-format msgid "In the settings page, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed." msgstr "A la page des paramètres, vous trouverez diverses zones de texte où vous pourrez modifier la façon dont sont affichées les informations d'évènement, les listes d'évènements et d'emplacements. En utilisant ces espaces dédiés, vous pouvez choisir quelle information doit y être affichée." # @ dbem #: admin/em-admin.php:90 #: classes/em-people.php:28 msgid "Events Manager" msgstr "Events Manager" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Mon" msgstr "Lun" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Tue" msgstr "Mar" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Wed" msgstr "Mer" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Thu" msgstr "Jeu" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Fri" msgstr "Ven" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Sat" msgstr "sam" # @ default #: em-functions.php:213 msgid "Sun" msgstr "Dim" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:192 #: classes/em-event-post-admin.php:359 #: classes/em-event-post-admin.php:365 msgid "Group Ownership" msgstr "Propriété de Groupe" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:185 msgid "Bookings Stats" msgstr "Statistiques Réservation" # @ dbem #: templates/forms/event/booking-stats.php:12 msgid "Available Spaces" msgstr "Nombre de Places Disponibles" # @ dbem #: templates/forms/event/booking-stats.php:13 msgid "Confirmed Spaces" msgstr "Places Confirmées" # @ dbem #: templates/forms/event/booking-stats.php:14 msgid "Pending Spaces" msgstr "Places En Attente Confirmation" # @ dbem #: templates/forms/event/booking-stats.php:32 msgid "No responses yet!" msgstr "Aucune réponse !" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:246 #, php-format msgid "No categories available, create one here first" msgstr "Aucune catégorie disponible, créez une catégorie maintenant" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:169 msgid "No image uploaded for this event yet" msgstr "aucune image n'a encore été téléchargée pour cet évènement" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:189 #: classes/em-event-post-admin.php:362 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" # @ dbem #: templates/forms/event/attributes.php:43 #, php-format msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the settings page" msgstr "Vous n'avez pas défini d'attributs personnalisés dans vos réglages du modèle. Veuillez les ajouter à la page des paramètres" # @ dbem #: templates/forms/event/attributes.php:50 msgid "Depreciated Attributes" msgstr "Attributs Obsoletes" # @ dbem #: templates/forms/event/attributes.php:83 msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders." msgstr "Pour utiliser les attributs, vous devez en définir certains dans vos modèles, autrement ils ne seront jamais affichés. Aller à Evénements > Paramètres pour ajouter des marqueurs d'attributs." # @ dbem #: em-install.php:284 msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.
Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.
Yours faithfully,
Events Manager - http://wp-events-plugin.com" msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) participera à #_NAME le #j #F #Y et souhaite réserver #_BOOKINGSPACES places.
Il y a maintenant #_BOOKEDSPACES places réservées, #_AVAILABLESPACES places sont encore disponibles.
Merci
Propulsé par Events Manager, gestionnaire d'évènements pour WordPress - http://wp-events-plugin.com" # @ dbem #: em-install.php:284 #: em-install.php:285 #: em-install.php:286 #: em-install.php:287 #: em-install.php:288 #: em-install.php:289 #: em-install.php:290 #: em-install.php:291 msgid "

-------------------------------
Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com" msgstr "

-------------------------------
Propulsé par Events Manager, gestionnaire d'évènements pour WordPress - http://wp-events-plugin.com" # @ dbem #: em-install.php:285 msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.
Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.
Yours faithfully,
Events Manager - http://wp-events-plugin.com" msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) a annulé sa réservation à #_NAME le #j #F #Y de #_BOOKINGSPACES places.
Il y a maintenant #_BOOKEDSPACES places réservées, #_AVAILABLESPACES places sont encore disponibles.
Merci
Propulsé par Events Manager, gestionnaire d'évènements pour WordPress - http://wp-events-plugin.com" # @ dbem #: em-install.php:286 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.
Yours faithfully,
#_CONTACTNAME" msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,

Vous avez réservé #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.

Cordialement,
#_CONTACTNAME" # @ dbem #: em-install.php:287 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.
Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.
Yours faithfully,
#_CONTACTNAME" msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,

Vous avez demandé à réserver #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.

Cette réservation est maintenant en attente d'approbation par nos administrateurs : une fois approuvée vous recevrez un e-mail automatique de confirmation.

Cordialement,
#_CONTACTNAME" # @ dbem #: em-install.php:288 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.
Yours faithfully,
#_CONTACTNAME" msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,

Vous avez demandé à réserver #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.

Nous ne pouvons hélas pas donner suite à cette demande, et vous invitons à vous rapprocher de l'organisateur pour plus d'information.

Cordialement,
#_CONTACTNAME" # @ dbem #: em-install.php:289 msgid "Dear #_BOOKINGNAME,
Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.
Yours faithfully,
#_CONTACTNAME" msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,

Vous avez demandé à réserver #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.

Cette réservation est maintenant annulée.

Cordialement,
#_CONTACTNAME" # @ dbem #: em-install.php:379 #: em-install.php:387 #: em-install.php:418 #, php-format msgid "No %s" msgstr "Pas de %s" # @ dbem #: em-debug.php:18 #: em-install.php:406 msgid "
  • No events in this location
  • " msgstr "
  • Aucun évènement à cet emplacement
  • " # @ dbem #: em-install.php:419 msgid "
  • No events in this category
  • " msgstr "
  • Aucun évènement dans cette catégorie
  • " # @ dbem #: em-install.php:487 msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)." msgstr "Réservation effectuée, en attente de confirmation (vous recevrez également un e-mail après confirmation)." # @ dbem #: em-install.php:488 msgid "Booking successful." msgstr "Réservation effectuée." # @ dbem #: em-install.php:490 msgid "You must log in or register to make a booking." msgstr "Vous devez vous connecter ou vous enregistrer pour faire une réservation." # @ dbem #: em-install.php:491 msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error." msgstr "Cependant, des problèmes se sont produits lors de l'envoi des e-mails de confirmation pour vous et / ou le point de contact de l'évènement. Vous pouvez le contacter directement." # @ dbem #: em-install.php:492 msgid "Booking could not be created" msgstr "La réservation n'a pu être effectuée " # @ dbem #: em-install.php:493 msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking." msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà dans notre système, veuillez vous identifier avec votre compte pour procéder à votre réservation." # @ dbem #: em-install.php:494 msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details." msgstr "Un nouveau compte utilisateur a été créé pour vous. Veuillez consulter votre courrier électronique pour plus de détails concernant l'accès à ce compte." # @ dbem #: em-install.php:495 msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator." msgstr "Un problème s'est produit lors de la création du compte utilisateur, veuillez contacter l'administrateur du site." # @ dbem #: em-install.php:496 msgid "You already have booked a seat at this event." msgstr "Vous avez déjà réservé une place à cet évènement." # @ dbem #: em-install.php:497 msgid "You must request at least one space to book an event." msgstr "Vous devez demander au moins une place pour votre réservation." # @ dbem #: em-install.php:504 #: em-install.php:512 msgid "Booking Cancelled" msgstr "Réservation Annulée" # @ dbem #: em-install.php:506 msgid "Booking Pending" msgstr "Réservation En Attente" # @ dbem #: em-install.php:508 msgid "Booking Rejected" msgstr "Réservation Rejetée" # @ dbem #: em-install.php:510 msgid "Booking Confirmed" msgstr "Réservation Confirmée" # @ dbem #: em-install.php:515 msgid "Powered by" msgstr "Propulsé par" # @ dbem #: em-install.php:516 msgid "Bookings - #_NAME" msgstr "Réservations - #_NAME" # @ default #: em-debug.php:44 #, php-format msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the settings page." msgstr "Events Manager fonctionne en mode déboguage. Pour arrêter ce mode, rendez-vous à la page des Paramètres." # @ dbem #: em-actions.php:31 msgid "No ticket id provided" msgstr "Aucune n° de billet n'a été fourni" # @ dbem #: em-actions.php:181 #, php-format msgid "%s successfully deleted" msgstr "%s effacé" # @ dbem #: em-actions.php:358 #, php-format msgid "Booking %s" msgstr "Réservation %s" # @ dbem #: events-manager.php:295 #: events-manager.php:303 #: events-manager.php:309 #, php-format msgid "You do not have permission to publish %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de publier des %s" # @ dbem #: events-manager.php:299 #: events-manager.php:307 #: events-manager.php:313 #: events-manager.php:319 #, php-format msgid "You do not have permission to edit %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier des %s" # @ dbem #: events-manager.php:296 #: events-manager.php:304 #: events-manager.php:310 #, php-format msgid "You do not have permission to delete others %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les %s des autres utilisateurs" # @ dbem #: events-manager.php:298 #: events-manager.php:306 #: events-manager.php:312 #, php-format msgid "You do not have permission to edit others %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier les %s des autres utilisateurs" # @ dbem #: events-manager.php:292 #, php-format msgid "You do not have permission to manage others %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de gérer les %s des autres utilisateurs" # @ dbem #: admin/em-options.php:835 #: events-manager.php:292 #: events-manager.php:293 msgid "bookings" msgstr "réservations" # @ dbem #: events-manager.php:297 #: events-manager.php:305 #: events-manager.php:311 #: events-manager.php:318 #, php-format msgid "You do not have permission to delete %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer des %s" # @ dbem #: events-manager.php:293 #, php-format msgid "You do not have permission to manage %s" msgstr "Vous n'avez pas la permission de gérer les %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:402 #: admin/em-options.php:703 #: em-posts.php:66 #: em-posts.php:69 msgid "Event Categories" msgstr "Catégories" # @ dbem #: admin/em-admin.php:40 msgid "Events Manager Settings" msgstr "Paramètres Events Manager" # @ dbem #: admin/em-admin.php:40 #: admin/em-admin.php:199 #: admin/em-admin.php:207 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" # @ dbem #: admin/em-admin.php:41 msgid "Help" msgstr "Aide" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:289 msgid "Tax" msgstr "TVA" # @ dbem #: admin/em-bookings.php:294 msgid "Total (inc. tax)" msgstr "Total (TVA inclus)" # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:24 msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc." msgstr "Vous pouvez avoir des billets simples ou multiples, où certains billets deviendront disponibles sous certaines conditions, par ex. réservations tardives, réductions de groupes, nombre de réservations, etc." # @ dbem #: templates/forms/event/bookings.php:24 msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions." msgstr "Du HTML basique est autorisé dans les labels de billets et les descriptions ." # @ dbem #: admin/em-options.php:1117 msgid "Ticket Price (Descending)" msgstr "Prix du Billet (Descendant)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1118 msgid "Ticket Price (Ascending)" msgstr "Prix du Billet (Ascendant)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1119 msgid "Ticket Name (Ascending)" msgstr "Nom du Billet (Ascendant)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1120 msgid "Ticket Name (Descending)" msgstr "Nom du Billet (Descendant)" # @ dbem #: admin/em-options.php:1057 msgid "Can users cancel their booking?" msgstr "Les utilisateurs peuvent annuler les réservations ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1057 msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page." msgstr "Si activé, les utilisateurs pourront annuler leurs réservations eux-mêmes, depuis leur page Mes Réservations." # @ dbem #: admin/em-options.php:1073 msgid "Tax Rate" msgstr "Taux de Taxe" # @ dbem #: admin/em-options.php:1073 msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)." msgstr "Ajoutez une taxe au prix de vos billets (par exemple, entrez 10 pour ajouter 10% au prix du billet)." # @ dbem #: admin/em-options.php:1074 msgid "Add tax to ticket price?" msgstr "Ajouter une taxe au prix des billets ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1074 msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?" msgstr "Lors de l'affichage du prix des billets et du total de la réservation, inclure la taxe automatiquement ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1122 msgid "Order Tickets By" msgstr "Trier les Tickets par" # @ dbem #: admin/em-options.php:1122 msgid "Choose which order your tickets appear." msgstr "Choisissez dans quel ordre vos billets doivent apparaitre." # @ dbem #: admin/em-options.php:1130 msgid "No-User Booking Mode" msgstr "Mode Réservation Sans Utilisateur" # @ dbem #: admin/em-options.php:1134 msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them." msgstr "Par défaut, les réservations effectuées sont liées à un compte utilisateur. Si l'utilisateur n'est pas identifié et que les réservations sont autorisées pour les visiteurs, un compte sera automatiquement créé pour eux." # @ dbem #: admin/em-options.php:1136 msgid "Warning : Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information." msgstr "Attention : Pluiseurs fonctions accordées aux utilisateurs normaux ne seront plus disponibles dans ce mode, tel que visualiser les réservations. Avec l'activation de ceci, lorsque vous sélectionnez un utilisateur, toute modification de ces valeurs pour un visiteur empêcherait l'affichage de l'information correcte." # @ dbem #: admin/em-options.php:1139 msgid "Enable No-User Booking Mode?" msgstr "Activer le Mode Réservation Sans Utilisateur ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1139 msgid "This disables user registrations for bookings." msgstr "Les réservations ne seront plus attribuées aux utilisateurs." # @ dbem #: admin/em-options.php:1145 msgid "Assign bookings to" msgstr "Assigner les réservations à" # @ dbem #: admin/em-options.php:1214 msgid "Event Email Templates" msgstr "Modèles d'E-mails Évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:1224 #: em-install.php:333 msgid "Event Approved" msgstr "Évènement Approuvé" # @ dbem #: admin/em-options.php:1225 msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the publish_events capability." msgstr "Un e-mail sera envoyé au propriétaire de l'évènement lorsque celui-ci est approuvé. Les utilisateurs dont les évènements nécessitent une approbation préalable n'ont pas la capacité publish_events." # @ dbem #: admin/em-options.php:1221 #: admin/em-options.php:1227 msgid "Event approved subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" # @ dbem #: admin/em-options.php:1222 #: admin/em-options.php:1228 msgid "Event approved email" msgstr "Contenu de l'e-mail" # @ dbem #: classes/em-booking.php:376 #: classes/em-booking.php:384 msgid "Guest User" msgstr "Utilisateur Invité" # @ dbem #: classes/em-booking.php:380 msgid "Not Supplied" msgstr "Non Précisé" # @ dbem #: classes/em-ticket.php:157 msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)" msgstr "Veuillez entrer un prix valide, par ex. 10.50 (sans le symbole monétaire)" # @ dbem #: em-install.php:290 msgid "Dear #_CONTACTNAME,
    Your event #_NAME on #F #j, #Y has been approved.
    You can view your event here: #_EVENTURL" msgstr "Cher #_CONTACTNAME,
    Votre évènement #_NAME le #F #j, #Y a été approuvé.
    Vous pouvez visualiser votre évènement ici : #_EVENTURL" # @ dbem #: templates/placeholders/bookingform.php:17 msgid "This event is fully booked." msgstr "Cet évènement est complet." # @ dbem #: admin/em-admin.php:91 msgid "Update Blogs" msgstr "Mettre à jour les blogs" # @ dbem #: admin/em-admin.php:139 #, php-format msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your settings page. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so ignore this message" msgstr "Houla ! Pour une raison inconnue, la page d'évènements n'a pas pu être créée (peut-être que vous venez de l'effacer ?). Vous devrez la créer manuellement, en créant une page vide, du nom que vous voulez, puis en la sélectionnant en tant que page d'évènements depuis la page de paramètres. Désolé pour cette étape supplémentaire ! Si vous savez ce que vous faites, vous pouvez ignorer ce message" # @ dbem #: admin/em-admin.php:148 msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is required for this current version of Events Manager. Please go to the plugin website and download the latest update." msgstr "Une version plus récente de Events Manager Pro est nécessaire pour cette version de Events Manager. Veuillez vous rendre sur le site de l'extension pour télécharger la mise à jour." # @ dbem #: admin/em-admin.php:159 #, php-format msgid "MultiSite options have moved here. Dismiss message" msgstr "Les options MultiSite ont été déplacées ici. Ignorer ce message" # @ dbem #: admin/em-admin.php:171 #, php-format msgid "Whilst they will still appear using placeholders, you need to migrate your location and event images in order for them to appear in your edit forms and media library. Dismiss message" msgstr "Bien qu'elles apparaissent encore via les marqueurs, vous devrez migrer vos images pour les évènements et les emplacements, afin de les voir apparaitre dans vos formulaires d'édition, ainsi que votre bibliothèque de médias. Ignorer ce message" # @ dbem #: admin/em-admin.php:213 #: admin/em-options.php:1463 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstaller" # @ default #: admin/em-ms-options.php:6 msgid "Update Network" msgstr "" # @ default #: admin/em-ms-options.php:24 msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below." msgstr "" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:27 msgid "Update" msgstr "Mettre à Jour" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:136 #: admin/em-options.php:267 #: admin/em-options.php:1051 msgid "General" msgstr "Général" # @ default #: admin/em-ms-options.php:157 #, php-format msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug preppended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network." msgstr "" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:158 #, php-format msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site." msgstr "Lors de l'affichage des %s du site principal, vous avez l'option de permettre aux utilisateurs de visualiser les détails sur le site principal ou d'être redirigés vers le sous-site." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:159 #, php-format msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the blog attribute. Requires global tables to be turned on." msgstr "Affiche les %s de tous les sites par défaut. Vous pourrez restreindre les %s par blog en utilisant des minicodes et des mots-clef de modèles associés à l'attribut blog. Nécessite que les tables globales soient activées." # @ default #: admin/em-ms-options.php:160 #, php-format msgid "You must have assigned a %s page in your main blog settings for this to work." msgstr "" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:162 #: admin/em-ms-options.php:166 #: admin/em-options.php:1051 #: admin/em-options.php:1067 #: admin/em-options.php:1083 #: admin/em-options.php:1108 #, php-format msgid "%s Options" msgstr "Options %s" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:164 #: admin/em-ms-options.php:173 #, php-format msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?" msgstr "Lier le sous-site %s directement au site principal ?" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:165 #: admin/em-ms-options.php:174 #, php-format msgid "Global %s slug" msgstr "Identifiant %s global" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:165 #: admin/em-ms-options.php:174 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:167 msgid "Locations on main blog?" msgstr "Emplacements sur le blog principal ?" # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:167 msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog." msgstr "Si vous préférez que tous vos emplacements appartiennent au blog principal, les utilisateurs pourront créer des emplacements, mais elles seront en fait créées sur le blog principal." # @ dbem #: admin/em-ms-options.php:172 #, php-format msgid "Display global %s on main blog?" msgstr "Afficher l'%s global sur le blog principal ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:112 msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified." msgstr "Les paramètres ont été remis aux valeurs par défaut. Vos évènements, emplacements et catégories n'ont pas été modifiées." # @ dbem #: admin/em-options.php:125 #: admin/em-options.php:129 msgid "Reset Events Manager" msgstr "Remettre à Zéro Events Manager" # @ dbem #: admin/em-options.php:126 msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir remettre à zéro Events Manager ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:127 msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted." msgstr "Tous vos réglages, y compris les modèles d'e-mails et les formats de modèles seront effacés." # @ dbem #: admin/em-options.php:141 msgid "Uninstall Events Manager" msgstr "Désinstaller Events Manager" # @ dbem #: admin/em-options.php:142 msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller Events Manager ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:143 msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone." msgstr "Tous vos réglages et évènements seront définitivement effacés. Ceci ne peut être annulé." # @ dbem #: admin/em-options.php:144 #, php-format msgid "If you just want to deactivate the plugin, go to your plugins page." msgstr "Si vous souhaitez vous contenter de désactiver l'extension, allez à la page des extensions." # @ dbem #: admin/em-options.php:146 msgid "Uninstall and Deactivate" msgstr "Désinstaller et Désactiver" # @ dbem # @ default #: admin/em-options.php:268 #: admin/em-options.php:418 #: admin/em-options.php:581 msgid "Pages" msgstr "Pages" # @ dbem #: admin/em-options.php:269 msgid "Formats/Layouts" msgstr "Formats / Mise en Page" # @ dbem #: admin/em-options.php:271 msgid "Booking Options" msgstr "Options de Réservation" # @ dbem #: admin/em-options.php:273 msgid "Emails" msgstr "E-mails" # @ dbem #: admin/em-options.php:287 msgid "General Options" msgstr "Options Générales" # @ dbem #: admin/em-options.php:290 msgid "Disable thumbnails?" msgstr "Désactiver les vignettes ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:290 msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)." msgstr "Sélectionnez Oui pour que Events Manager ne génère pas les vignettes - certains thèmes génèrent déjà les vignettes, sans qu'il soit possible de le désactiver." # @ dbem #: admin/em-options.php:293 #: admin/em-options.php:334 #: admin/em-options.php:346 #, php-format msgid "%s Settings" msgstr "Paramètres %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:297 msgid "Enable recurrence?" msgstr "Activer la périodicité ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:299 msgid "Enable tags?" msgstr "Activer les mots-clef ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:299 msgid "Select yes to enable the tag features" msgstr "Sélectionnez Oui pour activer les mots-clef" # @ dbem #: admin/em-options.php:301 msgid "Enable categories?" msgstr "Activer les catégories ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:310 msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically." msgstr "Si un évènement n'est pas associé à une catégorie lors de sa création, celle-ci lui sera associée par défaut." # @ dbem #: admin/em-options.php:313 msgid "Enable event attributes?" msgstr "Activer les attributs d'évènement ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:314 msgid "Enable event custom fields?" msgstr "Activer les champs personnalisés ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:314 msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area." msgstr "Les Champs Personnalisés sont comme des attributs, sauf qu'on ne peut les restreindre à des valeurs spécifiques. Les utilisateurs peuvent ajouter n'importe quelle paire nom / valeur. N'est accessible que depuis la partie admin de WordPress." # @ dbem #: admin/em-options.php:338 msgid "Enable locations?" msgstr "Activer les emplacements ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:338 msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your formats." msgstr "Si vous désactivez les emplacements, gardez à l'esprit que vous devrez supprimer votre page d'emplacements, ainsi que les minicodes et les marqueurs d'emplacements des formats que vous avez définis." # @ dbem #: admin/em-options.php:340 msgid "Require locations for events?" msgstr "Emplacements obligatoires ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:340 msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the {no_location}...{/no_location} or {has_location}..{/has_location} conditional placeholder to selectively display location information." msgstr "Sélectionnez Non pour permettre de définir des évènements sans en spécifier l'emplacement. Vous pouvez utiliser les marqueurs conditionnels {no_location}...{/no_location} ou {has_location}..{/has_location} pour afficher les informations d'emplacements de façon sélective." # @ dbem #: admin/em-options.php:346 #: admin/em-options.php:825 #: admin/em-options.php:1393 msgid "Other" msgstr "Supplémentaires" # @ dbem #: admin/em-options.php:387 msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter." msgstr "De nombreux thèmes affichent des informations supplémentaires sur les pages d'articles, telles que 'publié par' ou 'publié le', qui pourraient ne pas être souhaitables. En général, les modèles de page contiennent moins de bruit de fond. " # @ dbem #: admin/em-options.php:388 #, php-format msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named single-%s.php as shown on the wordpress codex, and leave this set to Posts." msgstr "Méfiez-vous, certains thèmes ne fonctionneront pas avec cette option. Dans ce cas (ou si vous souhaitez effectuer vos propres changements), vous pouvez créer un fichier appelé single-%s.php, cf. le Codex Wordpress, et laisser ceci à Articles." # @ default #: admin/em-options.php:389 #, php-format msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager Formats tab above without having to edit your theme files." msgstr "Vous pouvez contrôler comment vos %s s'affichent, en définissant des formats via l'onglet Formats de Events Manager, ci-dessus, sans avoir à éditer les fichiers de votre thème." # @ dbem #: admin/em-options.php:392 msgid "Permalink Slugs" msgstr "Identifiants de Permaliens" # @ dbem #: admin/em-options.php:394 msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings." msgstr "Vous pouvez changer la structure des permaliens pour vos évènements, emplacements, catégories et mots-clef. Méfiez-vous : il s'agit là des adresses de pages, aussi si vous modifiez ceci sur un site déjà en ligne, vous devrez mettre en place des redirections afin de conserver les classements des moteurs de recherche." # @ dbem #: admin/em-options.php:397 #: admin/em-options.php:399 #: admin/em-options.php:402 #: admin/em-options.php:405 #, php-format msgid "e.g. %s - you can use / seperators too" msgstr "par ex. %s - vous pouvez également utiliser des séparateurs /" # @ dbem # @ default #: admin/em-options.php:405 #: admin/em-options.php:793 #: em-posts.php:29 #: em-posts.php:32 msgid "Event Tags" msgstr "Mots-clef" # @ dbem #: admin/em-options.php:414 #: admin/em-options.php:577 #: admin/em-options.php:825 #, php-format msgid "%s Pages" msgstr "Pages %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:418 #: admin/em-options.php:581 #, php-format msgid "Display %s as" msgstr "Afficher %s en tant que" # @ default #: admin/em-options.php:418 #: admin/em-options.php:581 msgid "Posts" msgstr "" # @ dbem #: admin/em-options.php:419 #: admin/em-options.php:500 #: admin/em-options.php:582 #: admin/em-options.php:649 #: admin/em-options.php:721 #: admin/em-options.php:797 msgid "Override with Formats?" msgstr "Redéfinir via les Formats ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:427 #: admin/em-options.php:590 #, php-format msgid "%s List/Archives" msgstr "Liste / Archives d'%s" # @ dbem #: admin/em-options.php:435 #: admin/em-options.php:594 #: admin/em-options.php:707 #, php-format msgid "[No %s Page]" msgstr "[Aucune Page %s]" # @ dbem #: admin/em-options.php:440 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags." msgstr "Cette option vous permet de sélectionner une page en tant que page d'évènements. Si vous ne sélectionnez pas de page d'évènements, vous pourrez afficher une liste d'évènements via les archives d'évènements, ou utiliser les minicodes appropriés et/ou les mots-clef." # @ dbem #: admin/em-options.php:447 msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below." msgstr "Certains thèmes WordPress ne suivent pas les règles de l'art dans la génération des menus, si bien que la réécriture automatique des titres peut poser des soucis. Si vos menus ne fonctionnent pas correctement à la page d'évènements, essayez de positionner ceci à Oui en fournissant le format de titre en HTML, ci-dessous." # @ dbem #: admin/em-options.php:454 #: admin/em-options.php:604 msgid "Enable Archives?" msgstr "Activer les Archives ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:454 #: admin/em-options.php:604 msgid "Allow WordPress post-style archives." msgstr "Permettre les archives WordPress post-style." # @ dbem #: admin/em-options.php:459 msgid "Default event archive ordering" msgstr "Ordre par défaut des archives d'évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:464 msgid "Order by start date, start time" msgstr "Date de début, heure de début" # @ dbem #: admin/em-options.php:465 msgid "Order by name" msgstr "Nom" # @ dbem #: admin/em-options.php:496 #: admin/em-options.php:645 #: admin/em-options.php:717 msgid "General settings" msgstr "Paramètres généraux" # @ dbem #: admin/em-options.php:502 #: admin/em-options.php:650 msgid "Include in WordPress Searches?" msgstr "Inclure dans les Recherches WordPress ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:502 #: admin/em-options.php:650 #, php-format msgid "Allow %s to appear in the built-in search results." msgstr "Permettre d'afficher %s dans les résultats de recherche." # @ dbem #: admin/em-options.php:506 #: admin/em-options.php:654 #: admin/em-options.php:744 #, php-format msgid "Default %s list options" msgstr "Options par défaut pour les listes de %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:507 #: admin/em-options.php:655 #: admin/em-options.php:745 msgid "These can be overriden when using shortcode or template tags." msgstr "Ceci peut être redéfini au travers de minicodes ou de mots-clef." # @ dbem #: admin/em-options.php:595 #: admin/em-options.php:708 #: admin/em-options.php:832 #: admin/em-options.php:833 #: admin/em-options.php:834 #: admin/em-options.php:835 #, php-format msgid "%s page" msgstr "page %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:595 #, php-format msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select no %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags." msgstr "Cette option vous permet de choisir quelle page utiliser en tant que page %s. Si vous n'en sélectionnez pas, activez les archives ou utilisez les mini-codes appropriés et/ou les mots-clef." # @ dbem #: admin/em-options.php:599 #: admin/em-options.php:712 #, php-format msgid "Show %s page in lists?" msgstr "Afficher la page %s dans les listes ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:599 #: admin/em-options.php:712 #, php-format msgid "Check this option if you want the %s page to appear together with other pages in pages lists." msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que la page des %s apparaisse au milieu des autres pages dans les listes de pages WP." # @ dbem #: admin/em-options.php:609 #: admin/em-options.php:724 #: admin/em-options.php:800 msgid "Default archive ordering" msgstr "Ordre par défaut des archives" # @ dbem #: admin/em-options.php:614 #: admin/em-options.php:615 #: admin/em-options.php:616 #: admin/em-options.php:664 #: admin/em-options.php:665 #: admin/em-options.php:666 #: admin/em-options.php:754 #: admin/em-options.php:755 #: admin/em-options.php:756 #, php-format msgid "Order by %s" msgstr "%s" # @ dbem #: admin/em-options.php:659 #: admin/em-options.php:749 msgid "Default list ordering" msgstr "Ordre par défaut des listes" # @ dbem #: admin/em-options.php:693 #: admin/em-options.php:783 msgid "List Limits" msgstr "Limites de Listes" # @ dbem #: admin/em-options.php:693 #: admin/em-options.php:783 #, php-format msgid "This will control how many %s are shown on one list by default." msgstr "Ceci contrôle le nombre des %s devant être affichés dans une liste, par défaut." # @ dbem #: admin/em-options.php:708 #, php-format msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page." msgstr "Cette option vous permet de sélectionner quelle page utiliser en tant que page pour les %s." # @ dbem #: admin/em-options.php:721 msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive." msgstr "Sélectionnez Oui pour afficher les catégories en tant que page plutôt qu'en tant qu'archive." # @ dbem #: admin/em-options.php:797 msgid "tags" msgstr "mots-clef" # @ default #: admin/em-options.php:827 msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overriden by BuddyPress if activated." msgstr "" # @ dbem #: admin/em-options.php:831 #: classes/em-event-posts-admin.php:117 #: classes/em-event-posts-admin.php:233 msgid "None" msgstr "Aucun" # @ dbem #: admin/em-options.php:832 msgid "Edit events" msgstr "Éditer les évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:833 msgid "Edit locations" msgstr "Éditer les emplacements" # @ dbem #: admin/em-options.php:834 msgid "Manage bookings" msgstr "Gérer les réservations" # @ dbem #: admin/em-options.php:835 msgid "My bookings" msgstr "Mes réservations" # @ dbem #: admin/em-options.php:835 msgid "Users can view their bookings for other events on this page." msgstr "Les utilisateurs peuvent visualiser leurs réservations à cette page." # @ dbem #: admin/em-options.php:869 msgid "Search Form Options" msgstr "Options du Formulaire de Recherche" # @ dbem #: admin/em-options.php:873 msgid "Show text search?" msgstr "Afficher la recherche par mots-clef ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:874 msgid "Text search label" msgstr "Étiquette du champ de recherche" # @ dbem #: admin/em-options.php:874 msgid "Appears within the input box." msgstr "Apparait dans le champ de saisie pour la recherche par mots-clef." # @ dbem #: admin/em-options.php:875 msgid "Show date range?" msgstr "Afficher une plage de dates ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:876 msgid "Show categories?" msgstr "Afficher les catégories ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:877 msgid "Categories label" msgstr "Étiquette des catégories" # @ dbem #: admin/em-options.php:877 #: admin/em-options.php:879 #: admin/em-options.php:881 #: admin/em-options.php:883 #: admin/em-options.php:885 msgid "Appears as the first default search option." msgstr "Apparait en tant qu'option de recherche par défaut" # @ dbem #: admin/em-options.php:878 msgid "Show countries?" msgstr "Afficher les pays ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:879 msgid "All countries text" msgstr "Texte désignant 'tous les pays'" # @ dbem #: admin/em-options.php:880 msgid "Show regions?" msgstr "Afficher les régions ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:881 msgid "All regions text" msgstr "Texte désignant 'toutes les régions'" # @ dbem #: admin/em-options.php:882 msgid "Show states?" msgstr "Afficher les états / départements ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:883 msgid "All states text" msgstr "Texte désignant 'tous les états / départements'" # @ dbem #: admin/em-options.php:884 msgid "Show towns/cities?" msgstr "Afficher les villes / cités ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:885 msgid "All towns/cities text" msgstr "Texte désignant 'toutes les villes / cités'" # @ dbem #: admin/em-options.php:893 msgid "Date/Time formats" msgstr "Formats Date / Heure" # @ dbem #: admin/em-options.php:895 #, php-format msgid "Date and Time formats follow the WordPress time formatting conventions" msgstr "Les formats de date et d'heure suivent les conventions pour le formatage des heures WordPress" # @ dbem #: admin/em-options.php:898 msgid "Date Format" msgstr "Format des dates" # @ default #: admin/em-options.php:898 #: admin/em-options.php:900 #, php-format msgid "For use with the %s placeholder" msgstr "" # @ dbem #: admin/em-options.php:899 msgid "Date Seperator" msgstr "Séparateur de Dates" # @ dbem #: admin/em-options.php:899 #: admin/em-options.php:901 #, php-format msgid "For when start/end %s are present, this will seperate the two (include spaces here if necessary)." msgstr "Lorsque deux dates sont précisées, pour le début et la fin, ceci séparera les deux (inclure des espaces si nécessaire)." # @ dbem #: admin/em-options.php:899 msgid "dates" msgstr "dates" # @ dbem #: admin/em-options.php:900 msgid "Time Format" msgstr "Format des heures" # @ dbem #: admin/em-options.php:901 msgid "Time Seperator" msgstr "Séparateur d'Heures" # @ dbem #: admin/em-options.php:901 msgid "times" msgstr "heures" # @ dbem #: admin/em-options.php:918 msgid "Full calendar events/day limit" msgstr "Évènements par jour dans le grand calendrier" # @ dbem #: admin/em-options.php:918 msgid "To reduce the clutter on your calendar, you can add a limit to events displayed in one day on the calendar." msgstr "Afin de réduire le bruit dans votre calendrier, vous pouvez limiter le nombre d'évènements affichés dans un jour de votre calendrier." # @ dbem #: admin/em-options.php:989 msgid "Tags format" msgstr "Format de Mots-Clef" # @ dbem #: admin/em-options.php:992 msgid "Tag" msgstr "Mot-clef" # @ dbem #: admin/em-options.php:994 #: admin/em-options.php:995 msgid "tag" msgstr "mot-clef" # @ dbem #: admin/em-options.php:994 msgid "The format of a single tag page title." msgstr "Le format du titre d'une page pour un seul mot-clef." # @ dbem #: admin/em-options.php:995 msgid "The format of a single tag page." msgstr "Le format d'une page pour un seul mot-clef." # @ dbem #: admin/em-options.php:999 msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the #_TAGNEXTEVENTS, #_TAGNEXTEVENTS and #_TAGALLEVENTS element." msgstr "Le format d'une liste d'évènements insérée à la page des emplacements via les éléments #_TAGNEXTEVENTS, #_TAGNEXTEVENTS et #_TAGALLEVENTS." # @ dbem #: admin/em-options.php:1000 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_TAGNEXTEVENTS, #_TAGNEXTEVENTS and #_TAGALLEVENTS when no events are available." msgstr "Le message à afficher dans une liste générée par les éléments #_TAGNEXTEVENTS, #_TAGNEXTEVENTS and #_TAGALLEVENTS lorsque aucun évènement n'est affiché." # @ dbem #: admin/em-options.php:1067 msgid "Pricing" msgstr "Prix" # @ dbem #: admin/em-options.php:1083 msgid "Booking Form" msgstr "Formulaire de Réservation" # @ dbem #: admin/em-options.php:1108 msgid "Ticket" msgstr "Billet" # @ dbem #: admin/em-options.php:1135 msgid "The option below allows you to disable user accounts and assign all bookings to a parent user, yet you will still see the supplied booking personal information for each booking. When this mode is enabled, extra booking information about the person is stored alongside the booking record rather than as a WordPress user." msgstr "L'option ci-dessous vous permet de désactiver les comptes utilisateur et d'assigner toutes les réservations à un utilisateur parent, tout en conservant les informations individuelles à chaque réservation. Lorsque ce mode est activé, les informations supplémentaires de réservation à propos de la personne sont stockées à côté de sa réservation, au lieu d'être rattachées à son compte utilisateur WordPress." # @ dbem #: admin/em-options.php:1145 msgid "Choose a parent user to assign bookings to. People making their booking will be unaware of this and will never have access to those user details. This should be a subscriber user you do not use to log in with yourself." msgstr "Choisissez un utilisateur parent auquel les réservations seront attribuées. Ceux qui effectueront leurs réservations ne seront pas au courant et ne pourront pas accéder aux détails de cet utilisateur. Ceci devrait être un compte de niveau Abonné que vous n'utilisez pas vous-même." # @ dbem #: admin/em-options.php:1169 msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event." msgstr "Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas des e-mails envoyés lors d'une réservation, lorsqu'un utilisateur effectue une réservation anonyme." # @ dbem #: admin/em-options.php:1217 msgid "Event Submitted" msgstr "Évènement Soumis" # @ dbem #: admin/em-options.php:1218 msgid "An email will be sent to the an administrator of your choice when an event is submitted and pending approval." msgstr "Un e-mail sera envoyé à l'administrateur de votre choix lorsqu'un évènement est soumis et en attente d'approbation." # @ dbem #: admin/em-options.php:1220 msgid "Administrator Email" msgstr "E-mail Administrateur" # @ dbem #: admin/em-options.php:1220 msgid "If left blank, no email will be sent. Seperate emails with commas for more than one email." msgstr "Si laissé vide, aucun e-mail ne sera envoyé. Séparer plusieurs e-mails avec des virgules." # @ dbem #: admin/em-options.php:1272 msgid "Event Submission Forms" msgstr "Formulaire de Soumission d’Évènement" # @ dbem #: admin/em-options.php:1276 #, php-format msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below." msgstr "Vous pouvez permettre aux utilisateurs de soumettre publiquement des évènements sur votre blog en utilisant le minicode %s, et autoriser la soumission anonyme d'évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1279 msgid "Use Visual Editor?" msgstr "Utiliser l'Éditeur Visuel ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1279 msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form." msgstr "Les utilisateurs peuvent maintenant utiliser l'éditeur WordPress pour ajouter de l'HTML dans le formulaire de soumission." # @ dbem #: admin/em-options.php:1280 msgid "Show form again?" msgstr "Afficher à nouveau le formulaire ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1280 msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again." msgstr "Lorsqu'un utilisateur soumet son évènement, vous pouvez réafficher le formulaire après soumission de l'évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:1281 msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event." msgstr "Modifiez le message que verront vos utilisateurs lorsqu'ils soumettent leurs évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1284 msgid "Anonymous event submissions" msgstr "Soumission Anonyme d’Évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:1288 msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting." msgstr "Les évènements doivent avoir un propriétaire. Afin de permettre aux évènements d'être soumis de façon anonyme, vous devez spécifier un utilisateur particulier. Nous vous recommandons de créer un compte abonné \"Anonyme\" avec un excellent mot de passe et de l'utiliser pour cela. Les visiteurs auront les mêmes droits que ce compte, lors de la soumission de l'évènement." # @ dbem #: admin/em-options.php:1305 msgid "Image Sizes" msgstr "Taille des Images" # @ dbem #: admin/em-options.php:1331 msgid "Send HTML Emails?" msgstr "Envoyer des E-mails en HTML ?" # @ dbem #: admin/em-options.php:1331 msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext." msgstr "Si activé, vos e-mails seront envoyés au format HTML, autrement en texte brut." # @ dbem #: admin/em-options.php:1364 #: admin/em-options.php:1374 #: admin/em-options.php:1382 #: admin/em-options.php:1393 #, php-format msgid "%s Capabilities" msgstr "Capacités %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:1366 #: admin/em-options.php:1376 #: admin/em-options.php:1384 #, php-format msgid "Users can publish %s and skip any admin approval" msgstr "Peut publier des %s sans nécessiter l'approbation d'un admin" # @ dbem #: admin/em-options.php:1367 #: admin/em-options.php:1377 #: admin/em-options.php:1385 #, php-format msgid "User can delete other users %s" msgstr "Peut effacer les %s des autres utilisateurs" # @ dbem #: admin/em-options.php:1368 #: admin/em-options.php:1378 #: admin/em-options.php:1386 #, php-format msgid "User can edit other users %s" msgstr "Peut éditer les %s des autres utilisateurs" # @ dbem #: admin/em-options.php:1369 #: admin/em-options.php:1379 #: admin/em-options.php:1387 #, php-format msgid "User can delete their own %s" msgstr "Peut effacer ses propres %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:1370 #: admin/em-options.php:1380 #: admin/em-options.php:1388 #, php-format msgid "User can create and edit %s" msgstr "Peut créer et éditer des %s" # @ dbem #: admin/em-options.php:1371 #: admin/em-options.php:1389 #, php-format msgid "User can view private %s" msgstr "Peut visualiser des %s privés" # @ dbem #: admin/em-options.php:1374 #: em-posts.php:165 msgid "Recurring Event" msgstr "Évènement Récurrent" # @ dbem #: admin/em-options.php:1376 #: admin/em-options.php:1377 #: admin/em-options.php:1378 #: admin/em-options.php:1379 #: admin/em-options.php:1380 #: events-manager.php:303 #: events-manager.php:304 #: events-manager.php:305 #: events-manager.php:306 #: events-manager.php:307 msgid "recurring events" msgstr "évènements périodiques" # @ dbem #: admin/em-options.php:1390 msgid "User can use other user locations for their events." msgstr "Peut utiliser les emplacements définis par d'autres utilisateurs pour ses propres évènements" # @ dbem #: admin/em-options.php:1395 #, php-format msgid "User can delete %s categories and tags." msgstr "Peut effacer les catégories et les mots-clef des %" # @ dbem #: admin/em-options.php:1396 #, php-format msgid "User can edit %s categories and tags." msgstr "Peut éditer les catégories et les mots-clef des %" # @ dbem #: admin/em-options.php:1400 msgid "User can upload images along with their events and locations." msgstr "Peut télécharger des images pour joindre à leurs évènements et leurs emplacements" # @ dbem #: admin/em-options.php:1460 msgid "Uninstall/Reset" msgstr "Désinstallation / Remise à Zéro" # @ dbem #: admin/em-options.php:1462 msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data." msgstr "Utilisez les boutons ci-dessous pour désinstaller complètement Events Manager de votre système, ou pour réinitialiser les valeurs par défaut, tout en conservant vos données d'évènements." # @ dbem #: admin/em-options.php:1464 msgid "Reset" msgstr "Remettre A Zéro" # @ dbem #: buddypress/bp-em-activity.php:58 #, php-format msgid "%s added the event %s to %s." msgstr "%s a ajouté l'évènement %s à %s." # @ dbem #: buddypress/bp-em-core.php:51 #, php-format msgid "Search %s..." msgstr "Rechercher %s..." # @ dbem #: buddypress/screens/my-events.php:48 #: em-events.php:151 msgid "Reschedule Events" msgstr "Re-planifier les Évènements" # @ dbem #: classes/em-categories-taxonomy.php:35 #, php-format msgid "Choose a color for your category. You can access this using the %s placeholder." msgstr "Choisissez une couleur pour votre catégorie. Vous pourrez accéder à cette donnée en utilisant le marqueur %s." # @ dbem #: classes/em-categories-taxonomy.php:46 msgid "Choose/Upload Image" msgstr "Choisir / Télécharger une Image" # @ dbem #: classes/em-categories-taxonomy.php:47 #, php-format msgid "Choose an image for your category, which can be displayed using the %s placeholder." msgstr "Choisir une image pour votre catégorie, qui pourra être affichée en utilisant le marqueur %s." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:42 #, php-format msgid "If you update this event data and save, it could get overwritten if you edit the recurring event template. To make it an independent, detach it." msgstr "Si vous modifiez les données de cet évènement, celles-ci pourraient être écrasées si vous éditez l'évènement récurrent. Pour rendre cet évènement indépendant, détachez-le." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:43 #, php-format msgid "To manage the whole set, edit the recurring event template." msgstr "Pour gérer la série d'évènements, éditez l'évènement récurrent." # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:83 msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:" msgstr "Les détails de l'évènement sont incorrects, et les occurrences ne peuvent être créées, veuillez corriger les erreurs suivantes :" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:85 #: classes/em-location-post-admin.php:59 #, php-format msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:" msgstr "Les détails pour votre %s sont incorrects, et ne peuvent être publiées, veuillez corriger les erreurs suivantes :" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:195 msgid "Site Categories" msgstr "Catégories du Site" # @ dbem #: classes/em-event-post-admin.php:352 msgid "Recurrences" msgstr "Périodicité" # @ default #: classes/em-event-post.php:94 #: classes/em-event-post.php:97 #: classes/em-event-post.php:102 #: classes/em-event-post.php:113 #: classes/em-event-post.php:116 #: classes/em-event-post.php:121 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "" # @ default #: classes/em-event-posts-admin.php:66 msgid "View all categories" msgstr "" # @ default #: classes/em-event-posts-admin.php:96 #: classes/em-event-posts-admin.php:215 msgid "Date and Time" msgstr "" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:97 #: classes/em-event-posts-admin.php:216 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:150 #: templates/buddypress/group-events.php:132 #: templates/buddypress/my-group-events.php:126 #: templates/tables/events.php:132 msgid "Edit Recurring Events" msgstr "Éditer les Évènements Périodiques" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:150 msgid "Detach" msgstr "Détacher" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:163 #, php-format msgid "Duplicate %s" msgstr "Dupliquer cet %s" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:163 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" # @ dbem #: classes/em-event-posts-admin.php:187 #, php-format msgid "Modifications to these events will cause all recurrences of each event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and detach them from recurring events by visiting the events page." msgstr "Toute modification à ces évènements impliquera la suppression de toute les occurrences puis leur re-création, si bien que les réservations déjà effectuées seront effacées ! Vous pouvez modifier des occurrences individuellement, en les détachant de la série périodique, depuis la page des évènements." # @ default #: classes/em-event.php:428 msgid "Event name" msgstr "" # @ dbem #: classes/em-event.php:464 msgid "Since the event is repeated, you must specify an event end date greater than the start date." msgstr "Puisque l'évènement est répétitif, vous devez préciser une date de fin d'évènement postérieure à la date de début." # @ dbem # @ default #: classes/em-event.php:546 #: classes/em-event.php:548 msgid "There were some errors saving your location." msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde de votre emplacement." # @ default #: classes/em-event.php:546 #, php-format msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must edit your location directly." msgstr "" # @ dbem #: classes/em-event.php:582 #: classes/em-location.php:332 #, php-format msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this." msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la sauvegarde de votre %s dans la table d'index. Veuillez en informer l'administrateur du site." # @ dbem #: classes/em-event.php:587 #: classes/em-event.php:596 #: classes/em-location.php:337 #: classes/em-location.php:344 #, php-format msgid "Successfully saved %s" msgstr "Enregistrement de %s : succès" # @ dbem #: classes/em-event.php:594 #: classes/em-location.php:342 #, php-format msgid "Something went wrong updating your %s to the index table. Please inform a site administrator about this." msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la mise à jour de votre %s dans la table d'index. Veuillez en informer l'administrateur du site." # @ dbem #: classes/em-event.php:1159 #: classes/em-location.php:618 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" # @ dbem #: classes/em-event.php:1384 msgid "Event detached." msgstr "Évènement détaché." # @ dbem #: classes/em-event.php:1384 msgid "Undo" msgstr "Annuler" # @ dbem #: classes/em-event.php:1388 msgid "Event could not be detached." msgstr "L'évènement n'a pas pu être détaché." # @ dbem #: classes/em-event.php:1402 msgid "Event re-attached to recurrence." msgstr "Évènement ré-attaché à la série périodique d'évènements." # @ dbem #: classes/em-event.php:1405 msgid "Event could not be attached." msgstr "l'évènement n'a pas pu être attaché." # @ default # @ dbem #: classes/em-location.php:224 #: widgets/em-locations.php:22 msgid "Location name" msgstr "Nom de l'emplacement" # @ dbem #: em-install.php:291 msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.
    Name : #_EVENTNAME
    Date : #_EVENTDATES
    Time : #_EVENTTIMES
    Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval." msgstr "Un nouvel évènement vient d'être soumis par #_CONTACTNAME.
    Nom : #_EVENTNAME
    Date : #_EVENTDATES
    Heure : #_EVENTTIMES
    Veuillez visiter la page #_EDITEVENTURL pour valider cet évènement." # @ dbem #: em-install.php:321 msgid "All Cities/Towns" msgstr "Toutes les Villes / Cités" # @ dbem #: em-install.php:325 #: em-install.php:328 msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval." msgstr "Vous avez soumis votre évènement, celui-ci sera publié après approbation." # @ dbem #: em-install.php:331 msgid "Submitted Event Awaiting Approval" msgstr "Évènement en Attente d'Approbation" # @ dbem #: em-install.php:378 msgid "All Day" msgstr "Toute la Journée" # @ dbem #: em-install.php:424 msgid "
  • No events in this tag
  • " msgstr "
  • Aucun évènement correspondant à ce mot-clef
  • " # @ dbem #: em-install.php:502 msgid "New Booking" msgstr "Nouvelle Réservation" # @ default # @ dbem #: em-posts.php:30 #: em-posts.php:33 msgid "Event Tag" msgstr "Mot-clef Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:34 msgid "Search Event Tags" msgstr "Rechercher dans les Mots-Clef" # @ dbem #: em-posts.php:35 msgid "Popular Event Tags" msgstr "Mots-Clef Populaires" # @ dbem #: em-posts.php:36 msgid "All Event Tags" msgstr "Tous les Mots-Clef" # @ dbem #: em-posts.php:37 msgid "Parent Event Tags" msgstr "Mots-Clef Évènement Parent" # @ dbem #: em-posts.php:38 msgid "Parent Event Tag:" msgstr "Mot-Clef Évènement Parent" # @ dbem #: em-posts.php:39 msgid "Edit Event Tag" msgstr "Éditer le Mot-Clef" # @ dbem #: em-posts.php:40 msgid "Update Event Tag" msgstr "Mettre à Jour le Mot-Clef" # @ dbem #: em-posts.php:41 msgid "Add New Event Tag" msgstr "Ajouter un Mot-Clef" # @ dbem #: em-posts.php:42 msgid "New Event Tag Name" msgstr "Nom du Nouveau Mot-Clef" # @ dbem #: em-posts.php:43 msgid "Seperate event tags with commas" msgstr "Séparez les mots-clef des évènements par des virgules" # @ dbem #: em-posts.php:44 #: em-posts.php:81 msgid "Add or remove events" msgstr "Ajouter ou enlever des évènements" # @ dbem #: em-posts.php:45 msgid "Choose from most used event tags" msgstr "Choisir à partir des mots-clef les plus utilisés" # @ dbem #: em-posts.php:67 #: em-posts.php:70 msgid "Event Category" msgstr "Catégorie d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:71 msgid "Search Event Categories" msgstr "Rechercher dans les Catégories d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:72 msgid "Popular Event Categories" msgstr "Catégories d’Évènement Populaires" # @ dbem #: em-posts.php:73 msgid "All Event Categories" msgstr "Toutes les Catégories d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:74 msgid "Parent Event Categories" msgstr "Catégories d’Évènement Parent" # @ dbem #: em-posts.php:75 msgid "Parent Event Category:" msgstr "Catégorie d’Évènement Parent" # @ dbem #: em-posts.php:76 msgid "Edit Event Category" msgstr "Éditer la Catégorie d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:77 msgid "Update Event Category" msgstr "Mettre à Jour la Catégorie d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:78 msgid "Add New Event Category" msgstr "Ajouter une Nouvelle Catégorie d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:79 msgid "New Event Category Name" msgstr "Nom de la Nouvelle Catégorie d’Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:80 msgid "Seperate event categories with commas" msgstr "Séparer les catégories d'évènements par des virgules" # @ dbem #: em-posts.php:82 msgid "Choose from most used event categories" msgstr "Choisissez à partir des catégories les plus utilisées" # @ dbem #: em-posts.php:117 msgid "Display events on your blog." msgstr "Afficher les évènements sur votre blog." # @ dbem #: em-posts.php:123 msgid "Add New Event" msgstr "Ajouter un Nouvel Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:126 msgid "New Event" msgstr "Nouvel Évènement" # @ dbem # @ default #: em-posts.php:127 #: em-posts.php:172 #: em-posts.php:218 #: templates/tables/locations.php:60 msgid "View" msgstr "Afficher" # @ dbem #: em-posts.php:128 msgid "View Event" msgstr "Afficher l'Évènement" # @ dbem #: em-posts.php:130 msgid "No Events Found" msgstr "Aucun Évènement Trouvé" # @ dbem #: em-posts.php:131 msgid "No Events Found in Trash" msgstr "Aucun Évènement Trouvé dans la Poubelle" # @ dbem #: em-posts.php:132 msgid "Parent Event" msgstr "Évènement Parent" # @ dbem #: em-posts.php:161 #: em-posts.php:164 #: em-posts.php:166 msgid "Recurring Events" msgstr "Évènements Récurrents" # @ dbem #: em-posts.php:162 msgid "Recurring Events Template" msgstr "Modèle d'Évènement Périodique" # @ dbem #: em-posts.php:167 #: em-posts.php:173 msgid "Add Recurring Event" msgstr "Ajouter un Évènement Périodique" # @ dbem #: em-posts.php:168 msgid "Add New Recurring Event" msgstr "Ajouter un Nouvel Évènement Périodique" # @ dbem #: em-posts.php:170 msgid "Edit Recurring Event" msgstr "Éditer l'Évènement Périodique" # @ dbem #: em-posts.php:171 msgid "New Recurring Event" msgstr "Nouvel Évènement Périodique" # @ dbem #: em-posts.php:174 msgid "Search Recurring Events" msgstr "Rechercher un Évènement Périodique" # @ dbem #: em-posts.php:175 msgid "No Recurring Events Found" msgstr "Aucun Évènement Périodique Trouvé" # @ dbem #: em-posts.php:176 msgid "No Recurring Events Found in Trash" msgstr "Aucun Évènement Périodique Trouvé dans la Poubelle" # @ dbem #: em-posts.php:177 msgid "Parent Recurring Event" msgstr "Évènement Périodique Parent" # @ dbem #: em-posts.php:208 msgid "Display locations on your blog." msgstr "Afficher les emplacements sur votre blog." # @ dbem #: em-posts.php:214 msgid "Add New Location" msgstr "Ajouter un Nouvel Emplacement" # @ dbem #: em-posts.php:217 msgid "New Location" msgstr "Nouvel Emplacement" # @ dbem #: em-posts.php:219 msgid "View Location" msgstr "Afficher l'Emplacement" # @ dbem #: em-posts.php:220 msgid "Search Locations" msgstr "Rechercher un Emplacement" # @ dbem #: em-posts.php:221 msgid "No Locations Found" msgstr "Aucun Emplacement Trouvé" # @ dbem #: em-posts.php:222 msgid "No Locations Found in Trash" msgstr "Aucun Emplacement Trouvé dans la Poubelle" # @ dbem #: em-posts.php:223 msgid "Parent Location" msgstr "Emplacement Parent" # @ dbem #: em-template-tags.php:296 msgid "You must log in to view and manage your events." msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher et gérer vos évènements." # @ dbem #: em-template-tags.php:386 msgid "You must log in to view and manage your locations." msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher et gérer vos emplacements." # @ dbem #: em-template-tags.php:404 msgid "You must log in to view and manage your bookings." msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher et gérer vos réservations." # @ dbem #: events-manager.php:257 msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détacher cet évènement ? Cet évènement sera alors indépendant de la série périodique d'évènements." # @ dbem #: events-manager.php:258 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ceci ne peut être annulé." # @ dbem #: events-manager.php:258 msgid "All events will be moved to trash." msgstr "Tous les évènements seront déplacés vers la Poubelle." # @ dbem #: events-manager.php:259 msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer toutes les occurrences de cet évènement ?" # @ dbem #: events-manager.php:300 #: events-manager.php:314 #, php-format msgid "You cannot read private %s" msgstr "Vous ne pouvez accéder aux %s privés" # @ dbem #: events-manager.php:315 #, php-format msgid "You cannot view others %s" msgstr "Vous ne pouvez accéder aux %s des autres" # @ dbem #: events-manager.php:321 msgid "You do not have permission to upload images" msgstr "Vous ne pouvez télécharger d'images" # @ default #: templates/forms/event/attributes.php:51 msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save." msgstr "" # @ dbem #: templates/forms/event/group.php:26 msgid "No groups defined yet." msgstr "Aucun groupe n'a encore été défini." # @ default #: templates/forms/event/location.php:9 msgid "This event does not have a physical location." msgstr "" # @ default #: templates/forms/event/location.php:31 msgid "No Location" msgstr "" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:53 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:13 msgid "Recurrences span from " msgstr "Les occurrences s'étendent depuis " # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:61 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:23 msgid "Events start from" msgstr "Les évènements démarrent le" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:65 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:28 #: templates/forms/event/when.php:20 msgid "All day" msgstr "Toute la Journée" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:68 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:74 msgid "Each event lasts" msgstr "Chaque évènement dure" # @ dbem #: templates/forms/event/recurring-when.php:70 #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:76 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" # @ dbem #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:11 msgid "This is a recurring event." msgstr "Ceci est un évènement périodique." # @ dbem #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:14 #: templates/forms/event/when.php:8 msgid "From " msgstr "Du " # @ dbem #: templates/forms/event/when-with-recurring.php:24 #: templates/forms/event/when.php:16 msgid "Event starts at" msgstr "De" # @ dbem #: templates/forms/event-editor.php:164 msgid "Event Image" msgstr "Image de l'évènement" # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:47 msgid "Details about the location." msgstr "Détails de l'emplacement." # @ dbem #: templates/forms/location-editor.php:52 msgid "Location Image" msgstr "Image de l'Emplacement" # @ dbem #: templates/tables/locations.php:74 msgid "No locations have been inserted yet!" msgstr "Aucune emplacement n'a encore été ajouté !" # @ dbem #: widgets/em-locations.php:21 msgid "Event start date/time, location name" msgstr "Date / heure de début de l'évènement, nom de l'emplacement"