5907 lines
173 KiB
Plaintext
5907 lines
173 KiB
Plaintext
#@ dbem
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Events Manager 4.171\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:44:48+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Sykes <noreply@wp-events-plugin.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
|
|
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-activity.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s added the event %s"
|
|
msgstr "%s přidáno akce %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-activity.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is attending %s."
|
|
msgstr "%s se účastní %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-activity.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s will not be attending %s anymore."
|
|
msgstr "%s nebudou navštěvovat %s ještě."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-activity.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is attending %s of the group %s."
|
|
msgstr "%s se účastní %s skupiny %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-activity.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore."
|
|
msgstr "%s nebudou navštěvovat %s skupiny %s ještě."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:165
|
|
#: admin/em-options.php:397
|
|
#: admin/em-options.php:435
|
|
#: admin/em-options.php:850
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:12
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:51
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:79
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:147
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:174
|
|
#: buddypress/screens/profile.php:27
|
|
#: em-actions.php:102
|
|
#: em-install.php:336
|
|
#: em-install.php:379
|
|
#: em-install.php:429
|
|
#: em-install.php:430
|
|
#: em-install.php:454
|
|
#: em-install.php:672
|
|
#: em-posts.php:116
|
|
#: em-posts.php:119
|
|
#: em-posts.php:121
|
|
#: em-template-tags.php:179
|
|
#: widgets/em-events.php:13
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "události"
|
|
|
|
# @ default
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1031
|
|
#: em-functions.php:473
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
# @ default
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1032
|
|
#: em-functions.php:473
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
|
|
#: em-install.php:525
|
|
#: em-install.php:709
|
|
#: em-install.php:762
|
|
msgid "My Bookings"
|
|
msgstr "moje rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
|
|
msgid "You have a pending booking"
|
|
msgstr "Máte čekající rezervaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have %s pending bookings"
|
|
msgstr "jste %s až Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
|
|
msgid "You have a confirmed booking"
|
|
msgstr "Máte potvrzenou rezervaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have %s confirmed bookings"
|
|
msgstr "jste %s potvrzené rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
|
|
msgid "A user cancelled a booking"
|
|
msgstr "Zrušeno uživatelem rezervaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s users cancelled bookings."
|
|
msgstr "%s Uživatelé zrušena rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:122
|
|
#: buddypress/screens/my-locations.php:32
|
|
msgid "My Locations"
|
|
msgstr "moje stránka"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/my-locations.php:49
|
|
#: em-events.php:166
|
|
#: em-posts.php:216
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
msgstr "Upravit umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/my-locations.php:47
|
|
#: em-events.php:164
|
|
#: em-posts.php:213
|
|
msgid "Add Location"
|
|
msgstr "přidat místo"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/group-events.php:20
|
|
#: buddypress/screens/my-group-events.php:20
|
|
msgid "Group Events"
|
|
msgstr "skupinových akcí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/profile.php:11
|
|
msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see."
|
|
msgstr "Právě prohlížíte vaší veřejné stránce, to je to, co ostatní uvidí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:110
|
|
#: buddypress/screens/my-events.php:32
|
|
#: templates/buddypress/profile.php:6
|
|
msgid "My Events"
|
|
msgstr "moje události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/my-events.php:50
|
|
#: em-events.php:153
|
|
#: em-posts.php:125
|
|
msgid "Edit Event"
|
|
msgstr "Upravit událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/my-events.php:53
|
|
#: em-events.php:156
|
|
#: em-posts.php:122
|
|
#: templates/buddypress/profile.php:19
|
|
msgid "Add Event"
|
|
msgstr "přidat událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:99
|
|
#: buddypress/screens/attending.php:23
|
|
#: templates/buddypress/profile.php:24
|
|
msgid "Events I'm Attending"
|
|
msgstr "Události jsem Účast"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:134
|
|
#: buddypress/screens/my-bookings.php:30
|
|
msgid "My Event Bookings"
|
|
msgstr "můj událost rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:90
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Můj profil"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:124
|
|
#: em-posts.php:169
|
|
#: em-posts.php:215
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:86
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:101
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:101
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:86
|
|
#: admin/em-ms-options.php:162
|
|
#: admin/em-options.php:293
|
|
#: admin/em-options.php:414
|
|
#: admin/em-options.php:427
|
|
#: admin/em-options.php:858
|
|
#: admin/em-options.php:920
|
|
#: admin/em-options.php:948
|
|
#: admin/em-options.php:976
|
|
#: admin/em-options.php:997
|
|
#: admin/em-options.php:1364
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
|
|
#: classes/em-event.php:587
|
|
#: classes/em-event.php:596
|
|
#: classes/em-event.php:655
|
|
#: classes/em-event.php:1159
|
|
#: em-actions.php:102
|
|
#: em-install.php:386
|
|
#: em-install.php:416
|
|
#: em-posts.php:120
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:12
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:46
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/ical.php:12
|
|
#: widgets/em-calendar.php:13
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "kalendář"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-calendar.php:17
|
|
msgid "Display your events in a calendar widget."
|
|
msgstr "Display your events in a calendar widget."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-calendar.php:18
|
|
msgid "Events Calendar"
|
|
msgstr "Kalendář akcí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-calendar.php:60
|
|
#: widgets/em-events.php:97
|
|
#: widgets/em-locations.php:72
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titul"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-calendar.php:64
|
|
msgid "Show Long Events?"
|
|
msgstr "Zobrazit Dlouhá události?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-calendar.php:68
|
|
#: widgets/em-events.php:145
|
|
msgid "Category IDs"
|
|
msgstr "ID kategorií"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-calendar.php:70
|
|
#: widgets/em-events.php:147
|
|
msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)"
|
|
msgstr "1,2,3 nebo 2 (0 = všechny)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:13
|
|
msgid "Event Locations"
|
|
msgstr "akce lokality"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:24
|
|
msgid "Display a list of event locations on Events Manager."
|
|
msgstr "Zobrazit seznam lokalit akce na události ředitel."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:49
|
|
msgid "No locations"
|
|
msgstr "žádná místa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:76
|
|
msgid "Show number of locations"
|
|
msgstr "Zobrazit počet míst"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:80
|
|
msgid "Scope of the locations"
|
|
msgstr "Rozsah míst"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:103
|
|
msgid "Order of the locations"
|
|
msgstr "Pořadí míst"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:150
|
|
#: widgets/em-locations.php:110
|
|
msgid "List item format"
|
|
msgstr "Seznam položek ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:22
|
|
#: widgets/em-events.php:73
|
|
#: widgets/em-events.php:159
|
|
msgid "all events"
|
|
msgstr "všechny akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:30
|
|
msgid "Display a list of events on Events Manager."
|
|
msgstr "Zobrazit seznam událostí, o událostech ředitel."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:70
|
|
msgid "No events"
|
|
msgstr "žádné události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:101
|
|
msgid "Number of events"
|
|
msgstr "Počet akcí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:106
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "rozsah"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:116
|
|
#: widgets/em-locations.php:90
|
|
msgid "Order By"
|
|
msgstr "Seřadit podle"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:25
|
|
msgid "start date, start time, event name"
|
|
msgstr "datum, čas začátku, název události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:26
|
|
msgid "name, start date, start time"
|
|
msgstr "jméno, datum, čas zahájení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:27
|
|
msgid "name, end date, end time"
|
|
msgstr "jméno, datum ukončení, konec času"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:28
|
|
msgid "end date, end time, event name"
|
|
msgstr "datum ukončení, konec času, názvu akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:129
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "pořadí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:476
|
|
#: admin/em-options.php:479
|
|
#: admin/em-options.php:530
|
|
#: admin/em-options.php:627
|
|
#: admin/em-options.php:630
|
|
#: admin/em-options.php:677
|
|
#: admin/em-options.php:680
|
|
#: admin/em-options.php:767
|
|
#: admin/em-options.php:770
|
|
#: widgets/em-events.php:133
|
|
#: widgets/em-locations.php:105
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "vzestupně"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:477
|
|
#: admin/em-options.php:480
|
|
#: admin/em-options.php:531
|
|
#: admin/em-options.php:628
|
|
#: admin/em-options.php:631
|
|
#: admin/em-options.php:678
|
|
#: admin/em-options.php:681
|
|
#: admin/em-options.php:768
|
|
#: admin/em-options.php:771
|
|
#: widgets/em-events.php:134
|
|
#: widgets/em-locations.php:106
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "klesající"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:154
|
|
msgid "Show all events link at bottom?"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny akce link na dně?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-events.php:158
|
|
msgid "All events link text?"
|
|
msgstr "Všechny akce text odkazu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:14
|
|
#: em-functions.php:160
|
|
msgid "All events"
|
|
msgstr "všechny akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:15
|
|
#: em-functions.php:161
|
|
msgid "Future events"
|
|
msgstr "budoucí události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:13
|
|
#: em-functions.php:162
|
|
msgid "Past events"
|
|
msgstr "Uskutečněné akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:163
|
|
msgid "Today's events"
|
|
msgstr "Dnešní události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:164
|
|
msgid "Tomorrow's events"
|
|
msgstr "Zítřejší Události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:165
|
|
msgid "Events this month"
|
|
msgstr "Události tohoto měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:166
|
|
msgid "Events next month"
|
|
msgstr "Události příští měsíc"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:167
|
|
msgid "Events current and next month"
|
|
msgstr "Události aktuální a příští měsíc"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:168
|
|
msgid "Events within 2 months"
|
|
msgstr "Události ve lhůtě 2 měsíců"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:169
|
|
msgid "Events within 3 months"
|
|
msgstr "Události do 3 měsíců"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:170
|
|
msgid "Events within 6 months"
|
|
msgstr "Události do 6 měsíců"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:171
|
|
msgid "Events within 12 months"
|
|
msgstr "Události ve lhůtě 12 měsíců"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:224
|
|
msgid "Trying to perform an illegal action."
|
|
msgstr "Snažím se hrát protiprávního jednání."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:296
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>:Zadejte prosím uživatelské jméno."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:298
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>:Toto uživatelské jméno je neplatné, protože používá nepovolené znaky. Zadejte prosím platné uživatelské jméno."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:301
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Toto uživatelské jméno je již registrován, prosím vybrat jinou."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:270
|
|
#: em-functions.php:306
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Prosím, zadejte svou e-mailovou adresu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:273
|
|
#: em-functions.php:308
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>: E-mailová adresa není správná."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:311
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>:Tento e-mail je již registrován, prosím vybrat jinou."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:331
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
|
|
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nelze zaregistrovat si... obraťte se na <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:366
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New user registration on your blog %s:"
|
|
msgstr "Registrace nového uživatele na svém blogu %s:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:367
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Username: %s"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno: %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:368
|
|
#, php-format
|
|
msgid "E-mail: %s"
|
|
msgstr "E-mail: %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[%s] New User Registration"
|
|
msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:380
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[%s] Your username and password"
|
|
msgstr "[%s]Vaše uživatelské jméno a heslo"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket.php:47
|
|
msgid "Standard Ticket"
|
|
msgstr "standardní vstupenek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:134
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:69
|
|
#: classes/em-ticket.php:97
|
|
msgid "Changes saved"
|
|
msgstr "změny uloženy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket.php:102
|
|
msgid "Ticket created"
|
|
msgstr "Rezervace vstupenek vytvořil"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket.php:105
|
|
#: classes/em-ticket.php:106
|
|
#: classes/em-ticket.php:111
|
|
#: classes/em-ticket.php:112
|
|
msgid "There was a problem saving the ticket."
|
|
msgstr "Došlo k problému při ukládání lístek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event.php:461
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:113
|
|
#: classes/em-ticket.php:161
|
|
msgid "Missing fields: "
|
|
msgstr "Chybí pole:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket.php:276
|
|
msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it."
|
|
msgstr "Nemůžete mazat lístek, který má rezervaci na to."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location.php:106
|
|
msgid "The location address"
|
|
msgstr "Adresu místa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location.php:106
|
|
msgid "The location town"
|
|
msgstr "Umístění města"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location.php:106
|
|
msgid "The country"
|
|
msgstr "země"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:428
|
|
#: classes/em-location.php:224
|
|
#: classes/em-location.php:239
|
|
#: classes/em-location.php:241
|
|
msgid " is required."
|
|
msgstr "Je nutné."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-bookings.php:109
|
|
#: admin/em-ms-options.php:166
|
|
#: admin/em-options.php:334
|
|
#: admin/em-options.php:577
|
|
#: admin/em-options.php:590
|
|
#: admin/em-options.php:942
|
|
#: admin/em-options.php:1382
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:95
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:214
|
|
#: classes/em-location.php:337
|
|
#: classes/em-location.php:344
|
|
#: classes/em-location.php:618
|
|
#: em-actions.php:180
|
|
#: em-posts.php:211
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:43
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:43
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:32
|
|
#: templates/tables/events.php:52
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:173
|
|
#: admin/em-options.php:654
|
|
#: admin/em-options.php:944
|
|
#: admin/em-options.php:945
|
|
#: classes/em-location-post-admin.php:59
|
|
#: classes/em-location.php:332
|
|
#: classes/em-location.php:342
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:6
|
|
msgid "location"
|
|
msgstr "umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location.php:348
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to create/edit %s."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k vytváření / editaci %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:167
|
|
#: admin/em-ms-options.php:172
|
|
#: admin/em-ms-options.php:173
|
|
#: admin/em-ms-options.php:174
|
|
#: admin/em-options.php:581
|
|
#: admin/em-options.php:582
|
|
#: admin/em-options.php:595
|
|
#: admin/em-options.php:599
|
|
#: admin/em-options.php:649
|
|
#: admin/em-options.php:650
|
|
#: admin/em-options.php:693
|
|
#: admin/em-options.php:937
|
|
#: admin/em-options.php:938
|
|
#: admin/em-options.php:939
|
|
#: admin/em-options.php:940
|
|
#: admin/em-options.php:1384
|
|
#: admin/em-options.php:1385
|
|
#: admin/em-options.php:1386
|
|
#: admin/em-options.php:1387
|
|
#: admin/em-options.php:1388
|
|
#: admin/em-options.php:1389
|
|
#: classes/em-location.php:348
|
|
#: events-manager.php:309
|
|
#: events-manager.php:310
|
|
#: events-manager.php:311
|
|
#: events-manager.php:312
|
|
#: events-manager.php:313
|
|
#: events-manager.php:314
|
|
#: events-manager.php:315
|
|
msgid "locations"
|
|
msgstr "míst"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully deleted."
|
|
msgstr "%s úspěšně odstraněna."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s could not be deleted."
|
|
msgstr "%s nelze odstranit."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:143
|
|
#: classes/em-booking.php:144
|
|
#: classes/em-booking.php:152
|
|
#: classes/em-booking.php:163
|
|
#: classes/em-booking.php:169
|
|
#: classes/em-tickets-bookings.php:69
|
|
#: classes/em-tickets-bookings.php:70
|
|
msgid "There was a problem saving the booking."
|
|
msgstr "Došlo k problému při ukládání rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-tickets-bookings.php:99
|
|
#: em-install.php:489
|
|
msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!"
|
|
msgstr "Objednávka nemůže být, nestačí prostory k dispozici!"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:12
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have the rights to manage this %s."
|
|
msgstr "Nemáte právo spravovat tento %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:165
|
|
#: classes/em-booking.php:171
|
|
#: classes/em-booking.php:414
|
|
#: classes/em-booking.php:416
|
|
#: classes/em-bookings.php:108
|
|
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
|
|
msgid "Booking"
|
|
msgstr "Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:154
|
|
#: admin/em-bookings.php:215
|
|
#: admin/em-options.php:616
|
|
#: admin/em-options.php:666
|
|
#: admin/em-options.php:756
|
|
#: classes/em-person.php:76
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:41
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:41
|
|
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:10
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:4
|
|
#: templates/tables/events.php:50
|
|
#: templates/tables/locations.php:34
|
|
#: templates/tables/locations.php:43
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:24
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "jméno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-person.php:77
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "e-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-people.php:28
|
|
#: classes/em-person.php:78
|
|
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:14
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "telefon"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:78
|
|
msgid "Ticket booking created"
|
|
msgstr "Rezervace vstupenek vytvořil"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:85
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:86
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:91
|
|
#: classes/em-ticket-booking.php:92
|
|
msgid "There was a problem saving the ticket booking."
|
|
msgstr "Došlo k problému při ukládání rezervace vstupenek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:744
|
|
#: admin/em-options.php:973
|
|
#: admin/em-options.php:974
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-bookings.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created."
|
|
msgstr "%s vytvořen."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-bookings.php:256
|
|
#: classes/em-bookings.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookings %s. Mails Sent."
|
|
msgstr "Rezervace %s. Maily odeslané."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-bookings.php:266
|
|
msgid "An error occurred."
|
|
msgstr "Došlo k chybě."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:136
|
|
#: classes/em-booking.php:100
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:139
|
|
#: classes/em-event.php:244
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:94
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:88
|
|
#: templates/tables/events.php:17
|
|
#: templates/tables/events.php:97
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "až do"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:101
|
|
#: classes/em-event.php:245
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "schválený"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:102
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Odmítnuto"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:103
|
|
#: em-actions.php:358
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Zrušené"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:104
|
|
msgid "Awaiting Online Payment"
|
|
msgstr "Čeká se on-line platby"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:105
|
|
msgid "Awaiting Payment"
|
|
msgstr "čeká platby"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:139
|
|
msgid "Your booking has been recorded"
|
|
msgstr "Vaše rezervace byla zaznamenána"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:165
|
|
#: classes/em-booking.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You cannot manage this %s."
|
|
msgstr "Nemůžete ovládat tento %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:222
|
|
msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event."
|
|
msgstr "Snažíte se kniha neexistující vstupenky na tuto akci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:414
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s deleted"
|
|
msgstr "%s vymazány"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:416
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s could not be deleted"
|
|
msgstr "%s nelze odstranit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:462
|
|
msgid "Not approved, spaces full."
|
|
msgstr "Které nebyly schváleny, prostor plný."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:470
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Booking %s."
|
|
msgstr "Rezervace %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:473
|
|
msgid "Mail Sent."
|
|
msgstr "pošta odeslán."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:476
|
|
#: classes/em-booking.php:477
|
|
msgid "ERROR : Mail Not Sent."
|
|
msgstr "ERROR: pošta odeslána."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:483
|
|
#: classes/em-booking.php:484
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Booking could not be %s."
|
|
msgstr "Rezervace nemůže být %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:499
|
|
msgid "Booking note successfully added."
|
|
msgstr "Objednávka byla úspěšně přidána poznámka."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:636
|
|
msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
|
|
msgstr "Potvrzovací e-mail nelze odeslat na kontaktní osobu. Žadatel o registraci by se dostali své e-maily (pouze admin vidět varování)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:643
|
|
msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
|
|
msgstr "Potvrzovací e-mail nelze odeslat na admin. Žadatel o registraci by se dostali své e-maily (pouze admin vidět varování)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:971
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:112
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:106
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:708
|
|
#: admin/em-options.php:712
|
|
#: admin/em-options.php:721
|
|
#: admin/em-options.php:783
|
|
#: admin/em-options.php:966
|
|
#: admin/em-options.php:967
|
|
#: admin/em-options.php:968
|
|
#: admin/em-options.php:969
|
|
#: events-manager.php:318
|
|
#: events-manager.php:319
|
|
msgid "categories"
|
|
msgstr "kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-tickets.php:98
|
|
msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first."
|
|
msgstr "Nemůžete mazat Vstupenky Pokud existují nějaké rezervace s nimi. Prosím smazat rezervací napřed."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-tickets.php:124
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "standardní"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-people.php:19
|
|
msgid "User deleted by administrators"
|
|
msgstr "Uživatel smazán správci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:37
|
|
msgid "WARNING: This is a recurring event."
|
|
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Jedná se o opakující se události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:38
|
|
msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event."
|
|
msgstr "Změny na tuto událost způsobí, že všechny recidivy této akce bude odstraněn a znovu a předchozí rezervace budou vymazány! Můžete upravovat jednotlivé recidivy a odloučit je s tímto opakované události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:41
|
|
msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events."
|
|
msgstr "VAROVÁNÍ: Toto je opakování v souboru opakující se události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event."
|
|
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Jedná se o akce, které patří do skupiny \"%s\". Druhá skupina administrátoři mohou také změnit tuto událost."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:617
|
|
msgid "Something went wrong with the recurrence update..."
|
|
msgstr "Něco se pokazilo na opakování aktualizovat..."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:617
|
|
msgid "There was a problem saving the recurring events."
|
|
msgstr "Došlo k problému při ukládání opakujících se událostí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:655
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully duplicated."
|
|
msgstr "%s úspěšně duplicitní."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:164
|
|
#: admin/em-ms-options.php:165
|
|
#: admin/em-ms-options.php:174
|
|
#: admin/em-options.php:506
|
|
#: admin/em-options.php:1395
|
|
#: admin/em-options.php:1396
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:85
|
|
#: classes/em-event.php:582
|
|
#: classes/em-event.php:594
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:442
|
|
msgid "Events cannot start after they end."
|
|
msgstr "Události nelze spustit po ukončení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:447
|
|
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
|
|
msgstr "Termíny musí mít správné formátování. Použijte ke dni stanovenému pro výběr."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1255
|
|
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:21
|
|
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:28
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1265
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "profil"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "neděle"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "pondělí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "úterý"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "středa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "čtvrtek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "pátek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1702
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "sobota"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1703
|
|
#, php-format
|
|
msgid "the first %s of the month"
|
|
msgstr "první %s měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1703
|
|
#, php-format
|
|
msgid "the second %s of the month"
|
|
msgstr "druhé %s měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1703
|
|
#, php-format
|
|
msgid "the third %s of the month"
|
|
msgstr "the third %s měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1703
|
|
#, php-format
|
|
msgid "the fourth %s of the month"
|
|
msgstr "čtvrtý %s měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1703
|
|
#, php-format
|
|
msgid "the last %s of the month"
|
|
msgstr "poslední %s měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1704
|
|
#, php-format
|
|
msgid "From %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "z %1$s na %2$s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1706
|
|
msgid "everyday"
|
|
msgstr "každodenní"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1708
|
|
#, php-format
|
|
msgid "every %s days"
|
|
msgstr "každý %s dnů"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1717
|
|
msgid "every week"
|
|
msgstr "každý týden"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1719
|
|
#, php-format
|
|
msgid "every %s weeks"
|
|
msgstr "každý %s týdnů"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1730
|
|
#, php-format
|
|
msgid "every %s months"
|
|
msgstr "každý %s měsíců"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-object.php:872
|
|
msgid "The image file is too big! Maximum size:"
|
|
msgstr "Obrazový soubor je příliš velký! Maximální velikost:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-object.php:877
|
|
msgid "The image is too big! Maximum size allowed:"
|
|
msgstr "Obraz je příliš velký! Maximální povolená velikost:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-object.php:880
|
|
msgid "The image is in a wrong format!"
|
|
msgstr "Obraz je ve špatném formátu!"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-mailer.php:84
|
|
msgid "Please supply a valid email format."
|
|
msgstr "Poskytněte prosím svůj e-mail ve formátu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1201
|
|
msgid "Booking cancelled"
|
|
msgstr "Rezervace zrušena"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:370
|
|
msgid "You must log in to cancel your booking."
|
|
msgstr "Musíte se přihlásit zrušit svou rezervaci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:251
|
|
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:8
|
|
msgid "Ticket Type"
|
|
msgstr "Typ letenky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:156
|
|
#: admin/em-bookings.php:253
|
|
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:9
|
|
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:10
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:30
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:9
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:6
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "cena"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:87
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:88
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:105
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:87
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:87
|
|
#: admin/em-bookings.php:157
|
|
#: admin/em-bookings.php:252
|
|
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:15
|
|
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:12
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:11
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:27
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:48
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "prostory"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:311
|
|
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:24
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:28
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "komentář"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingform.php:54
|
|
msgid "Send your booking"
|
|
msgstr "Pošlete svou rezervaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingform.php:71
|
|
msgid "No more tickets available at this time."
|
|
msgstr "Žádné další vstupenky k dispozici v tomto okamžiku."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:12
|
|
msgid "If blank, there's no space limit."
|
|
msgstr "Pokud je prázdné, není prostor limit."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:15
|
|
msgid "Available from"
|
|
msgstr "K dispozici od"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:56
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:63
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:17
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:18
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:26
|
|
#: templates/forms/event/when.php:11
|
|
#: templates/forms/event/when.php:18
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:18
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:21
|
|
msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit."
|
|
msgstr "Přidat začátek nebo konec data (nebo obojí) uložit časového omezení dostupnosti vstupenek. Nechte buď prázdné, bez horní / dolní mez."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:24
|
|
msgid "Bookings must order between"
|
|
msgstr "Rezervace musí být, aby mezi"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:26
|
|
#: templates/templates/events-search.php:38
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:28
|
|
msgid "spaces."
|
|
msgstr "prostory."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:29
|
|
msgid "Leave either blank for no upper/lower limit."
|
|
msgstr "Nechte buď prázdné, bez horní / dolní mez."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:155
|
|
#: templates/forms/ticket-form.php:32
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:5
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "popis"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:81
|
|
#: admin/em-bookings.php:137
|
|
#: admin/em-bookings.php:188
|
|
#: admin/em-bookings.php:367
|
|
#: admin/em-bookings.php:413
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:12
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:6
|
|
msgid "Unauthorized Access"
|
|
msgstr "neoprávněnému přístupu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-locations.php:39
|
|
msgid "Add location"
|
|
msgstr "přidat umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-locations.php:42
|
|
msgid "Edit location"
|
|
msgstr "Upravit umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:12
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "požadovaný"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:23
|
|
msgid "Location Name"
|
|
msgstr "název místa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:28
|
|
msgid "The name of the location"
|
|
msgstr "Název místa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location/where.php:4
|
|
msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please <a='http://maps.google.com'>try it on maps.google.com</a> by adding all the fields below seperated by commas."
|
|
msgstr "Pokud používáte Google Maps, více detailů, které poskytnete, mohou být přesnější Google při hledání vaší lokalitě. Pokud je vaše adresa není nalezen, prosím <a='http://maps.google.com'>Zkuste to na maps.google.com</a> Přidáním všech níže uvedených polí oddělených čárkou."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:69
|
|
#: templates/forms/location/where.php:8
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "adresa:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:75
|
|
#: templates/forms/location/where.php:14
|
|
msgid "City/Town:"
|
|
msgstr "Město / obec:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:82
|
|
#: templates/forms/location/where.php:20
|
|
msgid "State/County:"
|
|
msgstr "Stát / kraj:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:89
|
|
#: templates/forms/location/where.php:26
|
|
msgid "Postcode:"
|
|
msgstr "PSČ:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:102
|
|
#: templates/forms/location/where.php:39
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "země:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:105
|
|
#: templates/forms/location/where.php:42
|
|
msgid "none selected"
|
|
msgstr "Nevybráno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:122
|
|
#: templates/forms/location/where.php:52
|
|
msgid "Location not found"
|
|
msgstr "Lokalita nebyla nalezena"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:99
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:39
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "podrobnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:57
|
|
msgid "No image uploaded for this location yet"
|
|
msgstr "Obrázek není k dispozici nahrané na tomto místě ještě"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:172
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:60
|
|
msgid "Upload/change picture"
|
|
msgstr "Přidat / Změnit obrázek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:174
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:62
|
|
msgid "Delete Image?"
|
|
msgstr "Odstranit obrázek?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:71
|
|
msgid "Update location"
|
|
msgstr "aktualizace místo"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:85
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:86
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:103
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:85
|
|
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:18
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:25
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:3
|
|
msgid "Log in if you already have an account with us."
|
|
msgstr "Přihlášení Pokud jste již u nás účet."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:5
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:9
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "heslo"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:13
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:14
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Pamatovat si mě"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:29
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Zaregistrujte se"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
|
|
msgid "Password Lost and Found"
|
|
msgstr "Heslo Ztráty a nálezy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:100
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:30
|
|
msgid "Event Name"
|
|
msgstr "Název události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:34
|
|
msgid "The event name. Example: Birthday party"
|
|
msgstr "Název akce. Příklad: Oslava narozenin"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/group.php:23
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:60
|
|
msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it."
|
|
msgstr "Vyberte skupinu, kterou admin připojit tuto akci k tomu. Všimněte si, že všechny ostatní Správci skupiny, které mohou změnit rezervaci, a nebudete moci unattach událost bez jeho odstranění."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:177
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:66
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "kdy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/when.php:23
|
|
msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day."
|
|
msgstr "Tato akce trvá každý den od začátku a na konci dne, se systémem Start / konec doby se vztahují na každý den."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:72
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:78
|
|
msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range."
|
|
msgstr "Pro opakované události, bude jednodenní akce bude vytvořena na každém opakující den v tomto období."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:10
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:32
|
|
msgid "This event repeats"
|
|
msgstr "Tato událost se opakuje"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "denně"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "týdenní"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "měsíčně"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:17
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:39
|
|
msgid "every"
|
|
msgstr "každý"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:20
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:42
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:22
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:44
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dnů"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:24
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:46
|
|
msgid "week on"
|
|
msgstr "týden"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:26
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:48
|
|
msgid "weeks on"
|
|
msgstr "týdny"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:28
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:50
|
|
msgid "month on the"
|
|
msgstr "měsíc"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:30
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:52
|
|
msgid "months on the"
|
|
msgstr "měsíců"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "první"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "druhý"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "třetí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "čtvrtý"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "poslední"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:48
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:71
|
|
msgid "of each month"
|
|
msgstr "každého měsíce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:179
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:354
|
|
#: classes/em-location-post-admin.php:109
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:93
|
|
msgid "Where"
|
|
msgstr "kde"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:28
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "umístění:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:60
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "jméno:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:64
|
|
msgid "Create a location or start typing to search a previously created location."
|
|
msgstr "Vytvořit místo, nebo začněte psát pro hledání dříve vytvořené místo."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:65
|
|
msgid "You cannot edit saved locations here."
|
|
msgstr "Nemůžete upravovat uložená místa zde."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:65
|
|
msgid "Reset this form to create a location."
|
|
msgstr "Reset tento formulář k vytvoření místa."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:95
|
|
#: templates/forms/location/where.php:32
|
|
msgid "Region:"
|
|
msgstr "kraj:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/location.php:110
|
|
msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country."
|
|
msgstr "Vyplnění tohoto na první vám umožní rychle najít dříve plné státy a regiony v zemi."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:107
|
|
msgid "Details about the event."
|
|
msgstr "Podrobnosti o akci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:107
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:47
|
|
msgid "HTML Allowed."
|
|
msgstr "Povolené HTML."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:116
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "kategorie:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:190
|
|
msgid "Submit Event"
|
|
msgstr "Odeslat akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:183
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:356
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:180
|
|
msgid "Bookings/Registration"
|
|
msgstr "Rezervace / Registrace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:8
|
|
msgid "Enable registration for this event"
|
|
msgstr "Povolit registraci na tuto akci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:21
|
|
msgid "manage bookings"
|
|
msgstr "Správa rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:22
|
|
msgid "printable view"
|
|
msgstr "Zobrazit pro tisk"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:98
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:23
|
|
msgid "export csv"
|
|
msgstr "exportovat do CSV"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:23
|
|
msgid "Tickets"
|
|
msgstr "Vstupenky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:29
|
|
msgid "Ticket Name"
|
|
msgstr "Název vstupenek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:31
|
|
msgid "Min/Max"
|
|
msgstr "Min/Max"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:32
|
|
msgid "Start/End"
|
|
msgstr "Začátek / konec"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:33
|
|
msgid "Avail. Spaces"
|
|
msgstr "prostory k dispozici"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:134
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:34
|
|
msgid "Booked Spaces"
|
|
msgstr "rezervované prostory"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:41
|
|
msgid "Add new ticket"
|
|
msgstr "Přidat nový lístek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:56
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "volný"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:113
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:118
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:134
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:127
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:113
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:100
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:134
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:94
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:128
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:88
|
|
#: templates/tables/events.php:103
|
|
#: templates/tables/events.php:134
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "vymazat"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:90
|
|
msgid "View Bookings"
|
|
msgstr "Zobrazit Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:255
|
|
msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted."
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete změnit plán této opakující se akce? Pokud tak učiníte, ztratíte všechny informace o rezervacích a staré opakující se události budou smazány."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:256
|
|
msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete zakázat rezervaci? Pokud tak učiníte a ušetřit, přijdete o všechny předchozí rezervace. Pokud chcete, aby se zabránilo dalšímu rezervace, snížení počtu míst k dispozici množství rezervacích v současné době"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:2
|
|
msgid "Create a ticket"
|
|
msgstr "Vytvořte si lístek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:8
|
|
msgid "Available ticket spaces"
|
|
msgstr "Volnou vstupenku prostory"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:10
|
|
msgid "Start date of ticket availability"
|
|
msgstr "Začátek, kdy se cestující k dispozici"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:11
|
|
msgid "End date of ticket availability"
|
|
msgstr "Datum ukončení dostupnosti vstupenek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:12
|
|
msgid "Minimum tickets required per booking"
|
|
msgstr "Minimální požadované vstupenky na rezervaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:13
|
|
msgid "Maximum tickets required per booking"
|
|
msgstr "Maximální požadovaná na rezervaci vstupenek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/tickets-form.php:19
|
|
msgid "Add Ticket"
|
|
msgstr "přidání vstupenek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-locations.php:29
|
|
#: buddypress/screens/my-events.php:33
|
|
#: buddypress/screens/my-locations.php:33
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "přidat nový"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-events.php:129
|
|
#: templates/tables/locations.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "My %s"
|
|
msgstr "můj %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:45
|
|
#: admin/em-ms-locations.php:28
|
|
#: admin/em-ms-options.php:174
|
|
#: admin/em-options.php:399
|
|
#: admin/em-options.php:594
|
|
#: admin/em-options.php:595
|
|
#: admin/em-options.php:935
|
|
#: admin/em-options.php:937
|
|
#: admin/em-options.php:938
|
|
#: admin/em-options.php:939
|
|
#: admin/em-options.php:940
|
|
#: classes/em-location-posts-admin.php:31
|
|
#: em-actions.php:180
|
|
#: em-install.php:386
|
|
#: em-install.php:387
|
|
#: em-install.php:685
|
|
#: em-install.php:732
|
|
#: em-posts.php:207
|
|
#: em-posts.php:210
|
|
#: em-posts.php:212
|
|
#: templates/tables/locations.php:8
|
|
#: templates/tables/locations.php:11
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "míst"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/tables/locations.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All %s"
|
|
msgstr "vše %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:49
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:50
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:57
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:64
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:51
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:49
|
|
#: templates/tables/locations.php:18
|
|
msgid "Bulk Actions"
|
|
msgstr "Hromadné akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:58
|
|
#: templates/tables/locations.php:19
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "odstranit vybrané"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:60
|
|
#: templates/tables/locations.php:21
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "platit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location-posts-admin.php:40
|
|
#: templates/tables/locations.php:35
|
|
#: templates/tables/locations.php:44
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "adresa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location-posts-admin.php:42
|
|
#: templates/tables/locations.php:36
|
|
#: templates/tables/locations.php:45
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "stav"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:614
|
|
#: admin/em-options.php:664
|
|
#: admin/em-options.php:754
|
|
#: classes/em-location-posts-admin.php:43
|
|
#: templates/tables/locations.php:37
|
|
#: templates/tables/locations.php:46
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "země"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:102
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:44
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:44
|
|
#: templates/tables/events.php:53
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Datum a čas"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:532
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:29
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:29
|
|
#: templates/buddypress/profile.php:19
|
|
msgid "No Events"
|
|
msgstr "žádné události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/buddypress/profile.php:37
|
|
msgid "Not attending any events yet."
|
|
msgstr "Ne chodit do nějaké události dosud."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/tables/events.php:15
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "nadcházející"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:29
|
|
#: templates/tables/events.php:19
|
|
msgid "Past Events"
|
|
msgstr "minulé akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:129
|
|
#: templates/tables/events.php:22
|
|
#: templates/tables/events.php:24
|
|
msgid "Search Events"
|
|
msgstr "hledání událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:91
|
|
msgid "no events"
|
|
msgstr "žádné události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:38
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:136
|
|
#: em-events.php:129
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:91
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:85
|
|
#: templates/tables/events.php:94
|
|
msgid "Bookings"
|
|
msgstr "Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:137
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:92
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:86
|
|
#: templates/tables/events.php:95
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:42
|
|
msgid "Booked"
|
|
msgstr "rezervovaný"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:105
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:99
|
|
#: templates/tables/events.php:108
|
|
msgid "Duplicate this event"
|
|
msgstr "Duplicitní této události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:144
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:128
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:122
|
|
#: templates/tables/events.php:128
|
|
msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series."
|
|
msgstr "VAROVÁNÍ! Budete odstranit všechny recidivy této události, včetně rezervace historie spojené s událostí v tomto opakování. Chcete-li zachovat informace o rezervacích naleznete na příslušné jednorázovou akci a uložte ji odpojit od tohoto opakování seriálu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:21
|
|
msgid "Bookings data"
|
|
msgstr "Rezervace dat"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:86
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:87
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:104
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:86
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:26
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "telefonní číslo"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:47
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "dostupný"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/locationmap.php:15
|
|
#: templates/templates/map-global.php:15
|
|
msgid "Loading Map...."
|
|
msgstr "nakládání mapa...."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/csv-event-bookings.php:16
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Booking details for \"%s\" as of %s"
|
|
msgstr "Rezervace podrobnosti \"%s\" jak %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:103
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:47
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "datum"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:88
|
|
#: admin/em-bookings.php:246
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:49
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "postavení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:75
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel your booking?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit svou rezervaci?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:130
|
|
#: admin/em-options.php:147
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:75
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "zrušit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:91
|
|
msgid "You do not have any bookings."
|
|
msgstr "Nemáte žádné rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/my-bookings.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to view your bookings."
|
|
msgstr "prosím <a href=\"%s\">Přihlásit se</a> pro zobrazení rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/templates/events-search.php:35
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "mezi"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:313
|
|
msgid "All Categories"
|
|
msgstr "všechny kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:315
|
|
msgid "All Countries"
|
|
msgstr "všechny země"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:317
|
|
msgid "All Regions"
|
|
msgstr "všechny regiony"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:319
|
|
msgid "All States"
|
|
msgstr "všechny státy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:38
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:40
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:39
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:41
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:53
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:55
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:40
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:42
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:38
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:40
|
|
#: em-install.php:310
|
|
#: events-manager.php:264
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "hledání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:266
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nahrávám ..."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:265
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Vyhledávání ..."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:2
|
|
msgid "Book Now"
|
|
msgstr "rezervovat"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:3
|
|
msgid "Booking..."
|
|
msgstr "Objednávka ..."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:4
|
|
msgid "Booking Submitted"
|
|
msgstr "Rezervace Odesláno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:5
|
|
msgid "Booking Error. Try again?"
|
|
msgstr "Rezervace chyby. Zkuste to znovu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/locationmap.php:27
|
|
msgid "Map Unavailable"
|
|
msgstr "mapa není k dispozici"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingform.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are currently attending this event. <a href=\"%s\">Manage my bookings</a>"
|
|
msgstr "Ty jsou v současné době účast na této akci. <a href=\"%s\">Správa Moje rezervace</a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingform.php:13
|
|
msgid "Online bookings are not available for this event."
|
|
msgstr "Online rezervace nejsou k dispozici pro tuto událost."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingform.php:15
|
|
msgid "Bookings are closed for this event."
|
|
msgstr "Objednávky jsou uzavřeny pro tuto akci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:250
|
|
msgid "Please wait while the booking is being submitted."
|
|
msgstr "Počkejte prosím, rezervace je předložen."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:40
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "Změny uloženy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-help.php:28
|
|
#: admin/em-ms-options.php:52
|
|
#: admin/em-options.php:167
|
|
msgid "Event Related Placeholders"
|
|
msgstr "Událost týkající symboly"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-help.php:34
|
|
#: admin/em-ms-options.php:53
|
|
#: admin/em-options.php:168
|
|
msgid "Location Related Placeholders"
|
|
msgstr "Související umístění zástupných symbolů"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-help.php:37
|
|
#: admin/em-ms-options.php:54
|
|
#: admin/em-options.php:169
|
|
msgid "Booking Related Placeholders"
|
|
msgstr "Rezervace Související symboly"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-help.php:31
|
|
#: admin/em-ms-options.php:55
|
|
#: admin/em-options.php:170
|
|
msgid "Category Related Placeholders"
|
|
msgstr "Související kategorie symboly"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:56
|
|
#: admin/em-options.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This accepts %s and %s placeholders."
|
|
msgstr "To přijímá %s a %s zástupné symboly."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:57
|
|
#: admin/em-ms-options.php:58
|
|
#: admin/em-options.php:172
|
|
#: admin/em-options.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This accepts %s placeholders."
|
|
msgstr "To přijímá %s zástupné symboly."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:59
|
|
#: admin/em-options.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders."
|
|
msgstr "To přijímá %s, %s a %s zástupné symboly."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-ms-options.php:61
|
|
#: admin/em-ms-options.php:200
|
|
#: admin/em-options.php:177
|
|
#: admin/em-options.php:1251
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "uložit změny"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:61
|
|
#: admin/em-options.php:177
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "vše"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:66
|
|
#: admin/em-options.php:182
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Sbalit všechny"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:67
|
|
#: admin/em-options.php:183
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Rozbalit všechny"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:138
|
|
#: admin/em-options.php:276
|
|
msgid "Event Manager Options"
|
|
msgstr "Možnosti událost ředitel"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:148
|
|
#: admin/em-options.php:287
|
|
#: admin/em-options.php:370
|
|
#: admin/em-options.php:392
|
|
#: admin/em-options.php:414
|
|
#: admin/em-options.php:427
|
|
#: admin/em-options.php:577
|
|
#: admin/em-options.php:590
|
|
#: admin/em-options.php:703
|
|
#: admin/em-options.php:793
|
|
#: admin/em-options.php:825
|
|
#: admin/em-options.php:847
|
|
#: admin/em-options.php:869
|
|
#: admin/em-options.php:893
|
|
#: admin/em-options.php:909
|
|
#: admin/em-options.php:932
|
|
#: admin/em-options.php:961
|
|
#: admin/em-options.php:989
|
|
#: admin/em-options.php:1009
|
|
#: admin/em-options.php:1024
|
|
#: admin/em-options.php:1051
|
|
#: admin/em-options.php:1067
|
|
#: admin/em-options.php:1083
|
|
#: admin/em-options.php:1108
|
|
#: admin/em-options.php:1130
|
|
#: admin/em-options.php:1162
|
|
#: admin/em-options.php:1214
|
|
#: admin/em-options.php:1272
|
|
#: admin/em-options.php:1305
|
|
#: admin/em-options.php:1327
|
|
#: admin/em-options.php:1355
|
|
#: admin/em-options.php:1460
|
|
msgid "Click to toggle"
|
|
msgstr "Klepněte na tlačítko pro přepnutí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:148
|
|
msgid "Multi Site Options"
|
|
msgstr "Více Možnosti webu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:152
|
|
msgid "Enable global tables mode?"
|
|
msgstr "Povolit globální tabulky režimu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:152
|
|
msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site."
|
|
msgstr "Nastavení to ano, učiní všechny akce s výjimkou hlavních tabulkách místo události (EM musí být aktivní). To umožňuje sdílet události v různých blogů, jako je například Ukázat události v síti a zároveň umožňuje uživatelům zobrazit a spravovat jejich akcí v rámci své vlastní blog. Mějte na paměti, že aktivace této funkce bude znamenat staré události vytvořené na sub-blogy, nebude již více přístupný, a pokud se přepnete zpět budou ale nové události vytvořené v globální události režim zůstane pouze na hlavní stránce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:163
|
|
msgid "Display global events on main blog?"
|
|
msgstr "Displej globální události na hlavní blog?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:341
|
|
msgid "Use dropdown for locations?"
|
|
msgstr "Použijte rozbalovací pro umístění?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:341
|
|
msgid "Select yes to select location from a drow-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events"
|
|
msgstr "Zvolte Ano pro výběr umístění z drow-down menu, výběr umístění bude rychlejší, ale ztratíte možnost vkládat místa s událostmi"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:297
|
|
msgid "Select yes to enable the recurrence features feature"
|
|
msgstr "Zvolte Ano, aby opakování prvků funkci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:298
|
|
msgid "Enable bookings?"
|
|
msgstr "Povolit rezervaci?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:298
|
|
msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events."
|
|
msgstr "Zvolte Ano pro povolení a rezervace vstupenek na akce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:301
|
|
msgid "Select yes to enable the category features"
|
|
msgstr "Zvolte Ano, aby Vlastnosti kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:313
|
|
msgid "Select yes to enable the attributes feature"
|
|
msgstr "Zvolte Ano, aby atributy funkce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:305
|
|
msgid "no default category"
|
|
msgstr "žádné výchozí kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:310
|
|
msgid "Default Category"
|
|
msgstr "Výchozí kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:310
|
|
msgid "This option allows you to select the default category when adding an event."
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat výchozí kategorii při přidávání události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:326
|
|
msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)"
|
|
msgstr "(nevztahuje se akce vlastnictví v současné době, již brzy!)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:321
|
|
msgid "no default location"
|
|
msgstr "žádné výchozí místo"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:326
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr "Výchozí umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:326
|
|
msgid "This option allows you to select the default location when adding an event."
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje nastavit výchozí umístění při přidávání události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:329
|
|
msgid "Default Location Country"
|
|
msgstr "Výchozí umístění Země"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:329
|
|
msgid "no default country"
|
|
msgstr "žádné výchozí země"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:329
|
|
msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location."
|
|
msgstr "Vyberete-li výchozí zemi, bude to předem vybraných při vytváření nového umístění."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:316
|
|
msgid "Event Attributes"
|
|
msgstr "akce atributy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:316
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format <code>#_ATT{key}</code>. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>"
|
|
msgstr "Můžete také přidat akci atributy tady, jeden na řádku v tomto formátu <code>#_ATT{key}</code>. Ty se nezobrazí na stránkách akce, pokud vložíte do jiné šablony níže, ale můžete uložit další informace o akci pro jiné účely.<a href='%s'>Více informací na vyhrazená místa.</a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:350
|
|
msgid "Show some love?"
|
|
msgstr "Ukazují některé láska?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:350
|
|
msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages."
|
|
msgstr "Stovky volných hodin, šli do tvorby tohoto volného plugin, Projevte nám svou podporu a přidat malou odkaz na plugin stránkách ve spodní části Vaší akce stránek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:440
|
|
msgid "Events page"
|
|
msgstr "události stránky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:445
|
|
msgid "Show events page in lists?"
|
|
msgstr "Zobrazit stránce Události v seznamech?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:445
|
|
msgid "Check this option if you want the events page to appear together with other pages in pages lists."
|
|
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li události, stránky se objeví spolu s ostatními stránkami na stránkách seznamu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:446
|
|
msgid "Display calendar in events page?"
|
|
msgstr "Zobrazit kalendář akcí stránce?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:446
|
|
msgid "This options allows to display the calendar in the events page, instead of the default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a calendar page."
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje zobrazení kalendáře na stránce Události, místo výchozího seznamu. Doporučuje se, aby i zobrazení kalendáře widget a stránky kalendáře."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:446
|
|
msgid "If you would like to show events that span over more than one day, see the Calendar section on this page."
|
|
msgstr "Pokud byste chtěli ukázat, události, které zahrnují více než jeden den, naleznete v sekci Kalendář na této stránce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:447
|
|
msgid "Disable title rewriting?"
|
|
msgstr "Zakázat titul přepisování?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:448
|
|
msgid "Event Manager titles"
|
|
msgstr "Tituly Event Manager"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:448
|
|
msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles."
|
|
msgstr "Toto nastavení jen záleží jen pokud jste zvolili \"Ano\" výše. Můžete si všimnout, události, názvy stránek nejsou přepsány, a máte nový titul pod názvem výchozí stránku. To je místo, kde můžete ovládat HTML tohoto titulu. Ujistěte se, že budete mít #_PAGETITLE symbol zde, stejně jako je to, co je přepsána událostmi Manager. Kontrolovat, co je přepsán v této hlavě, viz Nastavení níže na stránce titulů."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:568
|
|
msgid "Event List Limits"
|
|
msgstr "Omezení seznamu událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:568
|
|
msgid "This will control how many events are shown on one list by default."
|
|
msgstr "To bude určovat, kolik událostí se zobrazují na jednom seznamu ve výchozím nastavení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:501
|
|
msgid "Are current events past events?"
|
|
msgstr "Jsou aktuální události minulých událostí?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:501
|
|
msgid "By default, events that are have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past."
|
|
msgstr "Ve výchozím nastavení událostí, které mají datum ukončení později než dnes být zahrnuta do vyhledávání, nastavit na Ano a za události, která začala \"včera\", jak minulost."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:449
|
|
msgid "Show events search?"
|
|
msgstr "Zobrazit události vyhledávání?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:449
|
|
msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events."
|
|
msgstr "Pokud je nastavena na hodnotu Ano, bude formulář pro vyhledávání se objeví těsně nad seznamem událostí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:511
|
|
msgid "Default event list ordering"
|
|
msgstr "Výchozí seznam událostí objednávání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:516
|
|
msgid "Order by start date, start time, then event name"
|
|
msgstr "Seřadit podle datum, čas začátku, pak názvu akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:517
|
|
msgid "Order by name, start date, then start time"
|
|
msgstr "Seřadit podle názvu, data zahájení, pak se čas začátku"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:518
|
|
msgid "Order by name, end date, then end time"
|
|
msgstr "Seřadit dle názvu, datum ukončení, pak se čas ukončení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:519
|
|
msgid "Order by end date, end time, then event name"
|
|
msgstr "Seřadit podle konečného data, čas konce, pak názvu akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:533
|
|
msgid "All Ascending"
|
|
msgstr "všechny vzestupně"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:536
|
|
msgid "All Descending"
|
|
msgstr "všechny Sestupně"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:490
|
|
#: admin/em-options.php:550
|
|
msgid "When Events Manager displays lists of events the default behaviour is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above."
|
|
msgstr "Při události Manager se zobrazí seznam akcí, výchozí chování je Řazení podle data zahájení ve vzestupném pořadí. Chcete-li změnit, upravte hodnoty výše."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:554
|
|
msgid "Event list scope"
|
|
msgstr "Seznam událostí rozsahu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:564
|
|
msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit."
|
|
msgstr "Zobrazit pouze událostí, které začíná v určitém časovém limitu na stránce Události. Výchozí hodnota je budoucí události bez omezení čas ukončení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:847
|
|
msgid "Events format"
|
|
msgstr "události ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:850
|
|
#: admin/em-options.php:935
|
|
#: admin/em-options.php:964
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Page"
|
|
msgstr "%s strana"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:852
|
|
msgid "Default event list format header"
|
|
msgstr "Výchozí seznam událostí formát záhlaví"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:852
|
|
msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank"
|
|
msgstr "Tento obsah se zobrazí jen nad kódu pro seznam výchozí událost formátu. Výchozí hodnota je prázdná"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:853
|
|
msgid "Default event list format"
|
|
msgstr "Výchozí seznam událostí ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:853
|
|
msgid "The format of any events in a list."
|
|
msgstr "Formát všech událostí v seznamu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:854
|
|
msgid "Default event list format footer"
|
|
msgstr "Výchozí seznam událostí ve formátu zápatí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:854
|
|
msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank"
|
|
msgstr "Tento obsah se zobrazí přímo pod kód pro seznam výchozí událost formátu. Výchozí hodnota je prázdná"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:855
|
|
msgid "No events message"
|
|
msgstr "Žádné události zprávu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:855
|
|
msgid "The message displayed when no events are available."
|
|
msgstr "Tato zpráva zobrazí, když Žádné akce k dispozici."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:856
|
|
msgid "List events by date title"
|
|
msgstr "Seznam událostí podle data titul"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:856
|
|
msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format characters</a> with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
|
|
msgstr "Je-li zobrazení stránky pro akce k určitému datu, to je titul, který by se ukázal. Pro vložení dat, použijte <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP znaky formátu času</a> s <code>#</code> symbol před nimi, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:858
|
|
#: admin/em-options.php:942
|
|
#: admin/em-options.php:971
|
|
#: admin/em-options.php:992
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Single %s Page"
|
|
msgstr "jediný %s strana"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:860
|
|
msgid "Single event page title format"
|
|
msgstr "Jediná událost název stránky formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:860
|
|
msgid "The format of a single event page title."
|
|
msgstr "Formát jednoho titulu stránku události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:861
|
|
msgid "Default single event format"
|
|
msgstr "Výchozí jedna událost formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:861
|
|
msgid "The format of a single event page."
|
|
msgstr "Formát jednu stránku události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:909
|
|
msgid "Calendar format"
|
|
msgstr "formát kalendáře"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:913
|
|
msgid "Small calendar title"
|
|
msgstr "Malé Název kalendáře"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:913
|
|
msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day."
|
|
msgstr "Formát titulu, který odpovídá textu, který se zobrazí při najetí na rušný den kalendář."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:914
|
|
msgid "Small calendar title separator"
|
|
msgstr "Malé Název kalendáře separátoru"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:914
|
|
msgid "The separator appearing on the above title when more than one events are taking place on the same day."
|
|
msgstr "Oddělovač se objeví na nad titulem, když více než jeden události se konají ve stejný den."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:915
|
|
msgid "Full calendar events format"
|
|
msgstr "Úplný kalendář událostí formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:915
|
|
msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include <code>li</code> tags before and after the event."
|
|
msgstr "Formát každé události při zobrazení v plné calenda. Nezapomeňte zahrnout <code>li</code> Tagy před a po události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:916
|
|
msgid "Show long events on calendar pages?"
|
|
msgstr "Zobrazit události v kalendáři dlouho stránkách?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:916
|
|
msgid "If you are showing a calendar on the events page (see Events format section on this page), you have the option of showing events that span over days on each day it occurs."
|
|
msgstr "Pokud jste Zobrazení kalendáře na stránce Události (viz Akce ve formátu sekci na této stránce), máte možnost ukázat událostí, které trvají několik dní každý den k ní dojde."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:917
|
|
msgid "Show list on day with single event?"
|
|
msgstr "Zobrazit seznam v den jednorázová akce?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:917
|
|
msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events."
|
|
msgstr "Ve výchozím nastavení, pokud je kalendářní den, má pouze jeden případ, zobrazí se událost, při kliknutí na odkaz v tomto kalendářním dni. Zvolíte-li Ano, tady se vám vždy zobrazí seznam událostí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:920
|
|
msgid "iCal Feed Settings"
|
|
msgstr "Nastavení iCal Feed"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:922
|
|
msgid "iCal Title"
|
|
msgstr "titul iCal"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:922
|
|
msgid "The title that will appear in the calendar."
|
|
msgstr "Titul, který se objeví v kalendáři."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:923
|
|
msgid "iCal Limit"
|
|
msgstr "omezení iCal"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:923
|
|
msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)."
|
|
msgstr "Omezuje počet budoucích událostí ukazuje (0 = neomezeno)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:932
|
|
msgid "Locations format"
|
|
msgstr "Pobočky ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:937
|
|
#: admin/em-options.php:966
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s list header format"
|
|
msgstr "%s záhlaví seznamu Formát"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:937
|
|
#: admin/em-options.php:966
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank"
|
|
msgstr "Tento obsah se zobrazí jen nad kód %s formát seznamu níže. Výchozí hodnota je prázdná"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:938
|
|
#: admin/em-options.php:967
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s list item format"
|
|
msgstr "%s Seznam položek ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:938
|
|
#: admin/em-options.php:967
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The format of a single %s in a list."
|
|
msgstr "Formát jednoho %s v seznamu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:939
|
|
#: admin/em-options.php:968
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s list footer format"
|
|
msgstr "%s Seznam zápatí ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:939
|
|
#: admin/em-options.php:968
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank"
|
|
msgstr "Tento obsah se zobrazí těsně pod kód %s formát seznamu výše. Výchozí hodnota je prázdná"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:940
|
|
#: admin/em-options.php:951
|
|
#: admin/em-options.php:969
|
|
#: admin/em-options.php:979
|
|
#: admin/em-options.php:1000
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No %s message"
|
|
msgstr "ne %s zpráva"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:940
|
|
#: admin/em-options.php:969
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The message displayed when no %s are available."
|
|
msgstr "Tato zpráva zobrazí, když ne %s jsou k dispozici."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:944
|
|
#: admin/em-options.php:973
|
|
#: admin/em-options.php:994
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Single %s title format"
|
|
msgstr "jediný %s Název formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:944
|
|
msgid "The format of a single location page title."
|
|
msgstr "Formát jednoho titulu umístění stránky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:945
|
|
#: admin/em-options.php:974
|
|
#: admin/em-options.php:995
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Single %s page format"
|
|
msgstr "jediný %s formát stránky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:945
|
|
msgid "The format of a single location page."
|
|
msgstr "Formát na jednom místě stránky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:946
|
|
msgid "Default location balloon format"
|
|
msgstr "Výchozí místo balónu formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:946
|
|
msgid "The format of of the text appearing in the baloon describing the location a single location map."
|
|
msgstr "Formát textu jsou uvedeny v balón s popisem umístění na jednom místě mapy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:948
|
|
#: admin/em-options.php:976
|
|
#: admin/em-options.php:997
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s List Formats"
|
|
msgstr "%s seznam formátů"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:950
|
|
#: admin/em-options.php:978
|
|
#: admin/em-options.php:999
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Default %s list format"
|
|
msgstr "standardní %s seznam ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:163
|
|
#: admin/em-ms-options.php:164
|
|
#: admin/em-ms-options.php:165
|
|
#: admin/em-options.php:418
|
|
#: admin/em-options.php:419
|
|
#: admin/em-options.php:500
|
|
#: admin/em-options.php:502
|
|
#: admin/em-options.php:950
|
|
#: admin/em-options.php:951
|
|
#: admin/em-options.php:978
|
|
#: admin/em-options.php:979
|
|
#: admin/em-options.php:999
|
|
#: admin/em-options.php:1000
|
|
#: admin/em-options.php:1366
|
|
#: admin/em-options.php:1367
|
|
#: admin/em-options.php:1368
|
|
#: admin/em-options.php:1369
|
|
#: admin/em-options.php:1370
|
|
#: admin/em-options.php:1371
|
|
#: events-manager.php:295
|
|
#: events-manager.php:296
|
|
#: events-manager.php:297
|
|
#: events-manager.php:298
|
|
#: events-manager.php:299
|
|
#: events-manager.php:300
|
|
msgid "events"
|
|
msgstr "události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:950
|
|
msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> element."
|
|
msgstr "Formát událostí seznamu vloženy v místě po stránkách <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> a <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> prvek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:951
|
|
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> when no events are available."
|
|
msgstr "Zprávy se zobrazí v seznamu, vytvořené <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> a <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> Při Žádné akce k dispozici."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:961
|
|
msgid "Categories format"
|
|
msgstr "kategorie formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:707
|
|
#: admin/em-options.php:708
|
|
#: admin/em-options.php:964
|
|
#: admin/em-options.php:966
|
|
#: admin/em-options.php:967
|
|
#: admin/em-options.php:968
|
|
#: admin/em-options.php:969
|
|
#: em-install.php:416
|
|
#: em-install.php:418
|
|
#: em-install.php:697
|
|
#: em-install.php:747
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:973
|
|
msgid "The format of a single category page title."
|
|
msgstr "Formát jednoho titulu kategorii stránce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:974
|
|
msgid "The format of a single category page."
|
|
msgstr "Formát jedné kategorie stránku."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:978
|
|
msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> element."
|
|
msgstr "Formát událostí seznamu vloženy do kategorie po stránkách <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> a <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> prvek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:979
|
|
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> when no events are available."
|
|
msgstr "Zprávy se zobrazí v seznamu, vytvořené <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> a <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> Při Žádné akce k dispozici."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1009
|
|
msgid "RSS feed format"
|
|
msgstr "RSS zdroj formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1013
|
|
msgid "RSS main title"
|
|
msgstr "RSS hlavní titul"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1013
|
|
msgid "The main title of your RSS events feed."
|
|
msgstr "Hlavní titulek události RSS zdroj."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1014
|
|
msgid "RSS main description"
|
|
msgstr "RSS hlavní popis"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1014
|
|
msgid "The main description of your RSS events feed."
|
|
msgstr "Hlavní popis vašich akcí RSS feed."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1015
|
|
msgid "RSS title format"
|
|
msgstr "RSS title format"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1015
|
|
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
|
|
msgstr "Formát názvu každé položky v kanálu RSS Události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1016
|
|
msgid "RSS description format"
|
|
msgstr "Popis ve formátu RSS"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1016
|
|
msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed."
|
|
msgstr "Formát popisu každé položky v kanálu RSS Události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1024
|
|
msgid "Maps and geotagging"
|
|
msgstr "Mapy a geotagging"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1029
|
|
msgid "Enable Google Maps integration?"
|
|
msgstr "Povolit integraci Google Maps?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1033
|
|
msgid "Check this option to enable Goggle Map integration."
|
|
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, aby brýle Mapa integrace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1037
|
|
msgid "Map text format"
|
|
msgstr "Mapa textovém formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1037
|
|
msgid "The text format inside the map balloons."
|
|
msgstr "V textovém formátu map balóny."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1055
|
|
msgid "Approval Required?"
|
|
msgstr "Požadováno schválení?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1055
|
|
msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it."
|
|
msgstr "Rezervace nebude potvrzena, dokud případě správce schválí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1072
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "měna"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1072
|
|
msgid "Choose your currency for displaying event pricing."
|
|
msgstr "Vyberte si měnu pro zobrazování událostí ceny."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1112
|
|
msgid "Single ticket mode?"
|
|
msgstr "Jednosměrnou letenku režimu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1112
|
|
msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per booking (and will not see options to add more tickets)."
|
|
msgstr "V jednu jízdenku režimu mohou uživatelé vytvořit jen jednu jízdenku na rezervaci (a nebude vidět možnosti přidat více vstupenek)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1113
|
|
msgid "Show ticket table in single ticket mode?"
|
|
msgstr "Zobrazit vstupenek tabulky v rámci jedné letenky režimu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1113
|
|
msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this."
|
|
msgstr "Pokud dáváte přednost lístek stole jako s mnoha lístky, a to i pro jednotlivé jízdenky události, umožnit to."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1114
|
|
msgid "Show unavailable tickets?"
|
|
msgstr "Zobrazit dispozici lístky?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1114
|
|
msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors."
|
|
msgstr "Můžete si vybrat, zda chcete zobrazovat k dispozici vstupenky na návštěvníky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1056
|
|
msgid "Reserved unconfirmed spaces?"
|
|
msgstr "Vyhrazené prostory nepotvrzených?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1056
|
|
msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unnapproved, choose yes."
|
|
msgstr "Ve výchozím nastavení se akce prostory k dispozici, jakmile jsou dostatečně potvrzené rezervace. Pro rezervaci míst, i když unnapproved, zvolte Ano."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1115
|
|
msgid "Show multiple tickets if logged out?"
|
|
msgstr "Zobrazit více lístků, pokud nejste přihlášeni?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1115
|
|
msgid "If logged out, a user will be asked to register in order to book. However, we can show available tickets if you have more than one ticket."
|
|
msgstr "Pokud jste přihlášeni ven, bude uživatel vyzván, aby si pro knihy. Nicméně, my můžeme ukázat vstupenky k dispozici, pokud máte více než jeden lístek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1058
|
|
msgid "Allow overbooking when approving?"
|
|
msgstr "Povolit překnihování při schvalování?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1058
|
|
msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving."
|
|
msgstr "Pokud se vám hodně čeká rezervací a vy se rozhodnete, aby více rezervací než prostor dovolí, bude toto nastavení změnit Ano, vám umožní přepsat Prostory hranici, kdy ruční schvalování."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1087
|
|
msgid "Allow guest bookings?"
|
|
msgstr "Povolit host rezervaci?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1087
|
|
msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account."
|
|
msgstr "Pokud je povoleno, může host návštěvníci nabídky e-mailovou adresu a uživatelský účet se automaticky vytvoří pro ně spolu s jejich rezervaci. Budou také moci znovu přihlásit se, že nově vytvořený účet."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1059
|
|
msgid "Allow double bookings?"
|
|
msgstr "Povolit dvojité rezervace?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1059
|
|
msgid "If enabled, users can book an event more than once."
|
|
msgstr "Pokud je povoleno, mohou uživatelé knihy událost více než jednou."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1088
|
|
msgid "Display login form?"
|
|
msgstr "Zobrazení přihlašovací formulář?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1088
|
|
msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking."
|
|
msgstr "Vyberte, zda chcete zobrazit přihlašovací formulář v oblasti rezervačního formuláře připomenout své členy přihlásit před provedením rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1090
|
|
msgid "Booking form feedback messages"
|
|
msgstr "Rezervační formulář hlášení zpětné vazby"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1091
|
|
msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below."
|
|
msgstr "Je-li rezervace provedena uživatelem, je zpětná vazba zpráva na obrázku v závislosti na výsledku, který lze upravit níže."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1093
|
|
msgid "Successful booking"
|
|
msgstr "úspěšné rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1093
|
|
msgid "When a booking is registered and confirmed."
|
|
msgstr "Pokud je rezervace zapsána a potvrzena."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1094
|
|
msgid "Successful pending booking"
|
|
msgstr "Úspěšné až rezervaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1094
|
|
msgid "When a booking is registered but pending."
|
|
msgstr "Je-li registrovaný uživatel, ale čeká rezervaci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1095
|
|
msgid "Not enough spaces"
|
|
msgstr "Není dostatek místa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1095
|
|
msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces."
|
|
msgstr "Když si rezervaci nemělo být kvůli nedostatku prostor."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1096
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "chyby"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1096
|
|
msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors."
|
|
msgstr "Když si rezervaci nemělo být kvůli chybě při vyplňování formuláře. Pod tímto, bude dynamický seznam chyb."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1097
|
|
msgid "User must log in"
|
|
msgstr "Uživatel se musí přihlásit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1097
|
|
msgid "When a user must log in before making a booking."
|
|
msgstr "Když se uživatel musí přihlásit ještě před provedením rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1098
|
|
msgid "Error mailing user"
|
|
msgstr "Chyba mailing uživatele"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1098
|
|
msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message."
|
|
msgstr "Je-li rezervace provedena, a e-mail nelze odeslat, je to přidal k úspěchu zprávy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1099
|
|
msgid "Already booked"
|
|
msgstr "již rezervované"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1099
|
|
msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book."
|
|
msgstr "Pokud si uživatel z předchozí rezervace a nelze dvakrát knihy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1100
|
|
msgid "No spaces booked"
|
|
msgstr "Bez mezer rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1100
|
|
msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces."
|
|
msgstr "Pokud se uživatel pokusí provést rezervaci aniž by vyžadovaly žádné mezery."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1162
|
|
msgid "Booking Email Templates"
|
|
msgstr "Rezervace e-mailové šablony"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1166
|
|
msgid "Default contact person"
|
|
msgstr "Výchozí kontaktní osoba"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1166
|
|
msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event"
|
|
msgstr "Vyberte výchozí kontaktní osoby. Tento uživatel bude mít vždy, když je zaměstnán kontaktní osoba, která není výslovně uvedeno na akci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1167
|
|
msgid "Email events admin?"
|
|
msgstr "Email události admin?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1167
|
|
msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)."
|
|
msgstr "Pokud byste chtěli všech událostí potvrzení rezervace e-mailem na správce napsat svůj email (nechte prázdné, nechcete-li e-mailem)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1168
|
|
msgid "Email contact person?"
|
|
msgstr "E-mail kontaktní osoby?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1168
|
|
msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)"
|
|
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete událost kontakt obdržíte e-mail, když někdo knih míst.E-mail bude zaslán při rezervaci poprvé provedena (bez ohledu na to, pokud potvrdí nebo v jednání)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1169
|
|
msgid "Disable new registration email?"
|
|
msgstr "Zakázat nová registrace e-mailu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1171
|
|
msgid "Contact person booking confirmed"
|
|
msgstr "Kontaktní osoba rezervace potvrzena"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1172
|
|
msgid "An email will be sent to the event contact when a booking is first made."
|
|
msgstr "E-mail bude zaslán na akci kontaktu, pokud je rezervace hotova."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1174
|
|
msgid "Contact person email subject"
|
|
msgstr "Kontaktní osoba předmět e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1175
|
|
msgid "Contact person email"
|
|
msgstr "Kontaktní osoba e-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1177
|
|
msgid "Contact person booking cancelled"
|
|
msgstr "Kontaktní osoba rezervace zrušena"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1178
|
|
msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking."
|
|
msgstr "E-mail bude zaslán na akci kontaktu, když někdo zruší své rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1180
|
|
msgid "Contact person cancellation subject"
|
|
msgstr "Kontaktní osoba zrušení předmětu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1181
|
|
msgid "Contact person cancellation email"
|
|
msgstr "Kontaktní osoba zrušení e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1183
|
|
msgid "Confirmed booking email"
|
|
msgstr "Potvrzené objednávky e-mailem"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1184
|
|
msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking."
|
|
msgstr "To je vyslán při potvrzení rezervace osoby. To bude odeslána automaticky, pokud jsou nutné povolení a rezervace je schválen. Je-li povolení jsou zakázány, je to poslal, když uživatel poprvé předkládá svou rezervaci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1186
|
|
msgid "Booking confirmed email subject"
|
|
msgstr "Rezervace potvrzena předmět e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1187
|
|
msgid "Booking confirmed email"
|
|
msgstr "Rezervace potvrzena e-mailem"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1189
|
|
msgid "Pending booking email"
|
|
msgstr "Až do rezervace e-mailem"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1190
|
|
msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval."
|
|
msgstr "To bude zaslána osobě, když poprvé podání rezervace. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1192
|
|
msgid "Booking pending email subject"
|
|
msgstr "Rezervace do doby, než předmět e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1193
|
|
msgid "Booking pending email"
|
|
msgstr "Rezervace do doby, než e-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1195
|
|
msgid "Rejected booking email"
|
|
msgstr "Odmítnuto rezervace e-mailem"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1196
|
|
msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
|
|
msgstr "To bude odeslána automaticky, pokud je odmítnuta rezervace. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1198
|
|
msgid "Booking rejected email subject"
|
|
msgstr "Rezervace odmítl předmět e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1198
|
|
msgid "The subject of the email sent to the person making a booking that is awaiting administrator approval. Not relevant if bookings don't require approval."
|
|
msgstr "Předmět e-mailu zaslaného osobě, která rezervaci, která je čeká schválení administrátorem. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1199
|
|
msgid "Booking rejected email"
|
|
msgstr "Rezervace odmítl e-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1199
|
|
msgid "The body of the email which will be sent to the person if the booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
|
|
msgstr "Tělo e-mailu, který bude odeslán na osobu, pokud je rezervace odmítnut. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1202
|
|
msgid "This will be sent when a user cancels their booking."
|
|
msgstr "To bude odeslána, když uživatel zruší své rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1204
|
|
msgid "Booking cancelled email subject"
|
|
msgstr "Rezervace zrušena předmět e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1205
|
|
msgid "Booking cancelled email"
|
|
msgstr "Rezervace zrušena e-mailem"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1327
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1332
|
|
msgid "Notification sender name"
|
|
msgstr "Oznámení jméno odesílatele"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1332
|
|
msgid "Insert the display name of the notification sender."
|
|
msgstr "Vložte zobrazované jméno oznámení odesílatele."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1333
|
|
msgid "Notification sender address"
|
|
msgstr "Oznámení adresu odesílatele"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1333
|
|
msgid "Insert the address of the notification sender."
|
|
msgstr "Vložte adresu odesílatele oznámení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1334
|
|
msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port"
|
|
msgstr "Port, přes který budete e-mailem zaslat. Ujistěte se, že firewall neblokuje tento port"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1335
|
|
msgid "Mail sending method"
|
|
msgstr "Mail způsob odeslání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1335
|
|
msgid "PHP mail function"
|
|
msgstr "PHP mail funkce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1335
|
|
msgid "Select the method to send email notification."
|
|
msgstr "Vyberte způsob odeslání upozornění e-mailem."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1336
|
|
msgid "Use SMTP authentication?"
|
|
msgstr "Použít ověření SMTP?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1336
|
|
msgid "SMTP authentication is often needed. If you use GMail, make sure to set this parameter to Yes"
|
|
msgstr "SMTP autentizace je často potřeba. Pokud používáte Gmail, ujistěte se, že nastavení tohoto parametru na Ano"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1337
|
|
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use GMail, set this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
|
|
msgstr "SMTP hostitel.Obvykle to odpovídá 'localhost'. Pokud používáte GMail, nastavte tuto hodnotu na 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1338
|
|
msgid "SMTP username"
|
|
msgstr "SMTP uživatelské jméno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1338
|
|
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
|
|
msgstr "Vložte uživatelské jméno bude použita pro přístup k SMTP serveru."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1339
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
msgstr "heslo SMTP"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1339
|
|
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
|
|
msgstr "Vložte heslo, které mají být použity pro přístup k SMTP serveru"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1309
|
|
msgid "Maximum width (px)"
|
|
msgstr "Maximální šířka (px)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1309
|
|
msgid "The maximum allowed width for images uploades"
|
|
msgstr "Maximální povolená šířka obrázků obrázky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1310
|
|
msgid "Maximum height (px)"
|
|
msgstr "Maximální výška (px)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1310
|
|
msgid "The maximum allowed height for images uploaded, in pixels"
|
|
msgstr "Maximální povolená výška nahrané obrázky, v pixelech"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1311
|
|
msgid "Maximum size (bytes)"
|
|
msgstr "Maximální velikost (bytes)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1311
|
|
msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes"
|
|
msgstr "Maximální povolená velikost pro obrazy nahrané v bajtech"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1355
|
|
msgid "User Capabilities"
|
|
msgstr "Uživatel možnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1359
|
|
msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users."
|
|
msgstr "Upozornění: Změna těchto hodnot může vést k odhalení dosud skrytých informací pro všechny uživatele."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1405
|
|
msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions."
|
|
msgstr "Nyní si můžete dát jemnozrnné řízení s ohledem na to, co uživatelé mohou dělat s událostmi. Každý uživatel může mít roli plnit různé typy kroků."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1398
|
|
msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings."
|
|
msgstr "Uživatel může spravovat ostatní uživatele individuálních rezervací a nastavení událostí rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1399
|
|
msgid "User can use and manage bookings with their events."
|
|
msgstr "Uživatel může použít a spravovat rezervace s jejich akcí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1287
|
|
msgid "Allow anonymous event submissions?"
|
|
msgstr "Povolit anonymní případě podání?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1287
|
|
msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or <code>em_event_form()</code> template tag with this enabled."
|
|
msgstr "Chcete umožnit uživatelům, aby předložily rezervace anonymně? Pokud ano, můžete využít nové [event_form] shortcode nebo <code>em_event_form()</code> šablona tag s tímto povolena."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1288
|
|
msgid "Guest Default User"
|
|
msgstr "Host Default User"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1281
|
|
#: admin/em-options.php:1289
|
|
msgid "Success Message"
|
|
msgstr "zprávu o úspěšné operaci"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1289
|
|
msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here."
|
|
msgstr "Anonymní zadavatelé nemohou vidět nebo měnit jejich akce, jakmile předloženy. Můžete upravit zprávu o úspěšné operaci, které naleznete zde."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:59
|
|
msgid "Event Bookings Dashboard"
|
|
msgstr "Akce Rezervace Dashboard"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:63
|
|
#: admin/em-bookings.php:114
|
|
#: admin/em-bookings.php:166
|
|
msgid "Pending Bookings"
|
|
msgstr "Až Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:66
|
|
msgid "Events With Bookings Enabled"
|
|
msgstr "Události s povolenými Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:81
|
|
#: admin/em-bookings.php:188
|
|
#: admin/em-bookings.php:367
|
|
#: admin/em-bookings.php:413
|
|
msgid "You do not have the rights to manage this event."
|
|
msgstr "Nemáte právo spravovat tuto událost."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Manage %s Bookings"
|
|
msgstr "řídit %s Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:94
|
|
#: admin/em-bookings.php:148
|
|
msgid "View/Edit Event"
|
|
msgstr "Zobrazit / Upravit událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:101
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "dostupnost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:101
|
|
msgid "Spaces confirmed"
|
|
msgstr "prostory potvrzeno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:117
|
|
#: admin/em-bookings.php:169
|
|
msgid "Confirmed Bookings"
|
|
msgstr "potvrzené rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:119
|
|
#: admin/em-bookings.php:171
|
|
msgid "Rejected Bookings"
|
|
msgstr "Odmítnuto Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:121
|
|
#: admin/em-bookings.php:173
|
|
msgid "Cancelled Bookings"
|
|
msgstr "Zrušené rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:137
|
|
msgid "You do not have the rights to manage this ticket."
|
|
msgstr "Nemáte právo spravovat tento lístek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Ticket for %s"
|
|
msgstr "Vstupenka na %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:149
|
|
msgid "View Event Bookings"
|
|
msgstr "Zobrazit událost Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:158
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "můj"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:159
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:160
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "začátek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:161
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "konec"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:198
|
|
msgid "Edit Booking"
|
|
msgstr "Upravit Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:206
|
|
msgid "Event Details"
|
|
msgstr "podrobnosti o události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:217
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum / čas"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:229
|
|
#: admin/em-bookings.php:389
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "osobní data"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:237
|
|
msgid "Booking Details"
|
|
msgstr "Rezervace Podrobnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:283
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "součty"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:302
|
|
msgid "Modify Booking"
|
|
msgstr "změnit Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:307
|
|
msgid "<strong>Note:</strong> ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Confirmation email is not resent automatically."
|
|
msgstr "<strong>Poznámka:</strong> dostupnosti vstupenek nejsou brány v úvahu (např. si můžete Změnit rezervaci). Potvrzovací e-mail není zlé automaticky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:323
|
|
msgid "Booking Notes"
|
|
msgstr "Rezervace Poznámky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:326
|
|
msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see."
|
|
msgstr "Můžete přidat soukromé poznámky níže pro interní reference, že jen akce manažerů uvidí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:331
|
|
msgid "wrote"
|
|
msgstr "napsal"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:377
|
|
msgid "Manage Person's Booking"
|
|
msgstr "Správa Osoby Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:379
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Upravit uživatele"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:400
|
|
msgid "Past And Present Bookings"
|
|
msgstr "Minulost a současnost Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<p>Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the <a href='%s'>Getting Started</a> guide on our site, as well as checking out the <a href='%s'>Settings Page</a>. <a href='%s' title='Don't show this advice again'>Dismiss</a></p>"
|
|
msgstr "<p>Events Manager je hotovo! Důrazně se doporučuje, abyste si přečetli <a href='%s'>Začínáme</a> průvodci na našich stránkách, stejně jako mimo kontrolu <a href='%s'>nastavení stránky</a>. <a href='%s' title='Nezobrazovat lékaře znovu'>propustit</a></p>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:179
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page corresponds to <strong>Events Manager</strong> events page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the <a href='%s'>settings</a> page. "
|
|
msgstr "Tato stránka odpovídá <strong>Events Manager</strong> události stránky. Její obsah bude překryté tím Events Manager, Pokud ale obsahují slovo CONTENTS (přesně ve městech) a obklopují jej s dalším textem, pouze CONTENTS bude přepsán.Pokud chcete změnit způsob, jakým Vaše akce vypadat, přejděte na <a href='%s'>nastavení</a> strana. "
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-functions.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Displaying %s–%s of %s"
|
|
msgstr "Zobrazeno %s - %s z %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:52
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:53
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:67
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:132
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:54
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:115
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:52
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:111
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "schvalovat"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:55
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:56
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:70
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:57
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:55
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "pokles"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:84
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:85
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:99
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:84
|
|
msgid "Booker"
|
|
msgstr "Booker"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:111
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:121
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "obnovit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:112
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:119
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:135
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:126
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:112
|
|
msgid "Edit/View"
|
|
msgstr "Úpravy / Zobrazit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-cancelled.php:125
|
|
msgid "No cancelled bookings."
|
|
msgstr "Žádné rezervace zrušena."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:114
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:118
|
|
msgid "Unapprove"
|
|
msgstr "neschválené"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:116
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:133
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:124
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "odmítnout"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-confirmed.php:131
|
|
#: admin/bookings/em-person.php:139
|
|
msgid "No confirmed bookings."
|
|
msgstr "Žádné potvrzené rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-rejected.php:125
|
|
msgid "No rejected bookings."
|
|
msgstr "Žádné odmítl rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-pending.php:147
|
|
msgid "No pending bookings."
|
|
msgstr "Žádné nevyřízené objednávky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:32
|
|
msgid "All Events"
|
|
msgstr "všechny akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:35
|
|
msgid "Future Events"
|
|
msgstr "budoucí události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:51
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "celkový"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/bookings/em-events.php:72
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "filtr"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:615
|
|
#: admin/em-options.php:665
|
|
#: admin/em-options.php:755
|
|
#: classes/em-location-posts-admin.php:41
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "město"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:41
|
|
#: admin/em-help.php:10
|
|
msgid "Getting Help for Events Manager"
|
|
msgstr "Získání nápovědy pro Events Manager"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-help.php:25
|
|
msgid "Placeholders for customizing event pages"
|
|
msgstr "Vyhrazená místa pro vlastní akci stránky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-help.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "In the <a href='%s'>settings page</a>, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed."
|
|
msgstr "V <a href='%s'>nastavení stránky</a>, najdete různé textových polí, kde si můžete upravovat, jak vypadá informace o události, jako je například událost a místo seznamu. Použití zástupných symbolů níže, můžete si vybrat, jaké informace by měly být zobrazeny."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:90
|
|
#: classes/em-people.php:28
|
|
msgid "Events Manager"
|
|
msgstr "Events Manager"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Mon"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "út."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "středa"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "čt."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "pá."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "sobota"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-functions.php:213
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "neděle"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:192
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:359
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:365
|
|
msgid "Group Ownership"
|
|
msgstr "Skupina vlastnictví"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:185
|
|
msgid "Bookings Stats"
|
|
msgstr "Rezervace Stats"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:12
|
|
msgid "Available Spaces"
|
|
msgstr "prostory k dispozici"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:13
|
|
msgid "Confirmed Spaces"
|
|
msgstr "potvrzeno prostory"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:14
|
|
msgid "Pending Spaces"
|
|
msgstr "Do doby, než prostory"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/booking-stats.php:32
|
|
msgid "No responses yet!"
|
|
msgstr "Zatím žádný komentář!"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No categories available, <a href=\"%s\">create one here first</a>"
|
|
msgstr "K dispozici žádné kategorie, <a href=\"%s\">vytvořit tu první</a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:169
|
|
msgid "No image uploaded for this event yet"
|
|
msgstr "Obrázek není k dispozici nahrané na tuto akci ještě"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:189
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:362
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "atributy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/attributes.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>"
|
|
msgstr "Nemáte žádné vlastní atributy definované v některé z vašich akcí Správce nastavení šablony. Prosím, přidejte <a href='%s'>nastavení stránky</a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/attributes.php:50
|
|
msgid "Depreciated Attributes"
|
|
msgstr "oslabil atributy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/attributes.php:83
|
|
msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders."
|
|
msgstr "Aby bylo možné použít atributy, je nutné definovat některé v šablonách, jinak se nikdy show. Přejít na události> Nastavení přidat atribut zástupných symbolů."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:284
|
|
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
|
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) se zúčastní #_NAME na #F #j, #Y. Chce rezervy #_BOOKINGSPACES prostory.<br/> Nyní je #_BOOKEDSPACES prostory vyhrazené, #_AVAILABLESPACES jsou stále k dispozici.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:284
|
|
#: em-install.php:285
|
|
#: em-install.php:286
|
|
#: em-install.php:287
|
|
#: em-install.php:288
|
|
#: em-install.php:289
|
|
#: em-install.php:290
|
|
#: em-install.php:291
|
|
msgid "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
|
msgstr "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:285
|
|
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
|
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) zrušena jeho rezervace #_NAME na #F #j, #Y. Chtěl rezervy #_BOOKINGSPACES prostory.<br/> Nyní je #_BOOKEDSPACES prostory vyhrazené, #_AVAILABLESPACES jsou stále k dispozici.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:286
|
|
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Úspěšně jste vyhrazeny #_BOOKINGSPACES prostoru / prostoru pro #_NAME.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:287
|
|
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Požádali jste #_BOOKINGSPACES prostoru / prostoru pro #_NAME.<br/>Vaše rezervace je v současné době čeká na schválení našimi administrátory. Po schválení obdržíte automatické potvrzení.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:288
|
|
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Vaše žádost o rezervaci #_BOOKINGSPACES míst na #_NAME na #F #j, #Y byla zamítnuta.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:289
|
|
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Vaše žádost o rezervaci #_BOOKINGSPACES míst na #_NAME na #F #j, #Y byla zrušena.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:379
|
|
#: em-install.php:387
|
|
#: em-install.php:418
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No %s"
|
|
msgstr "ne %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-debug.php:18
|
|
#: em-install.php:406
|
|
msgid "<li>No events in this location</li>"
|
|
msgstr "<li>Žádné události v této lokalitě</li>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:419
|
|
msgid "<li>No events in this category</li>"
|
|
msgstr "<li>Žádné události v této kategorii</li>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:487
|
|
msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)."
|
|
msgstr "Rezervace úspěšná, až do potvrzení (také obdržíte e-mail, jakmile potvrzeno)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:488
|
|
msgid "Booking successful."
|
|
msgstr "Rezervace úspěšný."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:490
|
|
msgid "You must log in or register to make a booking."
|
|
msgstr "Musíte se přihlásit nebo zaregistrovat k vytvoření rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:491
|
|
msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error."
|
|
msgstr "Nicméně, tam byly nějaké problémy při odesílání e-mailů Vám potvrzení a / nebo v případě kontaktní osoby. Možná budete chtít kontaktovat přímo a dát jim vědět o této chybě."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:492
|
|
msgid "Booking could not be created"
|
|
msgstr "Rezervace nebylo možné vytvořit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:493
|
|
msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking."
|
|
msgstr "Tento e-mail již v našem systému, přihlašte se zaregistrovat pokračovat s vaší rezervaci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:494
|
|
msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details."
|
|
msgstr "Nový uživatelský účet byl vytvořen pro vás. Zkontrolujte prosím e-mail pro přístupové údaje."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:495
|
|
msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator."
|
|
msgstr "Tam byl problém vytvořit uživatelský účet, obraťte se na správce webu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:496
|
|
msgid "You already have booked a seat at this event."
|
|
msgstr "Ty už si rezervovali místo na této akci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:497
|
|
msgid "You must request at least one space to book an event."
|
|
msgstr "Musíte požádat alespoň o jedno místo knihu událost."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:504
|
|
#: em-install.php:512
|
|
msgid "Booking Cancelled"
|
|
msgstr "Rezervace zrušena"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:506
|
|
msgid "Booking Pending"
|
|
msgstr "Do rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:508
|
|
msgid "Booking Rejected"
|
|
msgstr "Rezervace Odmítnuto"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:510
|
|
msgid "Booking Confirmed"
|
|
msgstr "Potvrzeno Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:515
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Powered by"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:516
|
|
msgid "Bookings - #_NAME"
|
|
msgstr "Rezervace - #_NAME"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: em-debug.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the <a href=\"%s\">settings</a> page."
|
|
msgstr "Nacházíte se v módu akce Správci ladění. Chcete-li režim ladění vypnout, jít na <a href=\"%s\">nastavení</a> strana."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:31
|
|
msgid "No ticket id provided"
|
|
msgstr "Žádné vstupenek za předpokladu, id"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:181
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully deleted"
|
|
msgstr "%s úspěšně smazána"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-actions.php:358
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Booking %s"
|
|
msgstr "Rezervace %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:295
|
|
#: events-manager.php:303
|
|
#: events-manager.php:309
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to publish %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k publikování %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:299
|
|
#: events-manager.php:307
|
|
#: events-manager.php:313
|
|
#: events-manager.php:319
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to edit %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k úpravám %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:296
|
|
#: events-manager.php:304
|
|
#: events-manager.php:310
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to delete others %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k odstranění dalších %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:298
|
|
#: events-manager.php:306
|
|
#: events-manager.php:312
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to edit others %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k úpravám dalších %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:292
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to manage others %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění ke správě ostatní %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:835
|
|
#: events-manager.php:292
|
|
#: events-manager.php:293
|
|
msgid "bookings"
|
|
msgstr "Rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:297
|
|
#: events-manager.php:305
|
|
#: events-manager.php:311
|
|
#: events-manager.php:318
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to delete %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění k odstranění %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:293
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You do not have permission to manage %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění ke správě %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:402
|
|
#: admin/em-options.php:703
|
|
#: em-posts.php:66
|
|
#: em-posts.php:69
|
|
msgid "Event Categories"
|
|
msgstr "kategorie událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:40
|
|
msgid "Events Manager Settings"
|
|
msgstr "Události Manažer Nastavení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:40
|
|
#: admin/em-admin.php:199
|
|
#: admin/em-admin.php:207
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "nastavení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:41
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "pomoc"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:289
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "daň"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-bookings.php:294
|
|
msgid "Total (inc. tax)"
|
|
msgstr "celkový (zahrnovat daňové)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:24
|
|
msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc."
|
|
msgstr "Můžete mít jednu nebo více vstupenek, některé lístky se availalble za určitých podmínek, např. časné rezervace, skupinové slevy, maximálně Rezervace na letenku, atd."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/bookings.php:24
|
|
msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions."
|
|
msgstr "Základní HTML je povoleno v blokovém štítky a popisky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1117
|
|
msgid "Ticket Price (Descending)"
|
|
msgstr "Cena jízdenky (sestupně)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1118
|
|
msgid "Ticket Price (Ascending)"
|
|
msgstr "Cena jízdenky (vzestupně)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1119
|
|
msgid "Ticket Name (Ascending)"
|
|
msgstr "Název vstupenek (vzestupně)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1120
|
|
msgid "Ticket Name (Descending)"
|
|
msgstr "Název vstupenek (sestupně)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1057
|
|
msgid "Can users cancel their booking?"
|
|
msgstr "Uživatelé mohou zrušit svou rezervaci?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1057
|
|
msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page."
|
|
msgstr "Pokud je povoleno, uživatelé mohou zcela zrušit svůj rezervace se od své rezervace stránku."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1073
|
|
msgid "Tax Rate"
|
|
msgstr "Sazba daně"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1073
|
|
msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)."
|
|
msgstr "Přidat sazby daně do cen letenek (vstup 10 přidá 10% k ceně letenky)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1074
|
|
msgid "Add tax to ticket price?"
|
|
msgstr "Přidání daň ceně letenky?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1074
|
|
msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?"
|
|
msgstr "Při zobrazení Ceny vstupenek a rezervace součty, zahrnuje daň, automaticky?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1122
|
|
msgid "Order Tickets By"
|
|
msgstr "Objednat vstupenek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1122
|
|
msgid "Choose which order your tickets appear."
|
|
msgstr "Vyberte si, která aby si lístky objeví."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1130
|
|
msgid "No-User Booking Mode"
|
|
msgstr "No-uživatelů on-line režimu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1134
|
|
msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them."
|
|
msgstr "Ve výchozím nastavení se při rezervaci provádí uživatel, je tato rezervace vázána na uživatelský účet, v případě, že uživatel není registrován ani přihlášeni a hostující rezervace je povoleno, bude vytvořen účet pro ně."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1136
|
|
msgid "<strong>Warning : </strong> Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information."
|
|
msgstr "<strong>varování: </strong> Různé funkce poskytované uživatelům účtu nebude k dispozici, např. sledování rezervace. Jakmile aktivujete tuto a vyberte uživatele, kterým se mění tyto hodnoty zabrání starší non-uživatele rezervace zobrazování správné informace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1139
|
|
msgid "Enable No-User Booking Mode?"
|
|
msgstr "Povolení No-Uživatel Rezervace režim?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1139
|
|
msgid "This disables user registrations for bookings."
|
|
msgstr "Zakáže uživatelské registrace pro rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1145
|
|
msgid "Assign bookings to"
|
|
msgstr "Přiřazení rezervací"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1214
|
|
msgid "Event Email Templates"
|
|
msgstr "Šablony akce Email"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1224
|
|
#: em-install.php:333
|
|
msgid "Event Approved"
|
|
msgstr "Schválené akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1225
|
|
msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the <code>publish_events</code> capability."
|
|
msgstr "E-mail bude zaslán na akci vlastníkovi, když je schválena jejich akce. Uživatele, kteří vyžadují případě schválení nemají <code> publish_events </code> funkce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1221
|
|
#: admin/em-options.php:1227
|
|
msgid "Event approved subject"
|
|
msgstr "Akce schváleno s výhradou"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1222
|
|
#: admin/em-options.php:1228
|
|
msgid "Event approved email"
|
|
msgstr "Akce schválené e-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:376
|
|
#: classes/em-booking.php:384
|
|
msgid "Guest User"
|
|
msgstr "uživatel Guest"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-booking.php:380
|
|
msgid "Not Supplied"
|
|
msgstr "není součástí dodávky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-ticket.php:157
|
|
msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)"
|
|
msgstr "Zadejte prosím platnou jízdenku ceny např. 10.50 (ne znaky měn)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:290
|
|
msgid "Dear #_CONTACTNAME, <br/>Your event #_NAME on #F #j, #Y has been approved.<br/>You can view your event here: #_EVENTURL"
|
|
msgstr "drahý #_CONTACTNAME, <br/>Vaše akce #_NAME na #F #j, #Y byla schválena.<br/>Můžete si zobrazit akce zde:#_EVENTURL"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/placeholders/bookingform.php:17
|
|
msgid "This event is fully booked."
|
|
msgstr "Tato akce je již plně obsazen."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:91
|
|
msgid "Update Blogs"
|
|
msgstr "aktualizace Blogy"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:139
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your <a href=\"%s\">settings page</a>. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so <a href=\"%s\">ignore this message</a>"
|
|
msgstr "Uh Oh! Z nějakého důvodu WordPress Nelze vytvořit události, stránky pro Vás (nebo jste právě odstranili). Není se čeho bát když vše, co musíte udělat, je vytvořit prázdnou stránku, pojmenujte ho jak chcete, a zvolte ji jako svůj stránce Události v <a href=\"%s\"> stránce nastavení </a>. Omlouvám se za další krok! Pokud víte, co děláte, můžete si to udělal schválně, pokud ano, <a href=\"%s\"> tuto zprávu ignorovat </a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:148
|
|
msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is required for this current version of Events Manager. Please go to the plugin website and download the latest update."
|
|
msgstr "K dispozici je novější verze událostí Manager Pro, která je potřebná pro tuto aktuální verzi událostí Manager. Přejděte na stránky pluginu a stáhněte nejnovější aktualizace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MultiSite options have moved <a href=\"%s\">here</a>. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
|
|
msgstr "MultiSite volby posunuly <a href=\"%s\"> zde </a>. <a href=\"%s\"> Odmítnout zprávu </a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Whilst they will still appear using placeholders, you need to <a href=\"%s\">migrate your location and event images</a> in order for them to appear in your edit forms and media library. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
|
|
msgstr "Zatímco oni budou stále zobrazovat pomocí zástupných symbolů, musíte <a href=\"%s\"> migraci umístění a události obrázky </a>, aby pro ně objeví v upravovat formuláře a knihovny médií. <a href=\"%s\"> Odmítnout zprávu </a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-admin.php:213
|
|
#: admin/em-options.php:1463
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "odinstalovat"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-ms-options.php:6
|
|
msgid "Update Network"
|
|
msgstr "aktualizace sítě"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-ms-options.php:24
|
|
msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below."
|
|
msgstr "Chcete-li aktualizovat sítě blogy s posledními událostmi Manager automaticky, klepněte na tlačítko Aktualizovat níže."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:27
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "aktualizovat"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:136
|
|
#: admin/em-options.php:267
|
|
#: admin/em-options.php:1051
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "obecný"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-ms-options.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug preppended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network."
|
|
msgstr "%s patřící k jiným sub-stránky budou mít navíc Slug preppended na to, aby na hlavní stránce je možné rozlišovat mezi vlastní% s, a ti, kteří patří na jiná místa v síti."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:158
|
|
#, php-format
|
|
msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site."
|
|
msgstr "Při zobrazení globální %s na hlavní stránce máte možnost uživatelům, kteří zobrazují %s detaily na hlavní stránce, nebo směřuje k sub-stránky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the <code>blog</code> attribute. Requires global tables to be turned on."
|
|
msgstr "Zobrazí %s od všech stránkách v síti ve výchozím nastavení. Stále můžete omezit %s tím, blog pomocí šablon a zkratková slova spolu s <code>blog</code> atribut. Vyžaduje globální tabulky zapnout."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-ms-options.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You <strong>must</strong> have assigned a %s page in your <a href=\"%s\">main blog settings</a> for this to work."
|
|
msgstr "Můžete <strong>musí</strong> přiřadili %s tránku v <a href=\"%s\"> hlavní nastavení blogu </a> pro tuto práci."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:162
|
|
#: admin/em-ms-options.php:166
|
|
#: admin/em-options.php:1051
|
|
#: admin/em-options.php:1067
|
|
#: admin/em-options.php:1083
|
|
#: admin/em-options.php:1108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Options"
|
|
msgstr "%s Možnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:164
|
|
#: admin/em-ms-options.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?"
|
|
msgstr "Link sub-stránky %s přímo na sub-stránky?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:165
|
|
#: admin/em-ms-options.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Global %s slug"
|
|
msgstr "Globální %s Slug"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:165
|
|
#: admin/em-ms-options.php:174
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Příklad:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:167
|
|
msgid "Locations on main blog?"
|
|
msgstr "Místa na hlavní blog?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:167
|
|
msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog."
|
|
msgstr "Pokud byste raději všechny lokality patří k vaší hlavní blog, budou uživatelé v podstránky stále možnost vytvořit místa, ale že se skutečné umístění jsou vytvářeny a pobývat na území hlavního blogu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-ms-options.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Display global %s on main blog?"
|
|
msgstr "Displej globální %s na hlavní blog?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:112
|
|
msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified."
|
|
msgstr "Nastavení byly nastaveny zpět do výchozího nastavení. Vaše akce, lokality a kategorie nebyly změněny."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:125
|
|
#: admin/em-options.php:129
|
|
msgid "Reset Events Manager"
|
|
msgstr "Obnovit Events Manager"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:126
|
|
msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit Events Manager?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:127
|
|
msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted."
|
|
msgstr "Všechna vaše nastavení, včetně e-mailové šablony a šablony formáty pro manažera akce budou smazány."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:141
|
|
msgid "Uninstall Events Manager"
|
|
msgstr "odinstalovat Events Manager"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:142
|
|
msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete odinstalovat Events Manager?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:143
|
|
msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone."
|
|
msgstr "Všechna vaše nastavení a události budou trvale odstraněny. To nelze vrátit zpět."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you just want to deactivate the plugin, <a href=\"%s\">go to your plugins page</a>."
|
|
msgstr "Pokud si jen chcete deaktivovat plugin, <a href=\"%s\"> přejděte na stránku pluginy </a>."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:146
|
|
msgid "Uninstall and Deactivate"
|
|
msgstr "Odinstalovat a deaktivovat"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:268
|
|
#: admin/em-options.php:418
|
|
#: admin/em-options.php:581
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "stránky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:269
|
|
msgid "Formats/Layouts"
|
|
msgstr "Formáty / rozvržení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:271
|
|
msgid "Booking Options"
|
|
msgstr "Rezervace Možnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:273
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-maily"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:287
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "obecné možnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:290
|
|
msgid "Disable thumbnails?"
|
|
msgstr "Zakázat náhledy?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:290
|
|
msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)."
|
|
msgstr "Zvolte Ano pro vypnutí Události Manager umožňuje miniatur (některá témata již může toto umožnilo, kterou nelze vypnout zde)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:293
|
|
#: admin/em-options.php:334
|
|
#: admin/em-options.php:346
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Settings"
|
|
msgstr "%s nastavení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:297
|
|
msgid "Enable recurrence?"
|
|
msgstr "Povolení opakování?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:299
|
|
msgid "Enable tags?"
|
|
msgstr "Povolit značky?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:299
|
|
msgid "Select yes to enable the tag features"
|
|
msgstr "Zvolte Ano, aby značku funkcí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:301
|
|
msgid "Enable categories?"
|
|
msgstr "Povolit kategorií?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:310
|
|
msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically."
|
|
msgstr "Pokud se událost nemá kategorii přiřazen při úpravách bude tento bude přiřazen automaticky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:313
|
|
msgid "Enable event attributes?"
|
|
msgstr "Povolit akce atributy?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:314
|
|
msgid "Enable event custom fields?"
|
|
msgstr "Povolit pole událostí na zakázku?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:314
|
|
msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area."
|
|
msgstr "Vlastní pole jsou stejné jako atributy, kromě tebe nemůže omezit určité hodnoty, mohou uživatelé přidávat jakékoliv vlastního pole dvojici název / hodnota. K dispozici pouze v oblasti admin WordPress."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:338
|
|
msgid "Enable locations?"
|
|
msgstr "Povolit míst?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:338
|
|
msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your formats."
|
|
msgstr "Pokud zakážete míst, mějte na paměti, že byste měli odstranit vaši polohu stránku, zkratková a související symboly z vašeho formátu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:340
|
|
msgid "Require locations for events?"
|
|
msgstr "Vyžaduje umístění událostí?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:340
|
|
msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the <code>{no_location}...{/no_location}</code> or <code>{has_location}..{/has_location}</code> conditional placeholder to selectively display location information."
|
|
msgstr "Nastavení to ne vám umožní předkládat události bez umístění. Můžete použít <code>{no_location}...{/no_location}</code> nebo <code>{has_location}..{/has_location}</code> podmíněné zástupný selektivně zobrazit informace o poloze."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:346
|
|
#: admin/em-options.php:825
|
|
#: admin/em-options.php:1393
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:387
|
|
msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter."
|
|
msgstr "Mnoho témat zobrazit další meta informace na příspěvek Stránky jako je \"Vystavil\", nebo \"po dni\" informace, které nemusí být žádoucí. Obvykle šablon stránek obsahuje méně nepořádku."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named <code>single-%s.php</code> <a href='#'>as shown on the wordpress codex</a>, and leave this set to Posts."
|
|
msgstr "Uvědomte si, že některá témata budou fungovat s touto volbou, pokud ano (nebo chcete-li vytvořit vlastní změny), můžete vytvořit soubor s názvem <code>single-%s.php</code> <a href = '#'> jak je uvedeno na WordPress Codex </a>, a nechat tuto sadu na příspěvky."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:389
|
|
#, php-format
|
|
msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formats</a> tab above without having to edit your theme files."
|
|
msgstr "Při použití formátu, můžete určit, jak jsou vaše %s zobrazené v rámci akce vedoucí <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'> Formáty </a> záložku výše, aniž by museli upravovat své téma soubory."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:392
|
|
msgid "Permalink Slugs"
|
|
msgstr "Slimáci permalink"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:394
|
|
msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings."
|
|
msgstr "Můžete změnit strukturu permalink vašich akcí, umístění, kategorie a tagy. Uvědomte si, že budete chtít nastavit přesměrování, pokud změníte permalink struktury k udržení SEO žebříčku."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:397
|
|
#: admin/em-options.php:399
|
|
#: admin/em-options.php:402
|
|
#: admin/em-options.php:405
|
|
#, php-format
|
|
msgid "e.g. %s - you can use / seperators too"
|
|
msgstr "např. %s - můžete použít / separátor i"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:405
|
|
#: admin/em-options.php:793
|
|
#: em-posts.php:29
|
|
#: em-posts.php:32
|
|
msgid "Event Tags"
|
|
msgstr "Tagy akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:414
|
|
#: admin/em-options.php:577
|
|
#: admin/em-options.php:825
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Pages"
|
|
msgstr "%s stránky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:418
|
|
#: admin/em-options.php:581
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Display %s as"
|
|
msgstr "Zobrazit %s jako"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:418
|
|
#: admin/em-options.php:581
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "příspěvky"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:419
|
|
#: admin/em-options.php:500
|
|
#: admin/em-options.php:582
|
|
#: admin/em-options.php:649
|
|
#: admin/em-options.php:721
|
|
#: admin/em-options.php:797
|
|
msgid "Override with Formats?"
|
|
msgstr "Přepsat s formáty?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:427
|
|
#: admin/em-options.php:590
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s List/Archives"
|
|
msgstr "%s List / Archiv"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:435
|
|
#: admin/em-options.php:594
|
|
#: admin/em-options.php:707
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[No %s Page]"
|
|
msgstr "[ne %s strana]"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:440
|
|
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat, které stránky používají jako události stránky. Pokud si nevyberete stránce Události k zobrazení seznamu událostí můžete povolit archiv akcí nebo použít příslušnou zkratková a / nebo šablony tagy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:447
|
|
msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below."
|
|
msgstr "Některé WordPress Témata nemusí dodržovat doporučené postupy při generování menu navigace, a tak automatické přepsání názvu funkce může způsobit problémy, pokud vaše nabídky nepracují správně na stránkách akce, zkuste toto nastavení změnit \"Ano\", a poskytnout vhodnou titul ve formátu HTML níže."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:454
|
|
#: admin/em-options.php:604
|
|
msgid "Enable Archives?"
|
|
msgstr "Povolit archivy?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:454
|
|
#: admin/em-options.php:604
|
|
msgid "Allow WordPress post-style archives."
|
|
msgstr "Povolit WordPress post-styl archivů."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:459
|
|
msgid "Default event archive ordering"
|
|
msgstr "Výchozí Archiv akcí objednávání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:464
|
|
msgid "Order by start date, start time"
|
|
msgstr "Seřadit podle datum, čas zahájení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:465
|
|
msgid "Order by name"
|
|
msgstr "Seřadit podle názvu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:496
|
|
#: admin/em-options.php:645
|
|
#: admin/em-options.php:717
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "obecné nastavení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:502
|
|
#: admin/em-options.php:650
|
|
msgid "Include in WordPress Searches?"
|
|
msgstr "Zahrnout do vyhledávání WordPress?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:502
|
|
#: admin/em-options.php:650
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow %s to appear in the built-in search results."
|
|
msgstr "dovolit %s se objeví ve vestavěné ve výsledcích vyhledávání."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:506
|
|
#: admin/em-options.php:654
|
|
#: admin/em-options.php:744
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Default %s list options"
|
|
msgstr "standardní %s seznam možností"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:507
|
|
#: admin/em-options.php:655
|
|
#: admin/em-options.php:745
|
|
msgid "These can be overriden when using shortcode or template tags."
|
|
msgstr "Ty mohou být překryté při použití krátký kód nebo šablony tagy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:595
|
|
#: admin/em-options.php:708
|
|
#: admin/em-options.php:832
|
|
#: admin/em-options.php:833
|
|
#: admin/em-options.php:834
|
|
#: admin/em-options.php:835
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s page"
|
|
msgstr "%s strana"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:595
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select no %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat, které stránky k použití jako %s strana. Pokud si nevyberete žádnou %s strana, pro zobrazení seznamu můžete povolit archivy nebo použít příslušnou zkratková a / nebo šablony tagy."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:599
|
|
#: admin/em-options.php:712
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Show %s page in lists?"
|
|
msgstr "Show %s stránky v seznamech?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:599
|
|
#: admin/em-options.php:712
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Check this option if you want the %s page to appear together with other pages in pages lists."
|
|
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete %s strana se objeví spolu s ostatními stránkami na stránkách seznamu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:609
|
|
#: admin/em-options.php:724
|
|
#: admin/em-options.php:800
|
|
msgid "Default archive ordering"
|
|
msgstr "Výchozí archiv objednávání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:614
|
|
#: admin/em-options.php:615
|
|
#: admin/em-options.php:616
|
|
#: admin/em-options.php:664
|
|
#: admin/em-options.php:665
|
|
#: admin/em-options.php:666
|
|
#: admin/em-options.php:754
|
|
#: admin/em-options.php:755
|
|
#: admin/em-options.php:756
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Order by %s"
|
|
msgstr "Seřadit podle %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:659
|
|
#: admin/em-options.php:749
|
|
msgid "Default list ordering"
|
|
msgstr "Výchozí seznam objednávání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:693
|
|
#: admin/em-options.php:783
|
|
msgid "List Limits"
|
|
msgstr "seznam limity"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:693
|
|
#: admin/em-options.php:783
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This will control how many %s are shown on one list by default."
|
|
msgstr "To bude určovat, kolik %s jsou uvedeny na jednom seznamu ve výchozím nastavení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:708
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page."
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat, které stránky k použití jako %s stránky."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:721
|
|
msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive."
|
|
msgstr "Nastavení to ano, bude kategorie Zobrazit jako stránku a ne archiv."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:797
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tagy"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:827
|
|
msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overriden by BuddyPress if activated."
|
|
msgstr "Tyto stránky umožňují poskytovat rozhraní pro správu událostí mimo území admin na cokoliv stránku, kterou chcete na svých webových stránkách. Mějte na paměti, že je to tím, překryté BuddyPress pokud je aktivní."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:831
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:117
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:233
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "žádný"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:832
|
|
msgid "Edit events"
|
|
msgstr "Upravit události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:833
|
|
msgid "Edit locations"
|
|
msgstr "Upravit míst"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:834
|
|
msgid "Manage bookings"
|
|
msgstr "Správa rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:835
|
|
msgid "My bookings"
|
|
msgstr "moje rezervace"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:835
|
|
msgid "Users can view their bookings for other events on this page."
|
|
msgstr "Uživatelé si mohou prohlížet své rezervace na jiné události, na této stránce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:869
|
|
msgid "Search Form Options"
|
|
msgstr "Možnosti vyhledávací formulář"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:873
|
|
msgid "Show text search?"
|
|
msgstr "Zobrazit textové vyhledávání?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:874
|
|
msgid "Text search label"
|
|
msgstr "Textové vyhledávání štítek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:874
|
|
msgid "Appears within the input box."
|
|
msgstr "Objeví se v rámci vstupního pole."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:875
|
|
msgid "Show date range?"
|
|
msgstr "Zobrazit časové období?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:876
|
|
msgid "Show categories?"
|
|
msgstr "Zobrazit kategorií?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:877
|
|
msgid "Categories label"
|
|
msgstr "kategorie štítek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:877
|
|
#: admin/em-options.php:879
|
|
#: admin/em-options.php:881
|
|
#: admin/em-options.php:883
|
|
#: admin/em-options.php:885
|
|
msgid "Appears as the first default search option."
|
|
msgstr "Se objeví jako první možnost výchozí vyhledávač."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:878
|
|
msgid "Show countries?"
|
|
msgstr "Zobrazit zemí?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:879
|
|
msgid "All countries text"
|
|
msgstr "Všechny země textu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:880
|
|
msgid "Show regions?"
|
|
msgstr "Zobrazit regiony?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:881
|
|
msgid "All regions text"
|
|
msgstr "Všechny regiony textu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:882
|
|
msgid "Show states?"
|
|
msgstr "Zobrazit státy?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:883
|
|
msgid "All states text"
|
|
msgstr "Všechny státy textu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:884
|
|
msgid "Show towns/cities?"
|
|
msgstr "Zobrazit města / města?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:885
|
|
msgid "All towns/cities text"
|
|
msgstr "Všechna města / města textu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:893
|
|
msgid "Date/Time formats"
|
|
msgstr "Datum / čas formáty"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:895
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Date and Time formats follow the <a href=\"%s\">WordPress time formatting conventions</a>"
|
|
msgstr "Formáty data a času postupujte podle <a href=\"%s\">WordPress konvence času formátování</a>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:898
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Formát data"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: admin/em-options.php:898
|
|
#: admin/em-options.php:900
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For use with the %s placeholder"
|
|
msgstr "Pro použití s %s zástupný symbol"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:899
|
|
msgid "Date Seperator"
|
|
msgstr "Datum oddělovač"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:899
|
|
#: admin/em-options.php:901
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For when start/end %s are present, this will seperate the two (include spaces here if necessary)."
|
|
msgstr "V případě, kdy začátek / konec %s jsou přítomny, bude to oddělit dvě (včetně mezer zde v případě potřeby)."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:899
|
|
msgid "dates"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:900
|
|
msgid "Time Format"
|
|
msgstr "Formát času"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:901
|
|
msgid "Time Seperator"
|
|
msgstr "Moje Rezervace času"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:901
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr "doba"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:918
|
|
msgid "Full calendar events/day limit"
|
|
msgstr "Úplný kalendář akcí / denní limit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:918
|
|
msgid "To reduce the clutter on your calendar, you can add a limit to events displayed in one day on the calendar."
|
|
msgstr "Chcete-li snížit nepořádek v kalendáři můžete přidat omezení událostí zobrazených v jeden den v kalendáři."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:989
|
|
msgid "Tags format"
|
|
msgstr "Značky ve formátu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:992
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:994
|
|
#: admin/em-options.php:995
|
|
msgid "tag"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:994
|
|
msgid "The format of a single tag page title."
|
|
msgstr "Formát jedné značky titulu stránky."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:995
|
|
msgid "The format of a single tag page."
|
|
msgstr "Formát jedné značky stránku."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:999
|
|
msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> element."
|
|
msgstr "Formát událostí seznam vložen do stránky pomocí tagu <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> a <code>#_TAGALLEVENTS</code> prvek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1000
|
|
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> when no events are available."
|
|
msgstr "Zprávy se zobrazí v seznamu, vytvořené <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> a <code>#_TAGALLEVENTS</code> Při Žádné akce k dispozici."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1067
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Ceny"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1083
|
|
msgid "Booking Form"
|
|
msgstr "rezervační formulář"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1108
|
|
msgid "Ticket"
|
|
msgstr "jízdenka"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1135
|
|
msgid "The option below allows you to disable user accounts and assign all bookings to a parent user, yet you will still see the supplied booking personal information for each booking. When this mode is enabled, extra booking information about the person is stored alongside the booking record rather than as a WordPress user."
|
|
msgstr "Z níže uvedených možností můžete vypnout uživatelské účty a přidělit veškeré rezervace na mateřské uživatele, ale stále budete vidět dodaných rezervace osobní údaje pro každou rezervaci. Je-li tato režim, zvláštní rezervace informace o osobě uložena vedle hotelu záznam, nikoli jako uživatel WordPress."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1145
|
|
msgid "Choose a parent user to assign bookings to. People making their booking will be unaware of this and will never have access to those user details. This should be a subscriber user you do not use to log in with yourself."
|
|
msgstr "Vyberte si rodiče uživatel přiřadit rezervací. Lidé, aby jejich rezervace budou vědomi toho a nikdy nebude mít přístup k uživatelským detaily. To by měl být účastník uživatele nechcete použít pro přihlášení sám se sebou."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1169
|
|
msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event."
|
|
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se zabránilo registraci WordPress e-mail od jít ven, když uživatel anonymně knihy událost."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1217
|
|
msgid "Event Submitted"
|
|
msgstr "akce Odesláno"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1218
|
|
msgid "An email will be sent to the an administrator of your choice when an event is submitted and pending approval."
|
|
msgstr "E-mail bude odeslán na správce vašeho výběru, kdy je událost předložen a čeká na schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1220
|
|
msgid "Administrator Email"
|
|
msgstr "správce e-mail"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1220
|
|
msgid "If left blank, no email will be sent. Seperate emails with commas for more than one email."
|
|
msgstr "Pokud je prázdné, žádný e-mail odeslán. E-maily oddělené čárkami pro více než jeden e-mail."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1272
|
|
msgid "Event Submission Forms"
|
|
msgstr "Formuláře případě podání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1276
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below."
|
|
msgstr "Můžete uživatelům umožnit veřejnosti předkládat události do svého blogu pomocí %s krátký kód, a umožňuje anonymní příspěvky níže."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1279
|
|
msgid "Use Visual Editor?"
|
|
msgstr "Použití Visual Editor?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1279
|
|
msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form."
|
|
msgstr "Uživatelé nyní mohou pomocí editoru HTML WordPress pro snadný vstup do formuláře pro podání."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1280
|
|
msgid "Show form again?"
|
|
msgstr "Zobrazit formulář znovu?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1280
|
|
msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again."
|
|
msgstr "Když uživatel odešle svou akci, můžete zobrazit novou událost formulář znovu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1281
|
|
msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event."
|
|
msgstr "Vlastní zprávu si uživatel uvidí, když předložily své akce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1284
|
|
msgid "Anonymous event submissions"
|
|
msgstr "Anonymní případě podání"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1288
|
|
msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting."
|
|
msgstr "Události vyžadují, aby uživatel vlastní. S cílem umožnit událostí má být předložen anonymně musíte přiřadit tuto událost konkrétního uživatele. Doporučujeme vytvořit \"anonymní \" účastník s velmi dobrou heslo a použít. Hosté budou mít stejnou událost oprávnění jako tento uživatel při podání."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1305
|
|
msgid "Image Sizes"
|
|
msgstr "velikosti obrázku"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1331
|
|
msgid "Send HTML Emails?"
|
|
msgstr "Poslat HTML e-maily?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1331
|
|
msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext."
|
|
msgstr "Pokud je nastavena na hodnotu Ano, bude vaše e-maily budou zaslány ve formátu HTML, jinak textu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1364
|
|
#: admin/em-options.php:1374
|
|
#: admin/em-options.php:1382
|
|
#: admin/em-options.php:1393
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Capabilities"
|
|
msgstr "%s možnosti"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1366
|
|
#: admin/em-options.php:1376
|
|
#: admin/em-options.php:1384
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Users can publish %s and skip any admin approval"
|
|
msgstr "Uživatelé mohou publikovat %s a přeskočit schválení správce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1367
|
|
#: admin/em-options.php:1377
|
|
#: admin/em-options.php:1385
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can delete other users %s"
|
|
msgstr "Uživatel může odstranit ostatních uživatelů %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1368
|
|
#: admin/em-options.php:1378
|
|
#: admin/em-options.php:1386
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can edit other users %s"
|
|
msgstr "Uživatel může upravovat ostatní uživatelé %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1369
|
|
#: admin/em-options.php:1379
|
|
#: admin/em-options.php:1387
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can delete their own %s"
|
|
msgstr "Uživatel může smazat jejich %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1370
|
|
#: admin/em-options.php:1380
|
|
#: admin/em-options.php:1388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can create and edit %s"
|
|
msgstr "Uživatel může vytvářet a upravovat %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1371
|
|
#: admin/em-options.php:1389
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can view private %s"
|
|
msgstr "Uživatel může zobrazit soukromé %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1374
|
|
#: em-posts.php:165
|
|
msgid "Recurring Event"
|
|
msgstr "opakující se událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1376
|
|
#: admin/em-options.php:1377
|
|
#: admin/em-options.php:1378
|
|
#: admin/em-options.php:1379
|
|
#: admin/em-options.php:1380
|
|
#: events-manager.php:303
|
|
#: events-manager.php:304
|
|
#: events-manager.php:305
|
|
#: events-manager.php:306
|
|
#: events-manager.php:307
|
|
msgid "recurring events"
|
|
msgstr "opakujících se událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1390
|
|
msgid "User can use other user locations for their events."
|
|
msgstr "Uživatel může použít i jiné uživatele míst pro jejich akce."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1395
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can delete %s categories and tags."
|
|
msgstr "Uživatel může odstranit %s kategorií a značek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1396
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User can edit %s categories and tags."
|
|
msgstr "Uživatel může editovat %s kategorií a značek."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1400
|
|
msgid "User can upload images along with their events and locations."
|
|
msgstr "Uživatel může vkládat obrázky spolu s jejich akcí a lokalit."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1460
|
|
msgid "Uninstall/Reset"
|
|
msgstr "Odinstalovat / Reset"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1462
|
|
msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data."
|
|
msgstr "Pomocí tlačítek pod odinstalovat Události manažer zcela ze systému nebo resetovat události vedoucí k původnímu nastavení a vaše data události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: admin/em-options.php:1464
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-activity.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s added the event %s to %s."
|
|
msgstr "%s přidáno akce %s na %s."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/bp-em-core.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search %s..."
|
|
msgstr "Hledání %s. .."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: buddypress/screens/my-events.php:48
|
|
#: em-events.php:151
|
|
msgid "Reschedule Events"
|
|
msgstr "naplánovat akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-categories-taxonomy.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Choose a color for your category. You can access this using the %s placeholder."
|
|
msgstr "Vyberte si barvu své kategorii. Můžete se pomocí %s zástupný symbol."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-categories-taxonomy.php:46
|
|
msgid "Choose/Upload Image"
|
|
msgstr "Vyberte si / Nahrát obrázek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-categories-taxonomy.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Choose an image for your category, which can be displayed using the %s placeholder."
|
|
msgstr "Vyberte si image pro své kategorii, které lze zobrazit pomocí %s zástupný symbol."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you update this event data and save, it could get overwritten if you edit the recurring event template. To make it an independent, <a href=\"%s\">detach it</a>."
|
|
msgstr "Máte-li aktualizovat údaje této události a uložit, mohlo by to přepsány Pokud upravíte opakované události šablony. Aby to bylo nezávislé, <a href=\"%s\"> sejmout </a>."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To manage the whole set, <a href=\"%s\">edit the recurring event template</a>."
|
|
msgstr "Chcete-li spravovat celou sadu, <a href=\"%s\"> upravit opakované události šablony </a>."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:83
|
|
msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:"
|
|
msgstr "Vaši akci údaje jsou nesprávné a recidiv nemůže být vytvořen, prosím, opravit tyto chyby jako první:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:85
|
|
#: classes/em-location-post-admin.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:"
|
|
msgstr "Váš %s údaje jsou nesprávné a nemohou být zveřejněny, prosím, opravit tyto chyby jako první:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:195
|
|
msgid "Site Categories"
|
|
msgstr "Kategorie webu"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-post-admin.php:352
|
|
msgid "Recurrences"
|
|
msgstr "recidiv"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event-post.php:94
|
|
#: classes/em-event-post.php:97
|
|
#: classes/em-event-post.php:102
|
|
#: classes/em-event-post.php:113
|
|
#: classes/em-event-post.php:116
|
|
#: classes/em-event-post.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View all posts in %s"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky v %s"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:66
|
|
msgid "View all categories"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny kategorie"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:96
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:215
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Datum a čas"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:97
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:216
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "majitel"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
|
|
#: templates/buddypress/group-events.php:132
|
|
#: templates/buddypress/my-group-events.php:126
|
|
#: templates/tables/events.php:132
|
|
msgid "Edit Recurring Events"
|
|
msgstr "Upravit opakujících se událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
|
|
msgid "Detach"
|
|
msgstr "odpojit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate %s"
|
|
msgstr "duplikát %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "duplikát"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event-posts-admin.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Modifications to these events will cause all recurrences of each event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and detach them from recurring events by visiting the <a href=\"%s\">events page</a>."
|
|
msgstr "Modifikace těchto událostí způsobí, že všechny recidivy každé události mají být odstraněny a znovu a předchozí rezervace budou vymazány! Můžete upravovat jednotlivé recidivy a oddělit je od opakujících se událostí při návštěvě <a href=\"%s\">události stránky</a>."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event.php:428
|
|
msgid "Event name"
|
|
msgstr "název akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:464
|
|
msgid "Since the event is repeated, you must specify an event end date greater than the start date."
|
|
msgstr "Protože událost se opakuje, je nutné zadat datum ukončení akce větší než počáteční datum."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event.php:546
|
|
#: classes/em-event.php:548
|
|
msgid "There were some errors saving your location."
|
|
msgstr "Tam byly některé chyby, uložení polohy."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: classes/em-event.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must <a href=\"%s\">edit your location</a> directly."
|
|
msgstr "Nebude se zobrazí na webových stránkách seznamy, opravit to musíte <a href=\"%s\"> upravovat své místo </a> přímo."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:582
|
|
#: classes/em-location.php:332
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit vaše %s na index tabulky. Informujte prosím správce webu o tom."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:587
|
|
#: classes/em-event.php:596
|
|
#: classes/em-location.php:337
|
|
#: classes/em-location.php:344
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully saved %s"
|
|
msgstr "úspěšně uloženo %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:594
|
|
#: classes/em-location.php:342
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Something went wrong updating your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
|
|
msgstr "Něco je špatně aktualizaci vašeho %s na index tabulky. Informujte prosím správce webu o tom."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1159
|
|
#: classes/em-location.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Upravit %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1384
|
|
msgid "Event detached."
|
|
msgstr "Akce oddělit."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1384
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "zrušit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1388
|
|
msgid "Event could not be detached."
|
|
msgstr "Případě nelze oddělit."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1402
|
|
msgid "Event re-attached to recurrence."
|
|
msgstr "Událost znovu připojen k opakování."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-event.php:1405
|
|
msgid "Event could not be attached."
|
|
msgstr "Případě nemůže být připojen."
|
|
|
|
# @ default
|
|
# @ dbem
|
|
#: classes/em-location.php:224
|
|
#: widgets/em-locations.php:22
|
|
msgid "Location name"
|
|
msgstr "název místa"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:291
|
|
msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval."
|
|
msgstr "Nové události byly předloženy #_CONTACTNAME.<br/>jméno: #_EVENTNAME <br/>datum: #_EVENTDATES <br/>čas: #_EVENTTIMES <br/>navštivte prosím #_EDITEVENTURL přezkoumání této události ke schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:321
|
|
msgid "All Cities/Towns"
|
|
msgstr "Všechna města / města"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:325
|
|
#: em-install.php:328
|
|
msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval."
|
|
msgstr "Úspěšně jste zadali svou akci, která bude zveřejněna čeká na schválení."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:331
|
|
msgid "Submitted Event Awaiting Approval"
|
|
msgstr "Vložil akce čeká na schválení"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:378
|
|
msgid "All Day"
|
|
msgstr "Celý den"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:424
|
|
msgid "<li>No events in this tag</li>"
|
|
msgstr "<li>Žádné události v této tag</li>"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-install.php:502
|
|
msgid "New Booking"
|
|
msgstr "nové rezervace"
|
|
|
|
# @ default
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:30
|
|
#: em-posts.php:33
|
|
msgid "Event Tag"
|
|
msgstr "akce Tag"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:34
|
|
msgid "Search Event Tags"
|
|
msgstr "Klíčová slova Hledat událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:35
|
|
msgid "Popular Event Tags"
|
|
msgstr "Populární akce slova"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:36
|
|
msgid "All Event Tags"
|
|
msgstr "Všechny akce slova"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:37
|
|
msgid "Parent Event Tags"
|
|
msgstr "Tagy rodičů akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:38
|
|
msgid "Parent Event Tag:"
|
|
msgstr "Mateřská akce Tag:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:39
|
|
msgid "Edit Event Tag"
|
|
msgstr "Upravit událost Tag"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:40
|
|
msgid "Update Event Tag"
|
|
msgstr "Aktualizovat událost Tag"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:41
|
|
msgid "Add New Event Tag"
|
|
msgstr "Přidat novou událost Tag"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:42
|
|
msgid "New Event Tag Name"
|
|
msgstr "Nová událost Tag název"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:43
|
|
msgid "Seperate event tags with commas"
|
|
msgstr "Různé události výrazy čárkou"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:44
|
|
#: em-posts.php:81
|
|
msgid "Add or remove events"
|
|
msgstr "Přidávání a odstraňování událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:45
|
|
msgid "Choose from most used event tags"
|
|
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších událostí značek"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:67
|
|
#: em-posts.php:70
|
|
msgid "Event Category"
|
|
msgstr "Kategorie události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:71
|
|
msgid "Search Event Categories"
|
|
msgstr "Kategorií Hledání událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:72
|
|
msgid "Popular Event Categories"
|
|
msgstr "Populární kategorie událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:73
|
|
msgid "All Event Categories"
|
|
msgstr "Všechny kategorie událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:74
|
|
msgid "Parent Event Categories"
|
|
msgstr "Kategorie rodičů akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:75
|
|
msgid "Parent Event Category:"
|
|
msgstr "Mateřská Kategorie události:"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:76
|
|
msgid "Edit Event Category"
|
|
msgstr "Upravit Kategorie události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:77
|
|
msgid "Update Event Category"
|
|
msgstr "Aktualizace Kategorie události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:78
|
|
msgid "Add New Event Category"
|
|
msgstr "Přidat novou událost kategorii"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:79
|
|
msgid "New Event Category Name"
|
|
msgstr "Nová událost Název kategorie"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:80
|
|
msgid "Seperate event categories with commas"
|
|
msgstr "Různé události v kategoriích s čárkami"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:82
|
|
msgid "Choose from most used event categories"
|
|
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších událostí kategorií"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:117
|
|
msgid "Display events on your blog."
|
|
msgstr "Zobrazení událostí na svém blogu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:123
|
|
msgid "Add New Event"
|
|
msgstr "Přidat novou událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:126
|
|
msgid "New Event"
|
|
msgstr "nové události"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
# @ default
|
|
#: em-posts.php:127
|
|
#: em-posts.php:172
|
|
#: em-posts.php:218
|
|
#: templates/tables/locations.php:60
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "pohled"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:128
|
|
msgid "View Event"
|
|
msgstr "Zobrazit událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:130
|
|
msgid "No Events Found"
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:131
|
|
msgid "No Events Found in Trash"
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné akce v koši"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:132
|
|
msgid "Parent Event"
|
|
msgstr "mateřská akce"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:161
|
|
#: em-posts.php:164
|
|
#: em-posts.php:166
|
|
msgid "Recurring Events"
|
|
msgstr "opakujících se událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:162
|
|
msgid "Recurring Events Template"
|
|
msgstr "Opakujících se událostí šablony"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:167
|
|
#: em-posts.php:173
|
|
msgid "Add Recurring Event"
|
|
msgstr "Přidat opakující se událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:168
|
|
msgid "Add New Recurring Event"
|
|
msgstr "Přidat opakující se událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:170
|
|
msgid "Edit Recurring Event"
|
|
msgstr "Upravit Opakující"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:171
|
|
msgid "New Recurring Event"
|
|
msgstr "Opakující se událost"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:174
|
|
msgid "Search Recurring Events"
|
|
msgstr "Hledání opakujících se událostí"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:175
|
|
msgid "No Recurring Events Found"
|
|
msgstr "Žádné opakující se události nalezen"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:176
|
|
msgid "No Recurring Events Found in Trash"
|
|
msgstr "Žádné opakované události Nalezeno v koši"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:177
|
|
msgid "Parent Recurring Event"
|
|
msgstr "Opakující se rodiče"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:208
|
|
msgid "Display locations on your blog."
|
|
msgstr "Zobrazení míst na svém blogu."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:214
|
|
msgid "Add New Location"
|
|
msgstr "Přidat nové umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:217
|
|
msgid "New Location"
|
|
msgstr "nové umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:219
|
|
msgid "View Location"
|
|
msgstr "Zobrazit umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:220
|
|
msgid "Search Locations"
|
|
msgstr "Vyhledávání lokalit"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:221
|
|
msgid "No Locations Found"
|
|
msgstr "Žádné pobočky nalezen"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:222
|
|
msgid "No Locations Found in Trash"
|
|
msgstr "Žádná místa Nalezeno v koši"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-posts.php:223
|
|
msgid "Parent Location"
|
|
msgstr "Bydliště rodiče"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-template-tags.php:296
|
|
msgid "You must log in to view and manage your events."
|
|
msgstr "Musíte se přihlásit pro zobrazení a správu událostí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-template-tags.php:386
|
|
msgid "You must log in to view and manage your locations."
|
|
msgstr "Musíte se přihlásit k prohlížení a správu vašich místech."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: em-template-tags.php:404
|
|
msgid "You must log in to view and manage your bookings."
|
|
msgstr "Musíte se přihlásit pro zobrazení a správu rezervace."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:257
|
|
msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events."
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete uvolnit tuto událost? Tím se tato událost je nezávislá na opakující soubor událostí."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:258
|
|
msgid "This cannot be undone."
|
|
msgstr "To nelze vrátit zpět."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:258
|
|
msgid "All events will be moved to trash."
|
|
msgstr "Všechny akce budou přesunuty do koše."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:259
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechny recidivy této akce?"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:300
|
|
#: events-manager.php:314
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You cannot read private %s"
|
|
msgstr "Nemůžete číst soukromé %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:315
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You cannot view others %s"
|
|
msgstr "Nelze zobrazit další %s"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: events-manager.php:321
|
|
msgid "You do not have permission to upload images"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění vkládat obrázky"
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: templates/forms/event/attributes.php:51
|
|
msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
|
|
msgstr "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/group.php:26
|
|
msgid "No groups defined yet."
|
|
msgstr "Ne skupiny dosud definována."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: templates/forms/event/location.php:9
|
|
msgid "This event does not have a physical location."
|
|
msgstr "Tato událost nemá fyzické umístění."
|
|
|
|
# @ default
|
|
#: templates/forms/event/location.php:31
|
|
msgid "No Location"
|
|
msgstr "žádné umístění"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:53
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:13
|
|
msgid "Recurrences span from "
|
|
msgstr "Recidiv rozpětí od"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:61
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:23
|
|
msgid "Events start from"
|
|
msgstr "Události začít"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:65
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:28
|
|
#: templates/forms/event/when.php:20
|
|
msgid "All day"
|
|
msgstr "Celý den"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:68
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:74
|
|
msgid "Each event lasts"
|
|
msgstr "Každá akce trvá"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/recurring-when.php:70
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:76
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr "den (dny)"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:11
|
|
msgid "This is a recurring event."
|
|
msgstr "Jedná se o opakující se události."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:14
|
|
#: templates/forms/event/when.php:8
|
|
msgid "From "
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:24
|
|
#: templates/forms/event/when.php:16
|
|
msgid "Event starts at"
|
|
msgstr "Akce začíná v"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/event-editor.php:164
|
|
msgid "Event Image"
|
|
msgstr "akce obrázku"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:47
|
|
msgid "Details about the location."
|
|
msgstr "Podrobnosti o umístění."
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/forms/location-editor.php:52
|
|
msgid "Location Image"
|
|
msgstr "umístění obrázku"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: templates/tables/locations.php:74
|
|
msgid "No locations have been inserted yet!"
|
|
msgstr "Žádné pobočky byly vloženy ještě!"
|
|
|
|
# @ dbem
|
|
#: widgets/em-locations.php:21
|
|
msgid "Event start date/time, location name"
|
|
msgstr "Akce datum / čas, místo jména"
|
|
|