ASong2U_Web/wp-content/plugins/events-manager/includes/langs/dbem-cs_CZ.po

5907 lines
173 KiB
Plaintext

#@ dbem
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Events Manager 4.171\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:44:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Sykes <noreply@wp-events-plugin.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:48
#, php-format
msgid "%s added the event %s"
msgstr "%s přidáno akce %s"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:86
#, php-format
msgid "%s is attending %s."
msgstr "%s se účastní %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:88
#, php-format
msgid "%s will not be attending %s anymore."
msgstr "%s nebudou navštěvovat %s ještě."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:94
#, php-format
msgid "%s is attending %s of the group %s."
msgstr "%s se účastní %s skupiny %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:96
#, php-format
msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore."
msgstr "%s nebudou navštěvovat %s skupiny %s ještě."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-options.php:397
#: admin/em-options.php:435
#: admin/em-options.php:850
#: buddypress/bp-em-core.php:12
#: buddypress/bp-em-core.php:51
#: buddypress/bp-em-core.php:79
#: buddypress/bp-em-core.php:147
#: buddypress/bp-em-core.php:174
#: buddypress/screens/profile.php:27
#: em-actions.php:102
#: em-install.php:336
#: em-install.php:379
#: em-install.php:429
#: em-install.php:430
#: em-install.php:454
#: em-install.php:672
#: em-posts.php:116
#: em-posts.php:119
#: em-posts.php:121
#: em-template-tags.php:179
#: widgets/em-events.php:13
msgid "Events"
msgstr "události"
# @ default
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1031
#: em-functions.php:473
msgid "Yes"
msgstr "ano"
# @ default
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1032
#: em-functions.php:473
msgid "No"
msgstr "ne"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
#: em-install.php:525
#: em-install.php:709
#: em-install.php:762
msgid "My Bookings"
msgstr "moje rezervace"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
msgid "You have a pending booking"
msgstr "Máte čekající rezervaci"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
#, php-format
msgid "You have %s pending bookings"
msgstr "jste %s až Rezervace"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
msgid "You have a confirmed booking"
msgstr "Máte potvrzenou rezervaci"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
#, php-format
msgid "You have %s confirmed bookings"
msgstr "jste %s potvrzené rezervace"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
msgid "A user cancelled a booking"
msgstr "Zrušeno uživatelem rezervaci"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
#, php-format
msgid "%s users cancelled bookings."
msgstr "%s Uživatelé zrušena rezervace."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:122
#: buddypress/screens/my-locations.php:32
msgid "My Locations"
msgstr "moje stránka"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-locations.php:49
#: em-events.php:166
#: em-posts.php:216
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit umístění"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-locations.php:47
#: em-events.php:164
#: em-posts.php:213
msgid "Add Location"
msgstr "přidat místo"
# @ dbem
#: buddypress/screens/group-events.php:20
#: buddypress/screens/my-group-events.php:20
msgid "Group Events"
msgstr "skupinových akcí"
# @ dbem
#: buddypress/screens/profile.php:11
msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see."
msgstr "Právě prohlížíte vaší veřejné stránce, to je to, co ostatní uvidí."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:110
#: buddypress/screens/my-events.php:32
#: templates/buddypress/profile.php:6
msgid "My Events"
msgstr "moje události"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-events.php:50
#: em-events.php:153
#: em-posts.php:125
msgid "Edit Event"
msgstr "Upravit událost"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-events.php:53
#: em-events.php:156
#: em-posts.php:122
#: templates/buddypress/profile.php:19
msgid "Add Event"
msgstr "přidat událost"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:99
#: buddypress/screens/attending.php:23
#: templates/buddypress/profile.php:24
msgid "Events I'm Attending"
msgstr "Události jsem Účast"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:134
#: buddypress/screens/my-bookings.php:30
msgid "My Event Bookings"
msgstr "můj událost rezervace"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:90
msgid "My Profile"
msgstr "Můj profil"
# @ dbem
#: em-posts.php:124
#: em-posts.php:169
#: em-posts.php:215
#: templates/forms/event/bookings.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:101
#: admin/bookings/em-pending.php:101
#: admin/bookings/em-person.php:86
#: admin/em-ms-options.php:162
#: admin/em-options.php:293
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:858
#: admin/em-options.php:920
#: admin/em-options.php:948
#: admin/em-options.php:976
#: admin/em-options.php:997
#: admin/em-options.php:1364
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#: classes/em-event.php:587
#: classes/em-event.php:596
#: classes/em-event.php:655
#: classes/em-event.php:1159
#: em-actions.php:102
#: em-install.php:386
#: em-install.php:416
#: em-posts.php:120
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/templates/my-bookings.php:46
msgid "Event"
msgstr "událost"
# @ dbem
#: templates/templates/ical.php:12
#: widgets/em-calendar.php:13
msgid "Calendar"
msgstr "kalendář"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:17
msgid "Display your events in a calendar widget."
msgstr "Display your events in a calendar widget."
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:18
msgid "Events Calendar"
msgstr "Kalendář akcí"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:60
#: widgets/em-events.php:97
#: widgets/em-locations.php:72
msgid "Title"
msgstr "Titul"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:64
msgid "Show Long Events?"
msgstr "Zobrazit Dlouhá události?"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:68
#: widgets/em-events.php:145
msgid "Category IDs"
msgstr "ID kategorií"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:70
#: widgets/em-events.php:147
msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)"
msgstr "1,2,3 nebo 2 (0 = všechny)"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:13
msgid "Event Locations"
msgstr "akce lokality"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:24
msgid "Display a list of event locations on Events Manager."
msgstr "Zobrazit seznam lokalit akce na události ředitel."
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:49
msgid "No locations"
msgstr "žádná místa"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:76
msgid "Show number of locations"
msgstr "Zobrazit počet míst"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:80
msgid "Scope of the locations"
msgstr "Rozsah míst"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:103
msgid "Order of the locations"
msgstr "Pořadí míst"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:150
#: widgets/em-locations.php:110
msgid "List item format"
msgstr "Seznam položek ve formátu"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:22
#: widgets/em-events.php:73
#: widgets/em-events.php:159
msgid "all events"
msgstr "všechny akce"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:30
msgid "Display a list of events on Events Manager."
msgstr "Zobrazit seznam událostí, o událostech ředitel."
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:70
msgid "No events"
msgstr "žádné události"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:101
msgid "Number of events"
msgstr "Počet akcí"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:106
msgid "Scope"
msgstr "rozsah"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:116
#: widgets/em-locations.php:90
msgid "Order By"
msgstr "Seřadit podle"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:25
msgid "start date, start time, event name"
msgstr "datum, čas začátku, název události"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:26
msgid "name, start date, start time"
msgstr "jméno, datum, čas zahájení"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:27
msgid "name, end date, end time"
msgstr "jméno, datum ukončení, konec času"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:28
msgid "end date, end time, event name"
msgstr "datum ukončení, konec času, názvu akce"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:129
msgid "Order"
msgstr "pořadí"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:476
#: admin/em-options.php:479
#: admin/em-options.php:530
#: admin/em-options.php:627
#: admin/em-options.php:630
#: admin/em-options.php:677
#: admin/em-options.php:680
#: admin/em-options.php:767
#: admin/em-options.php:770
#: widgets/em-events.php:133
#: widgets/em-locations.php:105
msgid "Ascending"
msgstr "vzestupně"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:477
#: admin/em-options.php:480
#: admin/em-options.php:531
#: admin/em-options.php:628
#: admin/em-options.php:631
#: admin/em-options.php:678
#: admin/em-options.php:681
#: admin/em-options.php:768
#: admin/em-options.php:771
#: widgets/em-events.php:134
#: widgets/em-locations.php:106
msgid "Descending"
msgstr "klesající"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:154
msgid "Show all events link at bottom?"
msgstr "Zobrazit všechny akce link na dně?"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:158
msgid "All events link text?"
msgstr "Všechny akce text odkazu?"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:14
#: em-functions.php:160
msgid "All events"
msgstr "všechny akce"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:15
#: em-functions.php:161
msgid "Future events"
msgstr "budoucí události"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:13
#: em-functions.php:162
msgid "Past events"
msgstr "Uskutečněné akce"
# @ dbem
#: em-functions.php:163
msgid "Today's events"
msgstr "Dnešní události"
# @ dbem
#: em-functions.php:164
msgid "Tomorrow's events"
msgstr "Zítřejší Události"
# @ dbem
#: em-functions.php:165
msgid "Events this month"
msgstr "Události tohoto měsíce"
# @ dbem
#: em-functions.php:166
msgid "Events next month"
msgstr "Události příští měsíc"
# @ dbem
#: em-functions.php:167
msgid "Events current and next month"
msgstr "Události aktuální a příští měsíc"
# @ dbem
#: em-functions.php:168
msgid "Events within 2 months"
msgstr "Události ve lhůtě 2 měsíců"
# @ dbem
#: em-functions.php:169
msgid "Events within 3 months"
msgstr "Události do 3 měsíců"
# @ dbem
#: em-functions.php:170
msgid "Events within 6 months"
msgstr "Události do 6 měsíců"
# @ dbem
#: em-functions.php:171
msgid "Events within 12 months"
msgstr "Události ve lhůtě 12 měsíců"
# @ dbem
#: em-functions.php:224
msgid "Trying to perform an illegal action."
msgstr "Snažím se hrát protiprávního jednání."
# @ dbem
#: em-functions.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>:Zadejte prosím uživatelské jméno."
# @ dbem
#: em-functions.php:298
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>:Toto uživatelské jméno je neplatné, protože používá nepovolené znaky. Zadejte prosím platné uživatelské jméno."
# @ default
#: em-functions.php:301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Toto uživatelské jméno je již registrován, prosím vybrat jinou."
# @ dbem
#: em-actions.php:270
#: em-functions.php:306
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Prosím, zadejte svou e-mailovou adresu."
# @ dbem
#: em-actions.php:273
#: em-functions.php:308
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: E-mailová adresa není správná."
# @ default
#: em-functions.php:311
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>:Tento e-mail je již registrován, prosím vybrat jinou."
# @ dbem
#: em-functions.php:331
#, php-format
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nelze zaregistrovat si... obraťte se na <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
# @ dbem
#: em-functions.php:366
#, php-format
msgid "New user registration on your blog %s:"
msgstr "Registrace nového uživatele na svém blogu %s:"
# @ dbem
#: em-functions.php:367
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Uživatelské jméno: %s"
# @ dbem
#: em-functions.php:368
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail: %s"
# @ dbem
#: em-functions.php:369
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
# @ dbem
#: em-functions.php:380
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s]Vaše uživatelské jméno a heslo"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:47
msgid "Standard Ticket"
msgstr "standardní vstupenek"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:134
#: classes/em-ticket-booking.php:69
#: classes/em-ticket.php:97
msgid "Changes saved"
msgstr "změny uloženy"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:102
msgid "Ticket created"
msgstr "Rezervace vstupenek vytvořil"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:105
#: classes/em-ticket.php:106
#: classes/em-ticket.php:111
#: classes/em-ticket.php:112
msgid "There was a problem saving the ticket."
msgstr "Došlo k problému při ukládání lístek."
# @ dbem
# @ default
#: classes/em-event.php:461
#: classes/em-ticket-booking.php:113
#: classes/em-ticket.php:161
msgid "Missing fields: "
msgstr "Chybí pole:"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:276
msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it."
msgstr "Nemůžete mazat lístek, který má rezervaci na to."
# @ dbem
#: classes/em-location.php:106
msgid "The location address"
msgstr "Adresu místa"
# @ dbem
#: classes/em-location.php:106
msgid "The location town"
msgstr "Umístění města"
# @ dbem
#: classes/em-location.php:106
msgid "The country"
msgstr "země"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:428
#: classes/em-location.php:224
#: classes/em-location.php:239
#: classes/em-location.php:241
msgid " is required."
msgstr "Je nutné."
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-bookings.php:109
#: admin/em-ms-options.php:166
#: admin/em-options.php:334
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:590
#: admin/em-options.php:942
#: admin/em-options.php:1382
#: classes/em-event-posts-admin.php:95
#: classes/em-event-posts-admin.php:214
#: classes/em-location.php:337
#: classes/em-location.php:344
#: classes/em-location.php:618
#: em-actions.php:180
#: em-posts.php:211
#: templates/buddypress/group-events.php:43
#: templates/buddypress/my-group-events.php:43
#: templates/forms/location-editor.php:32
#: templates/tables/events.php:52
msgid "Location"
msgstr "umístění"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:173
#: admin/em-options.php:654
#: admin/em-options.php:944
#: admin/em-options.php:945
#: classes/em-location-post-admin.php:59
#: classes/em-location.php:332
#: classes/em-location.php:342
#: templates/forms/location-editor.php:6
msgid "location"
msgstr "umístění"
# @ dbem
#: classes/em-location.php:348
#, php-format
msgid "You do not have permission to create/edit %s."
msgstr "Nemáte oprávnění k vytváření / editaci %s."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
#: admin/em-ms-options.php:172
#: admin/em-ms-options.php:173
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:581
#: admin/em-options.php:582
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:649
#: admin/em-options.php:650
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:1384
#: admin/em-options.php:1385
#: admin/em-options.php:1386
#: admin/em-options.php:1387
#: admin/em-options.php:1388
#: admin/em-options.php:1389
#: classes/em-location.php:348
#: events-manager.php:309
#: events-manager.php:310
#: events-manager.php:311
#: events-manager.php:312
#: events-manager.php:313
#: events-manager.php:314
#: events-manager.php:315
msgid "locations"
msgstr "míst"
# @ dbem
#: em-actions.php:104
#, php-format
msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s úspěšně odstraněna."
# @ dbem
#: em-actions.php:107
#, php-format
msgid "%s could not be deleted."
msgstr "%s nelze odstranit."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:143
#: classes/em-booking.php:144
#: classes/em-booking.php:152
#: classes/em-booking.php:163
#: classes/em-booking.php:169
#: classes/em-tickets-bookings.php:69
#: classes/em-tickets-bookings.php:70
msgid "There was a problem saving the booking."
msgstr "Došlo k problému při ukládání rezervace."
# @ dbem
#: classes/em-tickets-bookings.php:99
#: em-install.php:489
msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!"
msgstr "Objednávka nemůže být, nestačí prostory k dispozici!"
# @ dbem
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/forms/location-editor.php:6
#, php-format
msgid "You do not have the rights to manage this %s."
msgstr "Nemáte právo spravovat tento %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:165
#: classes/em-booking.php:171
#: classes/em-booking.php:414
#: classes/em-booking.php:416
#: classes/em-bookings.php:108
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
msgid "Booking"
msgstr "Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:154
#: admin/em-bookings.php:215
#: admin/em-options.php:616
#: admin/em-options.php:666
#: admin/em-options.php:756
#: classes/em-person.php:76
#: templates/buddypress/group-events.php:41
#: templates/buddypress/my-group-events.php:41
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:10
#: templates/forms/tickets-form.php:4
#: templates/tables/events.php:50
#: templates/tables/locations.php:34
#: templates/tables/locations.php:43
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:24
msgid "Name"
msgstr "jméno"
# @ dbem
#: classes/em-person.php:77
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
# @ dbem
#: classes/em-people.php:28
#: classes/em-person.php:78
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:14
msgid "Phone"
msgstr "telefon"
# @ dbem
#: classes/em-ticket-booking.php:78
msgid "Ticket booking created"
msgstr "Rezervace vstupenek vytvořil"
# @ dbem
#: classes/em-ticket-booking.php:85
#: classes/em-ticket-booking.php:86
#: classes/em-ticket-booking.php:91
#: classes/em-ticket-booking.php:92
msgid "There was a problem saving the ticket booking."
msgstr "Došlo k problému při ukládání rezervace vstupenek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:744
#: admin/em-options.php:973
#: admin/em-options.php:974
msgid "category"
msgstr "kategorie"
# @ dbem
#: classes/em-bookings.php:108
#, php-format
msgid "%s created."
msgstr "%s vytvořen."
# @ dbem
#: classes/em-bookings.php:256
#: classes/em-bookings.php:262
#, php-format
msgid "Bookings %s. Mails Sent."
msgstr "Rezervace %s. Maily odeslané."
# @ dbem
#: classes/em-bookings.php:266
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:136
#: classes/em-booking.php:100
#: classes/em-event-posts-admin.php:139
#: classes/em-event.php:244
#: templates/buddypress/group-events.php:94
#: templates/buddypress/my-group-events.php:88
#: templates/tables/events.php:17
#: templates/tables/events.php:97
msgid "Pending"
msgstr "až do"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:101
#: classes/em-event.php:245
msgid "Approved"
msgstr "schválený"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:102
msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnuto"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:103
#: em-actions.php:358
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:104
msgid "Awaiting Online Payment"
msgstr "Čeká se on-line platby"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:105
msgid "Awaiting Payment"
msgstr "čeká platby"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:139
msgid "Your booking has been recorded"
msgstr "Vaše rezervace byla zaznamenána"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:165
#: classes/em-booking.php:171
#, php-format
msgid "You cannot manage this %s."
msgstr "Nemůžete ovládat tento %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:222
msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event."
msgstr "Snažíte se kniha neexistující vstupenky na tuto akci."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:414
#, php-format
msgid "%s deleted"
msgstr "%s vymazány"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:416
#, php-format
msgid "%s could not be deleted"
msgstr "%s nelze odstranit"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:462
msgid "Not approved, spaces full."
msgstr "Které nebyly schváleny, prostor plný."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:470
#, php-format
msgid "Booking %s."
msgstr "Rezervace %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:473
msgid "Mail Sent."
msgstr "pošta odeslán."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:476
#: classes/em-booking.php:477
msgid "ERROR : Mail Not Sent."
msgstr "ERROR: pošta odeslána."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:483
#: classes/em-booking.php:484
#, php-format
msgid "Booking could not be %s."
msgstr "Rezervace nemůže být %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:499
msgid "Booking note successfully added."
msgstr "Objednávka byla úspěšně přidána poznámka."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:636
msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
msgstr "Potvrzovací e-mail nelze odeslat na kontaktní osobu. Žadatel o registraci by se dostali své e-maily (pouze admin vidět varování)."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:643
msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
msgstr "Potvrzovací e-mail nelze odeslat na admin. Žadatel o registraci by se dostali své e-maily (pouze admin vidět varování)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:971
#: templates/buddypress/group-events.php:112
#: templates/buddypress/my-group-events.php:106
msgid "Category"
msgstr "kategorie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:712
#: admin/em-options.php:721
#: admin/em-options.php:783
#: admin/em-options.php:966
#: admin/em-options.php:967
#: admin/em-options.php:968
#: admin/em-options.php:969
#: events-manager.php:318
#: events-manager.php:319
msgid "categories"
msgstr "kategorie"
# @ dbem
#: classes/em-tickets.php:98
msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first."
msgstr "Nemůžete mazat Vstupenky Pokud existují nějaké rezervace s nimi. Prosím smazat rezervací napřed."
# @ dbem
#: classes/em-tickets.php:124
msgid "Standard"
msgstr "standardní"
# @ dbem
#: classes/em-people.php:19
msgid "User deleted by administrators"
msgstr "Uživatel smazán správci"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:37
msgid "WARNING: This is a recurring event."
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Jedná se o opakující se události."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:38
msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event."
msgstr "Změny na tuto událost způsobí, že všechny recidivy této akce bude odstraněn a znovu a předchozí rezervace budou vymazány! Můžete upravovat jednotlivé recidivy a odloučit je s tímto opakované události."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:41
msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events."
msgstr "VAROVÁNÍ: Toto je opakování v souboru opakující se události."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:48
#, php-format
msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event."
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Jedná se o akce, které patří do skupiny \"%s\". Druhá skupina administrátoři mohou také změnit tuto událost."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:617
msgid "Something went wrong with the recurrence update..."
msgstr "Něco se pokazilo na opakování aktualizovat..."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:617
msgid "There was a problem saving the recurring events."
msgstr "Došlo k problému při ukládání opakujících se událostí."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:655
#, php-format
msgid "%s successfully duplicated."
msgstr "%s úspěšně duplicitní."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:506
#: admin/em-options.php:1395
#: admin/em-options.php:1396
#: classes/em-event-post-admin.php:85
#: classes/em-event.php:582
#: classes/em-event.php:594
msgid "event"
msgstr "událost"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:442
msgid "Events cannot start after they end."
msgstr "Události nelze spustit po ukončení."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:447
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
msgstr "Termíny musí mít správné formátování. Použijte ke dni stanovenému pro výběr."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1255
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:21
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:28
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1265
msgid "Profile"
msgstr "profil"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the first %s of the month"
msgstr "první %s měsíce"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the second %s of the month"
msgstr "druhé %s měsíce"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the third %s of the month"
msgstr "the third %s měsíce"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the fourth %s of the month"
msgstr "čtvrtý %s měsíce"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the last %s of the month"
msgstr "poslední %s měsíce"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1704
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "z %1$s na %2$s"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1706
msgid "everyday"
msgstr "každodenní"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1708
#, php-format
msgid "every %s days"
msgstr "každý %s dnů"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1717
msgid "every week"
msgstr "každý týden"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1719
#, php-format
msgid "every %s weeks"
msgstr "každý %s týdnů"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1730
#, php-format
msgid "every %s months"
msgstr "každý %s měsíců"
# @ dbem
#: classes/em-object.php:872
msgid "The image file is too big! Maximum size:"
msgstr "Obrazový soubor je příliš velký! Maximální velikost:"
# @ dbem
#: classes/em-object.php:877
msgid "The image is too big! Maximum size allowed:"
msgstr "Obraz je příliš velký! Maximální povolená velikost:"
# @ dbem
#: classes/em-object.php:880
msgid "The image is in a wrong format!"
msgstr "Obraz je ve špatném formátu!"
# @ dbem
#: classes/em-mailer.php:84
msgid "Please supply a valid email format."
msgstr "Poskytněte prosím svůj e-mail ve formátu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1201
msgid "Booking cancelled"
msgstr "Rezervace zrušena"
# @ dbem
#: em-actions.php:370
msgid "You must log in to cancel your booking."
msgstr "Musíte se přihlásit zrušit svou rezervaci."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:251
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:8
msgid "Ticket Type"
msgstr "Typ letenky"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:156
#: admin/em-bookings.php:253
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:9
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:10
#: templates/forms/event/bookings.php:30
#: templates/forms/ticket-form.php:9
#: templates/forms/tickets-form.php:6
msgid "Price"
msgstr "cena"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:87
#: admin/bookings/em-confirmed.php:88
#: admin/bookings/em-pending.php:105
#: admin/bookings/em-person.php:87
#: admin/bookings/em-rejected.php:87
#: admin/em-bookings.php:157
#: admin/em-bookings.php:252
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:15
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:12
#: templates/forms/ticket-form.php:11
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:27
#: templates/templates/my-bookings.php:48
msgid "Spaces"
msgstr "prostory"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:311
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:24
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:28
msgid "Comment"
msgstr "komentář"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:54
msgid "Send your booking"
msgstr "Pošlete svou rezervaci"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:71
msgid "No more tickets available at this time."
msgstr "Žádné další vstupenky k dispozici v tomto okamžiku."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:12
msgid "If blank, there's no space limit."
msgstr "Pokud je prázdné, není prostor limit."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:15
msgid "Available from"
msgstr "K dispozici od"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:56
#: templates/forms/event/recurring-when.php:63
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:17
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:18
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:26
#: templates/forms/event/when.php:11
#: templates/forms/event/when.php:18
#: templates/forms/ticket-form.php:18
msgid "to"
msgstr "na"
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:21
msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit."
msgstr "Přidat začátek nebo konec data (nebo obojí) uložit časového omezení dostupnosti vstupenek. Nechte buď prázdné, bez horní / dolní mez."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:24
msgid "Bookings must order between"
msgstr "Rezervace musí být, aby mezi"
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:26
#: templates/templates/events-search.php:38
msgid "and"
msgstr "a"
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:28
msgid "spaces."
msgstr "prostory."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:29
msgid "Leave either blank for no upper/lower limit."
msgstr "Nechte buď prázdné, bez horní / dolní mez."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:155
#: templates/forms/ticket-form.php:32
#: templates/forms/tickets-form.php:5
msgid "Description"
msgstr "popis"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:81
#: admin/em-bookings.php:137
#: admin/em-bookings.php:188
#: admin/em-bookings.php:367
#: admin/em-bookings.php:413
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/forms/location-editor.php:6
msgid "Unauthorized Access"
msgstr "neoprávněnému přístupu"
# @ dbem
#: admin/em-ms-locations.php:39
msgid "Add location"
msgstr "přidat umístění"
# @ dbem
#: admin/em-ms-locations.php:42
msgid "Edit location"
msgstr "Upravit umístění"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:12
msgid "required"
msgstr "požadovaný"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:23
msgid "Location Name"
msgstr "název místa"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:28
msgid "The name of the location"
msgstr "Název místa"
# @ dbem
#: templates/forms/location/where.php:4
msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please <a='http://maps.google.com'>try it on maps.google.com</a> by adding all the fields below seperated by commas."
msgstr "Pokud používáte Google Maps, více detailů, které poskytnete, mohou být přesnější Google při hledání vaší lokalitě. Pokud je vaše adresa není nalezen, prosím <a='http://maps.google.com'>Zkuste to na maps.google.com</a> Přidáním všech níže uvedených polí oddělených čárkou."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:69
#: templates/forms/location/where.php:8
msgid "Address:"
msgstr "adresa:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:75
#: templates/forms/location/where.php:14
msgid "City/Town:"
msgstr "Město / obec:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:82
#: templates/forms/location/where.php:20
msgid "State/County:"
msgstr "Stát / kraj:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:89
#: templates/forms/location/where.php:26
msgid "Postcode:"
msgstr "PSČ:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:102
#: templates/forms/location/where.php:39
msgid "Country:"
msgstr "země:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:105
#: templates/forms/location/where.php:42
msgid "none selected"
msgstr "Nevybráno"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:122
#: templates/forms/location/where.php:52
msgid "Location not found"
msgstr "Lokalita nebyla nalezena"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:99
#: templates/forms/location-editor.php:39
msgid "Details"
msgstr "podrobnosti"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:57
msgid "No image uploaded for this location yet"
msgstr "Obrázek není k dispozici nahrané na tomto místě ještě"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:172
#: templates/forms/location-editor.php:60
msgid "Upload/change picture"
msgstr "Přidat / Změnit obrázek"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:174
#: templates/forms/location-editor.php:62
msgid "Delete Image?"
msgstr "Odstranit obrázek?"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:71
msgid "Update location"
msgstr "aktualizace místo"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:85
#: admin/bookings/em-confirmed.php:86
#: admin/bookings/em-pending.php:103
#: admin/bookings/em-rejected.php:85
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:18
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:25
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:3
msgid "Log in if you already have an account with us."
msgstr "Přihlášení Pokud jste již u nás účet."
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:5
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:9
msgid "Password"
msgstr "heslo"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:13
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit se"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:14
msgid "Remember Me"
msgstr "Pamatovat si mě"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:29
msgid "Sign Up"
msgstr "Zaregistrujte se"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Heslo Ztráty a nálezy"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:100
#: templates/forms/event-editor.php:30
msgid "Event Name"
msgstr "Název události"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:34
msgid "The event name. Example: Birthday party"
msgstr "Název akce. Příklad: Oslava narozenin"
# @ dbem
#: templates/forms/event/group.php:23
#: templates/forms/event-editor.php:60
msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it."
msgstr "Vyberte skupinu, kterou admin připojit tuto akci k tomu. Všimněte si, že všechny ostatní Správci skupiny, které mohou změnit rezervaci, a nebudete moci unattach událost bez jeho odstranění."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:177
#: templates/forms/event-editor.php:66
msgid "When"
msgstr "kdy"
# @ dbem
#: templates/forms/event/when.php:23
msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day."
msgstr "Tato akce trvá každý den od začátku a na konci dne, se systémem Start / konec doby se vztahují na každý den."
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:72
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:78
msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range."
msgstr "Pro opakované události, bude jednodenní akce bude vytvořena na každém opakující den v tomto období."
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:10
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:32
msgid "This event repeats"
msgstr "Tato událost se opakuje"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Daily"
msgstr "denně"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Weekly"
msgstr "týdenní"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Monthly"
msgstr "měsíčně"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:17
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:39
msgid "every"
msgstr "každý"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:20
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:42
msgid "day"
msgstr "den"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:22
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:44
msgid "days"
msgstr "dnů"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:24
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:46
msgid "week on"
msgstr "týden"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:26
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:48
msgid "weeks on"
msgstr "týdny"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:28
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:50
msgid "month on the"
msgstr "měsíc"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:30
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:52
msgid "months on the"
msgstr "měsíců"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "first"
msgstr "první"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "second"
msgstr "druhý"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "third"
msgstr "třetí"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "fourth"
msgstr "čtvrtý"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "last"
msgstr "poslední"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:48
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:71
msgid "of each month"
msgstr "každého měsíce"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:179
#: classes/em-event-post-admin.php:354
#: classes/em-location-post-admin.php:109
#: templates/forms/event-editor.php:93
msgid "Where"
msgstr "kde"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:28
msgid "Location:"
msgstr "umístění:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:60
msgid "Name:"
msgstr "jméno:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:64
msgid "Create a location or start typing to search a previously created location."
msgstr "Vytvořit místo, nebo začněte psát pro hledání dříve vytvořené místo."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:65
msgid "You cannot edit saved locations here."
msgstr "Nemůžete upravovat uložená místa zde."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:65
msgid "Reset this form to create a location."
msgstr "Reset tento formulář k vytvoření místa."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:95
#: templates/forms/location/where.php:32
msgid "Region:"
msgstr "kraj:"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:110
msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country."
msgstr "Vyplnění tohoto na první vám umožní rychle najít dříve plné státy a regiony v zemi."
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:107
msgid "Details about the event."
msgstr "Podrobnosti o akci."
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:107
#: templates/forms/location-editor.php:47
msgid "HTML Allowed."
msgstr "Povolené HTML."
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:116
msgid "Category:"
msgstr "kategorie:"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:190
msgid "Submit Event"
msgstr "Odeslat akce"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:183
#: classes/em-event-post-admin.php:356
#: templates/forms/event-editor.php:180
msgid "Bookings/Registration"
msgstr "Rezervace / Registrace"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:8
msgid "Enable registration for this event"
msgstr "Povolit registraci na tuto akci"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:21
msgid "manage bookings"
msgstr "Správa rezervace"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:22
msgid "printable view"
msgstr "Zobrazit pro tisk"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:98
#: templates/forms/event/booking-stats.php:23
msgid "export csv"
msgstr "exportovat do CSV"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:23
msgid "Tickets"
msgstr "Vstupenky"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:29
msgid "Ticket Name"
msgstr "Název vstupenek"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:31
msgid "Min/Max"
msgstr "Min/Max"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:32
msgid "Start/End"
msgstr "Začátek / konec"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:33
msgid "Avail. Spaces"
msgstr "prostory k dispozici"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:134
#: templates/forms/event/bookings.php:34
msgid "Booked Spaces"
msgstr "rezervované prostory"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:41
msgid "Add new ticket"
msgstr "Přidat nový lístek"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:56
msgid "Free"
msgstr "volný"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:113
#: admin/bookings/em-confirmed.php:118
#: admin/bookings/em-pending.php:134
#: admin/bookings/em-person.php:127
#: admin/bookings/em-rejected.php:113
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#: templates/buddypress/group-events.php:100
#: templates/buddypress/group-events.php:134
#: templates/buddypress/my-group-events.php:94
#: templates/buddypress/my-group-events.php:128
#: templates/forms/event/bookings.php:88
#: templates/tables/events.php:103
#: templates/tables/events.php:134
msgid "Delete"
msgstr "vymazat"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:90
msgid "View Bookings"
msgstr "Zobrazit Rezervace"
# @ dbem
#: events-manager.php:255
msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted."
msgstr "Jste si jisti, že chcete změnit plán této opakující se akce? Pokud tak učiníte, ztratíte všechny informace o rezervacích a staré opakující se události budou smazány."
# @ dbem
#: events-manager.php:256
msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have"
msgstr "Jste si jisti, že chcete zakázat rezervaci? Pokud tak učiníte a ušetřit, přijdete o všechny předchozí rezervace. Pokud chcete, aby se zabránilo dalšímu rezervace, snížení počtu míst k dispozici množství rezervacích v současné době"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:2
msgid "Create a ticket"
msgstr "Vytvořte si lístek"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:8
msgid "Available ticket spaces"
msgstr "Volnou vstupenku prostory"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:10
msgid "Start date of ticket availability"
msgstr "Začátek, kdy se cestující k dispozici"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:11
msgid "End date of ticket availability"
msgstr "Datum ukončení dostupnosti vstupenek"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:12
msgid "Minimum tickets required per booking"
msgstr "Minimální požadované vstupenky na rezervaci"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:13
msgid "Maximum tickets required per booking"
msgstr "Maximální požadovaná na rezervaci vstupenek"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:19
msgid "Add Ticket"
msgstr "přidání vstupenek"
# @ dbem
#: admin/em-ms-locations.php:29
#: buddypress/screens/my-events.php:33
#: buddypress/screens/my-locations.php:33
msgid "Add New"
msgstr "přidat nový"
# @ dbem
#: em-events.php:129
#: templates/tables/locations.php:8
#, php-format
msgid "My %s"
msgstr "můj %s"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:45
#: admin/em-ms-locations.php:28
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:399
#: admin/em-options.php:594
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:935
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:940
#: classes/em-location-posts-admin.php:31
#: em-actions.php:180
#: em-install.php:386
#: em-install.php:387
#: em-install.php:685
#: em-install.php:732
#: em-posts.php:207
#: em-posts.php:210
#: em-posts.php:212
#: templates/tables/locations.php:8
#: templates/tables/locations.php:11
msgid "Locations"
msgstr "míst"
# @ dbem
#: templates/tables/locations.php:11
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "vše %s"
# @ dbem
# @ default
#: admin/bookings/em-cancelled.php:49
#: admin/bookings/em-confirmed.php:50
#: admin/bookings/em-events.php:57
#: admin/bookings/em-pending.php:64
#: admin/bookings/em-person.php:51
#: admin/bookings/em-rejected.php:49
#: templates/tables/locations.php:18
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadné akce"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:58
#: templates/tables/locations.php:19
msgid "Delete selected"
msgstr "odstranit vybrané"
# @ default
#: admin/bookings/em-events.php:60
#: templates/tables/locations.php:21
msgid "Apply"
msgstr "platit"
# @ dbem
#: classes/em-location-posts-admin.php:40
#: templates/tables/locations.php:35
#: templates/tables/locations.php:44
msgid "Address"
msgstr "adresa"
# @ dbem
#: classes/em-location-posts-admin.php:42
#: templates/tables/locations.php:36
#: templates/tables/locations.php:45
msgid "State"
msgstr "stav"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:614
#: admin/em-options.php:664
#: admin/em-options.php:754
#: classes/em-location-posts-admin.php:43
#: templates/tables/locations.php:37
#: templates/tables/locations.php:46
msgid "Country"
msgstr "země"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:102
#: templates/buddypress/group-events.php:44
#: templates/buddypress/my-group-events.php:44
#: templates/tables/events.php:53
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas"
# @ dbem
#: em-install.php:532
#: templates/buddypress/group-events.php:29
#: templates/buddypress/my-group-events.php:29
#: templates/buddypress/profile.php:19
msgid "No Events"
msgstr "žádné události"
# @ dbem
#: templates/buddypress/profile.php:37
msgid "Not attending any events yet."
msgstr "Ne chodit do nějaké události dosud."
# @ dbem
#: templates/tables/events.php:15
msgid "Upcoming"
msgstr "nadcházející"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:29
#: templates/tables/events.php:19
msgid "Past Events"
msgstr "minulé akce"
# @ dbem
#: em-posts.php:129
#: templates/tables/events.php:22
#: templates/tables/events.php:24
msgid "Search Events"
msgstr "hledání událostí"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:91
msgid "no events"
msgstr "žádné události"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:38
#: classes/em-event-posts-admin.php:136
#: em-events.php:129
#: templates/buddypress/group-events.php:91
#: templates/buddypress/my-group-events.php:85
#: templates/tables/events.php:94
msgid "Bookings"
msgstr "Rezervace"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:137
#: templates/buddypress/group-events.php:92
#: templates/buddypress/my-group-events.php:86
#: templates/tables/events.php:95
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:42
msgid "Booked"
msgstr "rezervovaný"
# @ dbem
#: templates/buddypress/group-events.php:105
#: templates/buddypress/my-group-events.php:99
#: templates/tables/events.php:108
msgid "Duplicate this event"
msgstr "Duplicitní této události"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:144
#: templates/buddypress/group-events.php:128
#: templates/buddypress/my-group-events.php:122
#: templates/tables/events.php:128
msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series."
msgstr "VAROVÁNÍ! Budete odstranit všechny recidivy této události, včetně rezervace historie spojené s událostí v tomto opakování. Chcete-li zachovat informace o rezervacích naleznete na příslušné jednorázovou akci a uložte ji odpojit od tohoto opakování seriálu."
# @ dbem
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:21
msgid "Bookings data"
msgstr "Rezervace dat"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:86
#: admin/bookings/em-confirmed.php:87
#: admin/bookings/em-pending.php:104
#: admin/bookings/em-rejected.php:86
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:26
msgid "Phone number"
msgstr "telefonní číslo"
# @ dbem
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:47
msgid "Available"
msgstr "dostupný"
# @ dbem
#: templates/placeholders/locationmap.php:15
#: templates/templates/map-global.php:15
msgid "Loading Map...."
msgstr "nakládání mapa...."
# @ dbem
#: templates/templates/csv-event-bookings.php:16
#, php-format
msgid "Booking details for \"%s\" as of %s"
msgstr "Rezervace podrobnosti \"%s\" jak %s"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:103
#: templates/templates/my-bookings.php:47
msgid "Date"
msgstr "datum"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-person.php:88
#: admin/em-bookings.php:246
#: templates/templates/my-bookings.php:49
msgid "Status"
msgstr "postavení"
# @ dbem
#: templates/templates/my-bookings.php:75
msgid "Are you sure you want to cancel your booking?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit svou rezervaci?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:130
#: admin/em-options.php:147
#: templates/templates/my-bookings.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "zrušit"
# @ dbem
#: templates/templates/my-bookings.php:91
msgid "You do not have any bookings."
msgstr "Nemáte žádné rezervace."
# @ dbem
#: templates/templates/my-bookings.php:101
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to view your bookings."
msgstr "prosím <a href=\"%s\">Přihlásit se</a> pro zobrazení rezervace."
# @ dbem
#: templates/templates/events-search.php:35
msgid "between"
msgstr "mezi"
# @ dbem
#: em-install.php:313
msgid "All Categories"
msgstr "všechny kategorie"
# @ dbem
#: em-install.php:315
msgid "All Countries"
msgstr "všechny země"
# @ dbem
#: em-install.php:317
msgid "All Regions"
msgstr "všechny regiony"
# @ dbem
#: em-install.php:319
msgid "All States"
msgstr "všechny státy"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:38
#: admin/bookings/em-cancelled.php:40
#: admin/bookings/em-confirmed.php:39
#: admin/bookings/em-confirmed.php:41
#: admin/bookings/em-pending.php:53
#: admin/bookings/em-pending.php:55
#: admin/bookings/em-person.php:40
#: admin/bookings/em-person.php:42
#: admin/bookings/em-rejected.php:38
#: admin/bookings/em-rejected.php:40
#: em-install.php:310
#: events-manager.php:264
msgid "Search"
msgstr "hledání"
# @ dbem
#: events-manager.php:266
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám ..."
# @ dbem
#: events-manager.php:265
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledávání ..."
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:2
msgid "Book Now"
msgstr "rezervovat"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:3
msgid "Booking..."
msgstr "Objednávka ..."
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:4
msgid "Booking Submitted"
msgstr "Rezervace Odesláno"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:5
msgid "Booking Error. Try again?"
msgstr "Rezervace chyby. Zkuste to znovu?"
# @ dbem
#: templates/placeholders/locationmap.php:27
msgid "Map Unavailable"
msgstr "mapa není k dispozici"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:11
#, php-format
msgid "You are currently attending this event. <a href=\"%s\">Manage my bookings</a>"
msgstr "Ty jsou v současné době účast na této akci. <a href=\"%s\">Správa Moje rezervace</a>"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:13
msgid "Online bookings are not available for this event."
msgstr "Online rezervace nejsou k dispozici pro tuto událost."
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:15
msgid "Bookings are closed for this event."
msgstr "Objednávky jsou uzavřeny pro tuto akci."
# @ dbem
#: events-manager.php:250
msgid "Please wait while the booking is being submitted."
msgstr "Počkejte prosím, rezervace je předložen."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:40
msgid "Changes saved."
msgstr "Změny uloženy."
# @ dbem
#: admin/em-help.php:28
#: admin/em-ms-options.php:52
#: admin/em-options.php:167
msgid "Event Related Placeholders"
msgstr "Událost týkající symboly"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:34
#: admin/em-ms-options.php:53
#: admin/em-options.php:168
msgid "Location Related Placeholders"
msgstr "Související umístění zástupných symbolů"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:37
#: admin/em-ms-options.php:54
#: admin/em-options.php:169
msgid "Booking Related Placeholders"
msgstr "Rezervace Související symboly"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:31
#: admin/em-ms-options.php:55
#: admin/em-options.php:170
msgid "Category Related Placeholders"
msgstr "Související kategorie symboly"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:56
#: admin/em-options.php:171
#, php-format
msgid "This accepts %s and %s placeholders."
msgstr "To přijímá %s a %s zástupné symboly."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:57
#: admin/em-ms-options.php:58
#: admin/em-options.php:172
#: admin/em-options.php:173
#, php-format
msgid "This accepts %s placeholders."
msgstr "To přijímá %s zástupné symboly."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:59
#: admin/em-options.php:174
#, php-format
msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders."
msgstr "To přijímá %s, %s a %s zástupné symboly."
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:61
#: admin/em-ms-options.php:200
#: admin/em-options.php:177
#: admin/em-options.php:1251
msgid "Save Changes"
msgstr "uložit změny"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:61
#: admin/em-options.php:177
msgid "All"
msgstr "vše"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:66
#: admin/em-options.php:182
msgid "Collapse All"
msgstr "Sbalit všechny"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:67
#: admin/em-options.php:183
msgid "Expand All"
msgstr "Rozbalit všechny"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:138
#: admin/em-options.php:276
msgid "Event Manager Options"
msgstr "Možnosti událost ředitel"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:148
#: admin/em-options.php:287
#: admin/em-options.php:370
#: admin/em-options.php:392
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:590
#: admin/em-options.php:703
#: admin/em-options.php:793
#: admin/em-options.php:825
#: admin/em-options.php:847
#: admin/em-options.php:869
#: admin/em-options.php:893
#: admin/em-options.php:909
#: admin/em-options.php:932
#: admin/em-options.php:961
#: admin/em-options.php:989
#: admin/em-options.php:1009
#: admin/em-options.php:1024
#: admin/em-options.php:1051
#: admin/em-options.php:1067
#: admin/em-options.php:1083
#: admin/em-options.php:1108
#: admin/em-options.php:1130
#: admin/em-options.php:1162
#: admin/em-options.php:1214
#: admin/em-options.php:1272
#: admin/em-options.php:1305
#: admin/em-options.php:1327
#: admin/em-options.php:1355
#: admin/em-options.php:1460
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klepněte na tlačítko pro přepnutí"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:148
msgid "Multi Site Options"
msgstr "Více Možnosti webu"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:152
msgid "Enable global tables mode?"
msgstr "Povolit globální tabulky režimu?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:152
msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site."
msgstr "Nastavení to ano, učiní všechny akce s výjimkou hlavních tabulkách místo události (EM musí být aktivní). To umožňuje sdílet události v různých blogů, jako je například Ukázat události v síti a zároveň umožňuje uživatelům zobrazit a spravovat jejich akcí v rámci své vlastní blog. Mějte na paměti, že aktivace této funkce bude znamenat staré události vytvořené na sub-blogy, nebude již více přístupný, a pokud se přepnete zpět budou ale nové události vytvořené v globální události režim zůstane pouze na hlavní stránce."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:163
msgid "Display global events on main blog?"
msgstr "Displej globální události na hlavní blog?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:341
msgid "Use dropdown for locations?"
msgstr "Použijte rozbalovací pro umístění?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:341
msgid "Select yes to select location from a drow-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events"
msgstr "Zvolte Ano pro výběr umístění z drow-down menu, výběr umístění bude rychlejší, ale ztratíte možnost vkládat místa s událostmi"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:297
msgid "Select yes to enable the recurrence features feature"
msgstr "Zvolte Ano, aby opakování prvků funkci"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:298
msgid "Enable bookings?"
msgstr "Povolit rezervaci?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:298
msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events."
msgstr "Zvolte Ano pro povolení a rezervace vstupenek na akce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:301
msgid "Select yes to enable the category features"
msgstr "Zvolte Ano, aby Vlastnosti kategorie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:313
msgid "Select yes to enable the attributes feature"
msgstr "Zvolte Ano, aby atributy funkce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:305
msgid "no default category"
msgstr "žádné výchozí kategorie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "Default Category"
msgstr "Výchozí kategorie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "This option allows you to select the default category when adding an event."
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat výchozí kategorii při přidávání události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:326
msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)"
msgstr "(nevztahuje se akce vlastnictví v současné době, již brzy!)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:321
msgid "no default location"
msgstr "žádné výchozí místo"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:326
msgid "Default Location"
msgstr "Výchozí umístění"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:326
msgid "This option allows you to select the default location when adding an event."
msgstr "Tato volba umožňuje nastavit výchozí umístění při přidávání události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:329
msgid "Default Location Country"
msgstr "Výchozí umístění Země"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:329
msgid "no default country"
msgstr "žádné výchozí země"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:329
msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location."
msgstr "Vyberete-li výchozí zemi, bude to předem vybraných při vytváření nového umístění."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:316
msgid "Event Attributes"
msgstr "akce atributy"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:316
#, php-format
msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format <code>#_ATT{key}</code>. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>"
msgstr "Můžete také přidat akci atributy tady, jeden na řádku v tomto formátu <code>#_ATT{key}</code>. Ty se nezobrazí na stránkách akce, pokud vložíte do jiné šablony níže, ale můžete uložit další informace o akci pro jiné účely.<a href='%s'>Více informací na vyhrazená místa.</a>"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:350
msgid "Show some love?"
msgstr "Ukazují některé láska?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:350
msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages."
msgstr "Stovky volných hodin, šli do tvorby tohoto volného plugin, Projevte nám svou podporu a přidat malou odkaz na plugin stránkách ve spodní části Vaší akce stránek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:440
msgid "Events page"
msgstr "události stránky"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:445
msgid "Show events page in lists?"
msgstr "Zobrazit stránce Události v seznamech?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:445
msgid "Check this option if you want the events page to appear together with other pages in pages lists."
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li události, stránky se objeví spolu s ostatními stránkami na stránkách seznamu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:446
msgid "Display calendar in events page?"
msgstr "Zobrazit kalendář akcí stránce?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:446
msgid "This options allows to display the calendar in the events page, instead of the default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a calendar page."
msgstr "Tato volba umožňuje zobrazení kalendáře na stránce Události, místo výchozího seznamu. Doporučuje se, aby i zobrazení kalendáře widget a stránky kalendáře."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:446
msgid "If you would like to show events that span over more than one day, see the Calendar section on this page."
msgstr "Pokud byste chtěli ukázat, události, které zahrnují více než jeden den, naleznete v sekci Kalendář na této stránce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:447
msgid "Disable title rewriting?"
msgstr "Zakázat titul přepisování?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:448
msgid "Event Manager titles"
msgstr "Tituly Event Manager"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:448
msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles."
msgstr "Toto nastavení jen záleží jen pokud jste zvolili \"Ano\" výše. Můžete si všimnout, události, názvy stránek nejsou přepsány, a máte nový titul pod názvem výchozí stránku. To je místo, kde můžete ovládat HTML tohoto titulu. Ujistěte se, že budete mít #_PAGETITLE symbol zde, stejně jako je to, co je přepsána událostmi Manager. Kontrolovat, co je přepsán v této hlavě, viz Nastavení níže na stránce titulů."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:568
msgid "Event List Limits"
msgstr "Omezení seznamu událostí"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:568
msgid "This will control how many events are shown on one list by default."
msgstr "To bude určovat, kolik událostí se zobrazují na jednom seznamu ve výchozím nastavení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:501
msgid "Are current events past events?"
msgstr "Jsou aktuální události minulých událostí?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:501
msgid "By default, events that are have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past."
msgstr "Ve výchozím nastavení událostí, které mají datum ukončení později než dnes být zahrnuta do vyhledávání, nastavit na Ano a za události, která začala \"včera\", jak minulost."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:449
msgid "Show events search?"
msgstr "Zobrazit události vyhledávání?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:449
msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events."
msgstr "Pokud je nastavena na hodnotu Ano, bude formulář pro vyhledávání se objeví těsně nad seznamem událostí."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:511
msgid "Default event list ordering"
msgstr "Výchozí seznam událostí objednávání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:516
msgid "Order by start date, start time, then event name"
msgstr "Seřadit podle datum, čas začátku, pak názvu akce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:517
msgid "Order by name, start date, then start time"
msgstr "Seřadit podle názvu, data zahájení, pak se čas začátku"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:518
msgid "Order by name, end date, then end time"
msgstr "Seřadit dle názvu, datum ukončení, pak se čas ukončení"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:519
msgid "Order by end date, end time, then event name"
msgstr "Seřadit podle konečného data, čas konce, pak názvu akce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:533
msgid "All Ascending"
msgstr "všechny vzestupně"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:536
msgid "All Descending"
msgstr "všechny Sestupně"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:490
#: admin/em-options.php:550
msgid "When Events Manager displays lists of events the default behaviour is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above."
msgstr "Při události Manager se zobrazí seznam akcí, výchozí chování je Řazení podle data zahájení ve vzestupném pořadí. Chcete-li změnit, upravte hodnoty výše."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:554
msgid "Event list scope"
msgstr "Seznam událostí rozsahu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:564
msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit."
msgstr "Zobrazit pouze událostí, které začíná v určitém časovém limitu na stránce Události. Výchozí hodnota je budoucí události bez omezení čas ukončení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:847
msgid "Events format"
msgstr "události ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:850
#: admin/em-options.php:935
#: admin/em-options.php:964
#, php-format
msgid "%s Page"
msgstr "%s strana"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:852
msgid "Default event list format header"
msgstr "Výchozí seznam událostí formát záhlaví"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:852
msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank"
msgstr "Tento obsah se zobrazí jen nad kódu pro seznam výchozí událost formátu. Výchozí hodnota je prázdná"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:853
msgid "Default event list format"
msgstr "Výchozí seznam událostí ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:853
msgid "The format of any events in a list."
msgstr "Formát všech událostí v seznamu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:854
msgid "Default event list format footer"
msgstr "Výchozí seznam událostí ve formátu zápatí"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:854
msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank"
msgstr "Tento obsah se zobrazí přímo pod kód pro seznam výchozí událost formátu. Výchozí hodnota je prázdná"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:855
msgid "No events message"
msgstr "Žádné události zprávu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:855
msgid "The message displayed when no events are available."
msgstr "Tato zpráva zobrazí, když Žádné akce k dispozici."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:856
msgid "List events by date title"
msgstr "Seznam událostí podle data titul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:856
msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format characters</a> with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
msgstr "Je-li zobrazení stránky pro akce k určitému datu, to je titul, který by se ukázal. Pro vložení dat, použijte <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP znaky formátu času</a> s <code>#</code> symbol před nimi, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:858
#: admin/em-options.php:942
#: admin/em-options.php:971
#: admin/em-options.php:992
#, php-format
msgid "Single %s Page"
msgstr "jediný %s strana"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:860
msgid "Single event page title format"
msgstr "Jediná událost název stránky formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:860
msgid "The format of a single event page title."
msgstr "Formát jednoho titulu stránku události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:861
msgid "Default single event format"
msgstr "Výchozí jedna událost formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:861
msgid "The format of a single event page."
msgstr "Formát jednu stránku události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:909
msgid "Calendar format"
msgstr "formát kalendáře"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:913
msgid "Small calendar title"
msgstr "Malé Název kalendáře"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:913
msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day."
msgstr "Formát titulu, který odpovídá textu, který se zobrazí při najetí na rušný den kalendář."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:914
msgid "Small calendar title separator"
msgstr "Malé Název kalendáře separátoru"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:914
msgid "The separator appearing on the above title when more than one events are taking place on the same day."
msgstr "Oddělovač se objeví na nad titulem, když více než jeden události se konají ve stejný den."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:915
msgid "Full calendar events format"
msgstr "Úplný kalendář událostí formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:915
msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include <code>li</code> tags before and after the event."
msgstr "Formát každé události při zobrazení v plné calenda. Nezapomeňte zahrnout <code>li</code> Tagy před a po události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:916
msgid "Show long events on calendar pages?"
msgstr "Zobrazit události v kalendáři dlouho stránkách?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:916
msgid "If you are showing a calendar on the events page (see Events format section on this page), you have the option of showing events that span over days on each day it occurs."
msgstr "Pokud jste Zobrazení kalendáře na stránce Události (viz Akce ve formátu sekci na této stránce), máte možnost ukázat událostí, které trvají několik dní každý den k ní dojde."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:917
msgid "Show list on day with single event?"
msgstr "Zobrazit seznam v den jednorázová akce?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:917
msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events."
msgstr "Ve výchozím nastavení, pokud je kalendářní den, má pouze jeden případ, zobrazí se událost, při kliknutí na odkaz v tomto kalendářním dni. Zvolíte-li Ano, tady se vám vždy zobrazí seznam událostí."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:920
msgid "iCal Feed Settings"
msgstr "Nastavení iCal Feed"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:922
msgid "iCal Title"
msgstr "titul iCal"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:922
msgid "The title that will appear in the calendar."
msgstr "Titul, který se objeví v kalendáři."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:923
msgid "iCal Limit"
msgstr "omezení iCal"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:923
msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)."
msgstr "Omezuje počet budoucích událostí ukazuje (0 = neomezeno)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:932
msgid "Locations format"
msgstr "Pobočky ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:966
#, php-format
msgid "%s list header format"
msgstr "%s záhlaví seznamu Formát"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:966
#, php-format
msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank"
msgstr "Tento obsah se zobrazí jen nad kód %s formát seznamu níže. Výchozí hodnota je prázdná"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:967
#, php-format
msgid "%s list item format"
msgstr "%s Seznam položek ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:967
#, php-format
msgid "The format of a single %s in a list."
msgstr "Formát jednoho %s v seznamu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:968
#, php-format
msgid "%s list footer format"
msgstr "%s Seznam zápatí ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:968
#, php-format
msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank"
msgstr "Tento obsah se zobrazí těsně pod kód %s formát seznamu výše. Výchozí hodnota je prázdná"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:951
#: admin/em-options.php:969
#: admin/em-options.php:979
#: admin/em-options.php:1000
#, php-format
msgid "No %s message"
msgstr "ne %s zpráva"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:969
#, php-format
msgid "The message displayed when no %s are available."
msgstr "Tato zpráva zobrazí, když ne %s jsou k dispozici."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:944
#: admin/em-options.php:973
#: admin/em-options.php:994
#, php-format
msgid "Single %s title format"
msgstr "jediný %s Název formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:944
msgid "The format of a single location page title."
msgstr "Formát jednoho titulu umístění stránky."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:945
#: admin/em-options.php:974
#: admin/em-options.php:995
#, php-format
msgid "Single %s page format"
msgstr "jediný %s formát stránky"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:945
msgid "The format of a single location page."
msgstr "Formát na jednom místě stránky."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:946
msgid "Default location balloon format"
msgstr "Výchozí místo balónu formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:946
msgid "The format of of the text appearing in the baloon describing the location a single location map."
msgstr "Formát textu jsou uvedeny v balón s popisem umístění na jednom místě mapy."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:948
#: admin/em-options.php:976
#: admin/em-options.php:997
#, php-format
msgid "%s List Formats"
msgstr "%s seznam formátů"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:950
#: admin/em-options.php:978
#: admin/em-options.php:999
#, php-format
msgid "Default %s list format"
msgstr "standardní %s seznam ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:163
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:419
#: admin/em-options.php:500
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:950
#: admin/em-options.php:951
#: admin/em-options.php:978
#: admin/em-options.php:979
#: admin/em-options.php:999
#: admin/em-options.php:1000
#: admin/em-options.php:1366
#: admin/em-options.php:1367
#: admin/em-options.php:1368
#: admin/em-options.php:1369
#: admin/em-options.php:1370
#: admin/em-options.php:1371
#: events-manager.php:295
#: events-manager.php:296
#: events-manager.php:297
#: events-manager.php:298
#: events-manager.php:299
#: events-manager.php:300
msgid "events"
msgstr "události"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:950
msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> element."
msgstr "Formát událostí seznamu vloženy v místě po stránkách <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> a <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> prvek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:951
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Zprávy se zobrazí v seznamu, vytvořené <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> a <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> Při Žádné akce k dispozici."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:961
msgid "Categories format"
msgstr "kategorie formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:707
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:964
#: admin/em-options.php:966
#: admin/em-options.php:967
#: admin/em-options.php:968
#: admin/em-options.php:969
#: em-install.php:416
#: em-install.php:418
#: em-install.php:697
#: em-install.php:747
msgid "Categories"
msgstr "kategorie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:973
msgid "The format of a single category page title."
msgstr "Formát jednoho titulu kategorii stránce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:974
msgid "The format of a single category page."
msgstr "Formát jedné kategorie stránku."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:978
msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> element."
msgstr "Formát událostí seznamu vloženy do kategorie po stránkách <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> a <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> prvek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:979
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Zprávy se zobrazí v seznamu, vytvořené <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> a <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> Při Žádné akce k dispozici."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1009
msgid "RSS feed format"
msgstr "RSS zdroj formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1013
msgid "RSS main title"
msgstr "RSS hlavní titul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1013
msgid "The main title of your RSS events feed."
msgstr "Hlavní titulek události RSS zdroj."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1014
msgid "RSS main description"
msgstr "RSS hlavní popis"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1014
msgid "The main description of your RSS events feed."
msgstr "Hlavní popis vašich akcí RSS feed."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1015
msgid "RSS title format"
msgstr "RSS title format"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1015
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
msgstr "Formát názvu každé položky v kanálu RSS Události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1016
msgid "RSS description format"
msgstr "Popis ve formátu RSS"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1016
msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed."
msgstr "Formát popisu každé položky v kanálu RSS Události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1024
msgid "Maps and geotagging"
msgstr "Mapy a geotagging"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1029
msgid "Enable Google Maps integration?"
msgstr "Povolit integraci Google Maps?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1033
msgid "Check this option to enable Goggle Map integration."
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, aby brýle Mapa integrace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1037
msgid "Map text format"
msgstr "Mapa textovém formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1037
msgid "The text format inside the map balloons."
msgstr "V textovém formátu map balóny."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1055
msgid "Approval Required?"
msgstr "Požadováno schválení?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1055
msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it."
msgstr "Rezervace nebude potvrzena, dokud případě správce schválí."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1072
msgid "Currency"
msgstr "měna"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1072
msgid "Choose your currency for displaying event pricing."
msgstr "Vyberte si měnu pro zobrazování událostí ceny."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1112
msgid "Single ticket mode?"
msgstr "Jednosměrnou letenku režimu?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1112
msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per booking (and will not see options to add more tickets)."
msgstr "V jednu jízdenku režimu mohou uživatelé vytvořit jen jednu jízdenku na rezervaci (a nebude vidět možnosti přidat více vstupenek)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1113
msgid "Show ticket table in single ticket mode?"
msgstr "Zobrazit vstupenek tabulky v rámci jedné letenky režimu?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1113
msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this."
msgstr "Pokud dáváte přednost lístek stole jako s mnoha lístky, a to i pro jednotlivé jízdenky události, umožnit to."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1114
msgid "Show unavailable tickets?"
msgstr "Zobrazit dispozici lístky?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1114
msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors."
msgstr "Můžete si vybrat, zda chcete zobrazovat k dispozici vstupenky na návštěvníky."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1056
msgid "Reserved unconfirmed spaces?"
msgstr "Vyhrazené prostory nepotvrzených?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1056
msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unnapproved, choose yes."
msgstr "Ve výchozím nastavení se akce prostory k dispozici, jakmile jsou dostatečně potvrzené rezervace. Pro rezervaci míst, i když unnapproved, zvolte Ano."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1115
msgid "Show multiple tickets if logged out?"
msgstr "Zobrazit více lístků, pokud nejste přihlášeni?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1115
msgid "If logged out, a user will be asked to register in order to book. However, we can show available tickets if you have more than one ticket."
msgstr "Pokud jste přihlášeni ven, bude uživatel vyzván, aby si pro knihy. Nicméně, my můžeme ukázat vstupenky k dispozici, pokud máte více než jeden lístek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1058
msgid "Allow overbooking when approving?"
msgstr "Povolit překnihování při schvalování?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1058
msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving."
msgstr "Pokud se vám hodně čeká rezervací a vy se rozhodnete, aby více rezervací než prostor dovolí, bude toto nastavení změnit Ano, vám umožní přepsat Prostory hranici, kdy ruční schvalování."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1087
msgid "Allow guest bookings?"
msgstr "Povolit host rezervaci?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1087
msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account."
msgstr "Pokud je povoleno, může host návštěvníci nabídky e-mailovou adresu a uživatelský účet se automaticky vytvoří pro ně spolu s jejich rezervaci. Budou také moci znovu přihlásit se, že nově vytvořený účet."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1059
msgid "Allow double bookings?"
msgstr "Povolit dvojité rezervace?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1059
msgid "If enabled, users can book an event more than once."
msgstr "Pokud je povoleno, mohou uživatelé knihy událost více než jednou."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1088
msgid "Display login form?"
msgstr "Zobrazení přihlašovací formulář?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1088
msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking."
msgstr "Vyberte, zda chcete zobrazit přihlašovací formulář v oblasti rezervačního formuláře připomenout své členy přihlásit před provedením rezervace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1090
msgid "Booking form feedback messages"
msgstr "Rezervační formulář hlášení zpětné vazby"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1091
msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below."
msgstr "Je-li rezervace provedena uživatelem, je zpětná vazba zpráva na obrázku v závislosti na výsledku, který lze upravit níže."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1093
msgid "Successful booking"
msgstr "úspěšné rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1093
msgid "When a booking is registered and confirmed."
msgstr "Pokud je rezervace zapsána a potvrzena."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1094
msgid "Successful pending booking"
msgstr "Úspěšné až rezervaci"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1094
msgid "When a booking is registered but pending."
msgstr "Je-li registrovaný uživatel, ale čeká rezervaci."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1095
msgid "Not enough spaces"
msgstr "Není dostatek místa"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1095
msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces."
msgstr "Když si rezervaci nemělo být kvůli nedostatku prostor."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1096
msgid "Errors"
msgstr "chyby"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1096
msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors."
msgstr "Když si rezervaci nemělo být kvůli chybě při vyplňování formuláře. Pod tímto, bude dynamický seznam chyb."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1097
msgid "User must log in"
msgstr "Uživatel se musí přihlásit"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1097
msgid "When a user must log in before making a booking."
msgstr "Když se uživatel musí přihlásit ještě před provedením rezervace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1098
msgid "Error mailing user"
msgstr "Chyba mailing uživatele"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1098
msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message."
msgstr "Je-li rezervace provedena, a e-mail nelze odeslat, je to přidal k úspěchu zprávy."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1099
msgid "Already booked"
msgstr "již rezervované"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1099
msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book."
msgstr "Pokud si uživatel z předchozí rezervace a nelze dvakrát knihy."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1100
msgid "No spaces booked"
msgstr "Bez mezer rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1100
msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces."
msgstr "Pokud se uživatel pokusí provést rezervaci aniž by vyžadovaly žádné mezery."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1162
msgid "Booking Email Templates"
msgstr "Rezervace e-mailové šablony"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1166
msgid "Default contact person"
msgstr "Výchozí kontaktní osoba"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1166
msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event"
msgstr "Vyberte výchozí kontaktní osoby. Tento uživatel bude mít vždy, když je zaměstnán kontaktní osoba, která není výslovně uvedeno na akci"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1167
msgid "Email events admin?"
msgstr "Email události admin?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1167
msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)."
msgstr "Pokud byste chtěli všech událostí potvrzení rezervace e-mailem na správce napsat svůj email (nechte prázdné, nechcete-li e-mailem)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1168
msgid "Email contact person?"
msgstr "E-mail kontaktní osoby?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1168
msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)"
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete událost kontakt obdržíte e-mail, když někdo knih míst.E-mail bude zaslán při rezervaci poprvé provedena (bez ohledu na to, pokud potvrdí nebo v jednání)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1169
msgid "Disable new registration email?"
msgstr "Zakázat nová registrace e-mailu?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1171
msgid "Contact person booking confirmed"
msgstr "Kontaktní osoba rezervace potvrzena"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1172
msgid "An email will be sent to the event contact when a booking is first made."
msgstr "E-mail bude zaslán na akci kontaktu, pokud je rezervace hotova."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1174
msgid "Contact person email subject"
msgstr "Kontaktní osoba předmět e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1175
msgid "Contact person email"
msgstr "Kontaktní osoba e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1177
msgid "Contact person booking cancelled"
msgstr "Kontaktní osoba rezervace zrušena"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1178
msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking."
msgstr "E-mail bude zaslán na akci kontaktu, když někdo zruší své rezervace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1180
msgid "Contact person cancellation subject"
msgstr "Kontaktní osoba zrušení předmětu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1181
msgid "Contact person cancellation email"
msgstr "Kontaktní osoba zrušení e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1183
msgid "Confirmed booking email"
msgstr "Potvrzené objednávky e-mailem"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1184
msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking."
msgstr "To je vyslán při potvrzení rezervace osoby. To bude odeslána automaticky, pokud jsou nutné povolení a rezervace je schválen. Je-li povolení jsou zakázány, je to poslal, když uživatel poprvé předkládá svou rezervaci."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1186
msgid "Booking confirmed email subject"
msgstr "Rezervace potvrzena předmět e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1187
msgid "Booking confirmed email"
msgstr "Rezervace potvrzena e-mailem"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1189
msgid "Pending booking email"
msgstr "Až do rezervace e-mailem"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1190
msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "To bude zaslána osobě, když poprvé podání rezervace. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1192
msgid "Booking pending email subject"
msgstr "Rezervace do doby, než předmět e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1193
msgid "Booking pending email"
msgstr "Rezervace do doby, než e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1195
msgid "Rejected booking email"
msgstr "Odmítnuto rezervace e-mailem"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1196
msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "To bude odeslána automaticky, pokud je odmítnuta rezervace. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1198
msgid "Booking rejected email subject"
msgstr "Rezervace odmítl předmět e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1198
msgid "The subject of the email sent to the person making a booking that is awaiting administrator approval. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Předmět e-mailu zaslaného osobě, která rezervaci, která je čeká schválení administrátorem. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1199
msgid "Booking rejected email"
msgstr "Rezervace odmítl e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1199
msgid "The body of the email which will be sent to the person if the booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Tělo e-mailu, který bude odeslán na osobu, pokud je rezervace odmítnut. Není relevantní, jestliže rezervace nevyžadují schválení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1202
msgid "This will be sent when a user cancels their booking."
msgstr "To bude odeslána, když uživatel zruší své rezervace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1204
msgid "Booking cancelled email subject"
msgstr "Rezervace zrušena předmět e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1205
msgid "Booking cancelled email"
msgstr "Rezervace zrušena e-mailem"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1327
msgid "Email Settings"
msgstr "Nastavení e-mailu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1332
msgid "Notification sender name"
msgstr "Oznámení jméno odesílatele"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1332
msgid "Insert the display name of the notification sender."
msgstr "Vložte zobrazované jméno oznámení odesílatele."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1333
msgid "Notification sender address"
msgstr "Oznámení adresu odesílatele"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1333
msgid "Insert the address of the notification sender."
msgstr "Vložte adresu odesílatele oznámení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1334
msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port"
msgstr "Port, přes který budete e-mailem zaslat. Ujistěte se, že firewall neblokuje tento port"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1335
msgid "Mail sending method"
msgstr "Mail způsob odeslání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1335
msgid "PHP mail function"
msgstr "PHP mail funkce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1335
msgid "Select the method to send email notification."
msgstr "Vyberte způsob odeslání upozornění e-mailem."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1336
msgid "Use SMTP authentication?"
msgstr "Použít ověření SMTP?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1336
msgid "SMTP authentication is often needed. If you use GMail, make sure to set this parameter to Yes"
msgstr "SMTP autentizace je často potřeba. Pokud používáte Gmail, ujistěte se, že nastavení tohoto parametru na Ano"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1337
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use GMail, set this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
msgstr "SMTP hostitel.Obvykle to odpovídá 'localhost'. Pokud používáte GMail, nastavte tuto hodnotu na 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1338
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP uživatelské jméno"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1338
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
msgstr "Vložte uživatelské jméno bude použita pro přístup k SMTP serveru."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1339
msgid "SMTP password"
msgstr "heslo SMTP"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1339
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
msgstr "Vložte heslo, které mají být použity pro přístup k SMTP serveru"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1309
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Maximální šířka (px)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1309
msgid "The maximum allowed width for images uploades"
msgstr "Maximální povolená šířka obrázků obrázky"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1310
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Maximální výška (px)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1310
msgid "The maximum allowed height for images uploaded, in pixels"
msgstr "Maximální povolená výška nahrané obrázky, v pixelech"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1311
msgid "Maximum size (bytes)"
msgstr "Maximální velikost (bytes)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1311
msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes"
msgstr "Maximální povolená velikost pro obrazy nahrané v bajtech"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1355
msgid "User Capabilities"
msgstr "Uživatel možnosti"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1359
msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users."
msgstr "Upozornění: Změna těchto hodnot může vést k odhalení dosud skrytých informací pro všechny uživatele."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1405
msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions."
msgstr "Nyní si můžete dát jemnozrnné řízení s ohledem na to, co uživatelé mohou dělat s událostmi. Každý uživatel může mít roli plnit různé typy kroků."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1398
msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings."
msgstr "Uživatel může spravovat ostatní uživatele individuálních rezervací a nastavení událostí rezervace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1399
msgid "User can use and manage bookings with their events."
msgstr "Uživatel může použít a spravovat rezervace s jejich akcí."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1287
msgid "Allow anonymous event submissions?"
msgstr "Povolit anonymní případě podání?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1287
msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or <code>em_event_form()</code> template tag with this enabled."
msgstr "Chcete umožnit uživatelům, aby předložily rezervace anonymně? Pokud ano, můžete využít nové [event_form] shortcode nebo <code>em_event_form()</code> šablona tag s tímto povolena."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1288
msgid "Guest Default User"
msgstr "Host Default User"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1281
#: admin/em-options.php:1289
msgid "Success Message"
msgstr "zprávu o úspěšné operaci"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1289
msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here."
msgstr "Anonymní zadavatelé nemohou vidět nebo měnit jejich akce, jakmile předloženy. Můžete upravit zprávu o úspěšné operaci, které naleznete zde."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:59
msgid "Event Bookings Dashboard"
msgstr "Akce Rezervace Dashboard"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:63
#: admin/em-bookings.php:114
#: admin/em-bookings.php:166
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Až Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:66
msgid "Events With Bookings Enabled"
msgstr "Události s povolenými Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:81
#: admin/em-bookings.php:188
#: admin/em-bookings.php:367
#: admin/em-bookings.php:413
msgid "You do not have the rights to manage this event."
msgstr "Nemáte právo spravovat tuto událost."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:93
#, php-format
msgid "Manage %s Bookings"
msgstr "řídit %s Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:94
#: admin/em-bookings.php:148
msgid "View/Edit Event"
msgstr "Zobrazit / Upravit událost"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:101
msgid "Availability"
msgstr "dostupnost"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:101
msgid "Spaces confirmed"
msgstr "prostory potvrzeno"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:117
#: admin/em-bookings.php:169
msgid "Confirmed Bookings"
msgstr "potvrzené rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:119
#: admin/em-bookings.php:171
msgid "Rejected Bookings"
msgstr "Odmítnuto Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:121
#: admin/em-bookings.php:173
msgid "Cancelled Bookings"
msgstr "Zrušené rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:137
msgid "You do not have the rights to manage this ticket."
msgstr "Nemáte právo spravovat tento lístek."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:147
#, php-format
msgid "Ticket for %s"
msgstr "Vstupenka na %s"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:149
msgid "View Event Bookings"
msgstr "Zobrazit událost Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:158
msgid "Min"
msgstr "můj"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:159
msgid "Max"
msgstr "Max"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:160
msgid "Start"
msgstr "začátek"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:161
msgid "End"
msgstr "konec"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:198
msgid "Edit Booking"
msgstr "Upravit Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:206
msgid "Event Details"
msgstr "podrobnosti o události"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:217
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum / čas"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:229
#: admin/em-bookings.php:389
msgid "Personal Details"
msgstr "osobní data"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:237
msgid "Booking Details"
msgstr "Rezervace Podrobnosti"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:283
msgid "Totals"
msgstr "součty"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:302
msgid "Modify Booking"
msgstr "změnit Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:307
msgid "<strong>Note:</strong> ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Confirmation email is not resent automatically."
msgstr "<strong>Poznámka:</strong> dostupnosti vstupenek nejsou brány v úvahu (např. si můžete Změnit rezervaci). Potvrzovací e-mail není zlé automaticky."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:323
msgid "Booking Notes"
msgstr "Rezervace Poznámky"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:326
msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see."
msgstr "Můžete přidat soukromé poznámky níže pro interní reference, že jen akce manažerů uvidí."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:331
msgid "wrote"
msgstr "napsal"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:377
msgid "Manage Person's Booking"
msgstr "Správa Osoby Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:379
msgid "Edit User"
msgstr "Upravit uživatele"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:400
msgid "Past And Present Bookings"
msgstr "Minulost a současnost Rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:124
#, php-format
msgid "<p>Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the <a href='%s'>Getting Started</a> guide on our site, as well as checking out the <a href='%s'>Settings Page</a>. <a href='%s' title='Don't show this advice again'>Dismiss</a></p>"
msgstr "<p>Events Manager je hotovo! Důrazně se doporučuje, abyste si přečetli <a href='%s'>Začínáme</a> průvodci na našich stránkách, stejně jako mimo kontrolu <a href='%s'>nastavení stránky</a>. <a href='%s' title='Nezobrazovat lékaře znovu'>propustit</a></p>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:179
#, php-format
msgid "This page corresponds to <strong>Events Manager</strong> events page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the <a href='%s'>settings</a> page. "
msgstr "Tato stránka odpovídá <strong>Events Manager</strong> události stránky. Její obsah bude překryté tím Events Manager, Pokud ale obsahují slovo CONTENTS (přesně ve městech) a obklopují jej s dalším textem, pouze CONTENTS bude přepsán.Pokud chcete změnit způsob, jakým Vaše akce vypadat, přejděte na <a href='%s'>nastavení</a> strana. "
# @ dbem
#: em-functions.php:74
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Zobrazeno %s - %s z %s"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:52
#: admin/bookings/em-confirmed.php:53
#: admin/bookings/em-pending.php:67
#: admin/bookings/em-pending.php:132
#: admin/bookings/em-person.php:54
#: admin/bookings/em-person.php:115
#: admin/bookings/em-rejected.php:52
#: admin/bookings/em-rejected.php:111
msgid "Approve"
msgstr "schvalovat"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:55
#: admin/bookings/em-confirmed.php:56
#: admin/bookings/em-pending.php:70
#: admin/bookings/em-person.php:57
#: admin/bookings/em-rejected.php:55
msgid "Decline"
msgstr "pokles"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:84
#: admin/bookings/em-confirmed.php:85
#: admin/bookings/em-pending.php:99
#: admin/bookings/em-rejected.php:84
msgid "Booker"
msgstr "Booker"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:111
#: admin/bookings/em-person.php:121
msgid "Restore"
msgstr "obnovit"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:112
#: admin/bookings/em-confirmed.php:119
#: admin/bookings/em-pending.php:135
#: admin/bookings/em-person.php:126
#: admin/bookings/em-rejected.php:112
msgid "Edit/View"
msgstr "Úpravy / Zobrazit"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:125
msgid "No cancelled bookings."
msgstr "Žádné rezervace zrušena."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-confirmed.php:114
#: admin/bookings/em-person.php:118
msgid "Unapprove"
msgstr "neschválené"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-confirmed.php:116
#: admin/bookings/em-pending.php:133
#: admin/bookings/em-person.php:124
msgid "Reject"
msgstr "odmítnout"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-confirmed.php:131
#: admin/bookings/em-person.php:139
msgid "No confirmed bookings."
msgstr "Žádné potvrzené rezervace."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-rejected.php:125
msgid "No rejected bookings."
msgstr "Žádné odmítl rezervace."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-pending.php:147
msgid "No pending bookings."
msgstr "Žádné nevyřízené objednávky."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:32
msgid "All Events"
msgstr "všechny akce"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:35
msgid "Future Events"
msgstr "budoucí události"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:51
msgid "Total"
msgstr "celkový"
# @ default
#: admin/bookings/em-events.php:72
msgid "Filter"
msgstr "filtr"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:615
#: admin/em-options.php:665
#: admin/em-options.php:755
#: classes/em-location-posts-admin.php:41
msgid "Town"
msgstr "město"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:41
#: admin/em-help.php:10
msgid "Getting Help for Events Manager"
msgstr "Získání nápovědy pro Events Manager"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:25
msgid "Placeholders for customizing event pages"
msgstr "Vyhrazená místa pro vlastní akci stránky"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:26
#, php-format
msgid "In the <a href='%s'>settings page</a>, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed."
msgstr "V <a href='%s'>nastavení stránky</a>, najdete různé textových polí, kde si můžete upravovat, jak vypadá informace o události, jako je například událost a místo seznamu. Použití zástupných symbolů níže, můžete si vybrat, jaké informace by měly být zobrazeny."
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:90
#: classes/em-people.php:28
msgid "Events Manager"
msgstr "Events Manager"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Tue"
msgstr "út."
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Wed"
msgstr "středa"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Thu"
msgstr "čt."
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Fri"
msgstr "pá."
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Sat"
msgstr "sobota"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Sun"
msgstr "neděle"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:192
#: classes/em-event-post-admin.php:359
#: classes/em-event-post-admin.php:365
msgid "Group Ownership"
msgstr "Skupina vlastnictví"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:185
msgid "Bookings Stats"
msgstr "Rezervace Stats"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:12
msgid "Available Spaces"
msgstr "prostory k dispozici"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:13
msgid "Confirmed Spaces"
msgstr "potvrzeno prostory"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:14
msgid "Pending Spaces"
msgstr "Do doby, než prostory"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:32
msgid "No responses yet!"
msgstr "Zatím žádný komentář!"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:246
#, php-format
msgid "No categories available, <a href=\"%s\">create one here first</a>"
msgstr "K dispozici žádné kategorie, <a href=\"%s\">vytvořit tu první</a>"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:169
msgid "No image uploaded for this event yet"
msgstr "Obrázek není k dispozici nahrané na tuto akci ještě"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:189
#: classes/em-event-post-admin.php:362
msgid "Attributes"
msgstr "atributy"
# @ dbem
#: templates/forms/event/attributes.php:43
#, php-format
msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>"
msgstr "Nemáte žádné vlastní atributy definované v některé z vašich akcí Správce nastavení šablony. Prosím, přidejte <a href='%s'>nastavení stránky</a>"
# @ dbem
#: templates/forms/event/attributes.php:50
msgid "Depreciated Attributes"
msgstr "oslabil atributy"
# @ dbem
#: templates/forms/event/attributes.php:83
msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders."
msgstr "Aby bylo možné použít atributy, je nutné definovat některé v šablonách, jinak se nikdy show. Přejít na události> Nastavení přidat atribut zástupných symbolů."
# @ dbem
#: em-install.php:284
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) se zúčastní #_NAME na #F #j, #Y. Chce rezervy #_BOOKINGSPACES prostory.<br/> Nyní je #_BOOKEDSPACES prostory vyhrazené, #_AVAILABLESPACES jsou stále k dispozici.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
# @ dbem
#: em-install.php:284
#: em-install.php:285
#: em-install.php:286
#: em-install.php:287
#: em-install.php:288
#: em-install.php:289
#: em-install.php:290
#: em-install.php:291
msgid "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
# @ dbem
#: em-install.php:285
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) zrušena jeho rezervace #_NAME na #F #j, #Y. Chtěl rezervy #_BOOKINGSPACES prostory.<br/> Nyní je #_BOOKEDSPACES prostory vyhrazené, #_AVAILABLESPACES jsou stále k dispozici.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
# @ dbem
#: em-install.php:286
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Úspěšně jste vyhrazeny #_BOOKINGSPACES prostoru / prostoru pro #_NAME.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:287
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Požádali jste #_BOOKINGSPACES prostoru / prostoru pro #_NAME.<br/>Vaše rezervace je v současné době čeká na schválení našimi administrátory. Po schválení obdržíte automatické potvrzení.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:288
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Vaše žádost o rezervaci #_BOOKINGSPACES míst na #_NAME na #F #j, #Y byla zamítnuta.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:289
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "drahý #_BOOKINGNAME, <br/>Vaše žádost o rezervaci #_BOOKINGSPACES míst na #_NAME na #F #j, #Y byla zrušena.<br/>S přátelským pozdravem,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:379
#: em-install.php:387
#: em-install.php:418
#, php-format
msgid "No %s"
msgstr "ne %s"
# @ dbem
#: em-debug.php:18
#: em-install.php:406
msgid "<li>No events in this location</li>"
msgstr "<li>Žádné události v této lokalitě</li>"
# @ dbem
#: em-install.php:419
msgid "<li>No events in this category</li>"
msgstr "<li>Žádné události v této kategorii</li>"
# @ dbem
#: em-install.php:487
msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)."
msgstr "Rezervace úspěšná, až do potvrzení (také obdržíte e-mail, jakmile potvrzeno)."
# @ dbem
#: em-install.php:488
msgid "Booking successful."
msgstr "Rezervace úspěšný."
# @ dbem
#: em-install.php:490
msgid "You must log in or register to make a booking."
msgstr "Musíte se přihlásit nebo zaregistrovat k vytvoření rezervace."
# @ dbem
#: em-install.php:491
msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error."
msgstr "Nicméně, tam byly nějaké problémy při odesílání e-mailů Vám potvrzení a / nebo v případě kontaktní osoby. Možná budete chtít kontaktovat přímo a dát jim vědět o této chybě."
# @ dbem
#: em-install.php:492
msgid "Booking could not be created"
msgstr "Rezervace nebylo možné vytvořit"
# @ dbem
#: em-install.php:493
msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking."
msgstr "Tento e-mail již v našem systému, přihlašte se zaregistrovat pokračovat s vaší rezervaci."
# @ dbem
#: em-install.php:494
msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details."
msgstr "Nový uživatelský účet byl vytvořen pro vás. Zkontrolujte prosím e-mail pro přístupové údaje."
# @ dbem
#: em-install.php:495
msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator."
msgstr "Tam byl problém vytvořit uživatelský účet, obraťte se na správce webu."
# @ dbem
#: em-install.php:496
msgid "You already have booked a seat at this event."
msgstr "Ty už si rezervovali místo na této akci."
# @ dbem
#: em-install.php:497
msgid "You must request at least one space to book an event."
msgstr "Musíte požádat alespoň o jedno místo knihu událost."
# @ dbem
#: em-install.php:504
#: em-install.php:512
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Rezervace zrušena"
# @ dbem
#: em-install.php:506
msgid "Booking Pending"
msgstr "Do rezervace"
# @ dbem
#: em-install.php:508
msgid "Booking Rejected"
msgstr "Rezervace Odmítnuto"
# @ dbem
#: em-install.php:510
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Potvrzeno Rezervace"
# @ dbem
#: em-install.php:515
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
# @ dbem
#: em-install.php:516
msgid "Bookings - #_NAME"
msgstr "Rezervace - #_NAME"
# @ default
#: em-debug.php:44
#, php-format
msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the <a href=\"%s\">settings</a> page."
msgstr "Nacházíte se v módu akce Správci ladění. Chcete-li režim ladění vypnout, jít na <a href=\"%s\">nastavení</a> strana."
# @ dbem
#: em-actions.php:31
msgid "No ticket id provided"
msgstr "Žádné vstupenek za předpokladu, id"
# @ dbem
#: em-actions.php:181
#, php-format
msgid "%s successfully deleted"
msgstr "%s úspěšně smazána"
# @ dbem
#: em-actions.php:358
#, php-format
msgid "Booking %s"
msgstr "Rezervace %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:295
#: events-manager.php:303
#: events-manager.php:309
#, php-format
msgid "You do not have permission to publish %s"
msgstr "Nemáte oprávnění k publikování %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:299
#: events-manager.php:307
#: events-manager.php:313
#: events-manager.php:319
#, php-format
msgid "You do not have permission to edit %s"
msgstr "Nemáte oprávnění k úpravám %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:296
#: events-manager.php:304
#: events-manager.php:310
#, php-format
msgid "You do not have permission to delete others %s"
msgstr "Nemáte oprávnění k odstranění dalších %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:298
#: events-manager.php:306
#: events-manager.php:312
#, php-format
msgid "You do not have permission to edit others %s"
msgstr "Nemáte oprávnění k úpravám dalších %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:292
#, php-format
msgid "You do not have permission to manage others %s"
msgstr "Nemáte oprávnění ke správě ostatní %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:835
#: events-manager.php:292
#: events-manager.php:293
msgid "bookings"
msgstr "Rezervace"
# @ dbem
#: events-manager.php:297
#: events-manager.php:305
#: events-manager.php:311
#: events-manager.php:318
#, php-format
msgid "You do not have permission to delete %s"
msgstr "Nemáte oprávnění k odstranění %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:293
#, php-format
msgid "You do not have permission to manage %s"
msgstr "Nemáte oprávnění ke správě %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:402
#: admin/em-options.php:703
#: em-posts.php:66
#: em-posts.php:69
msgid "Event Categories"
msgstr "kategorie událostí"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:40
msgid "Events Manager Settings"
msgstr "Události Manažer Nastavení"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:40
#: admin/em-admin.php:199
#: admin/em-admin.php:207
msgid "Settings"
msgstr "nastavení"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:41
msgid "Help"
msgstr "pomoc"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:289
msgid "Tax"
msgstr "daň"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:294
msgid "Total (inc. tax)"
msgstr "celkový (zahrnovat daňové)"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:24
msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc."
msgstr "Můžete mít jednu nebo více vstupenek, některé lístky se availalble za určitých podmínek, např. časné rezervace, skupinové slevy, maximálně Rezervace na letenku, atd."
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:24
msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions."
msgstr "Základní HTML je povoleno v blokovém štítky a popisky."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1117
msgid "Ticket Price (Descending)"
msgstr "Cena jízdenky (sestupně)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1118
msgid "Ticket Price (Ascending)"
msgstr "Cena jízdenky (vzestupně)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1119
msgid "Ticket Name (Ascending)"
msgstr "Název vstupenek (vzestupně)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1120
msgid "Ticket Name (Descending)"
msgstr "Název vstupenek (sestupně)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1057
msgid "Can users cancel their booking?"
msgstr "Uživatelé mohou zrušit svou rezervaci?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1057
msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page."
msgstr "Pokud je povoleno, uživatelé mohou zcela zrušit svůj rezervace se od své rezervace stránku."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1073
msgid "Tax Rate"
msgstr "Sazba daně"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1073
msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)."
msgstr "Přidat sazby daně do cen letenek (vstup 10 přidá 10% k ceně letenky)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1074
msgid "Add tax to ticket price?"
msgstr "Přidání daň ceně letenky?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1074
msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?"
msgstr "Při zobrazení Ceny vstupenek a rezervace součty, zahrnuje daň, automaticky?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1122
msgid "Order Tickets By"
msgstr "Objednat vstupenek"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1122
msgid "Choose which order your tickets appear."
msgstr "Vyberte si, která aby si lístky objeví."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1130
msgid "No-User Booking Mode"
msgstr "No-uživatelů on-line režimu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1134
msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them."
msgstr "Ve výchozím nastavení se při rezervaci provádí uživatel, je tato rezervace vázána na uživatelský účet, v případě, že uživatel není registrován ani přihlášeni a hostující rezervace je povoleno, bude vytvořen účet pro ně."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1136
msgid "<strong>Warning : </strong> Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information."
msgstr "<strong>varování: </strong> Různé funkce poskytované uživatelům účtu nebude k dispozici, např. sledování rezervace. Jakmile aktivujete tuto a vyberte uživatele, kterým se mění tyto hodnoty zabrání starší non-uživatele rezervace zobrazování správné informace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1139
msgid "Enable No-User Booking Mode?"
msgstr "Povolení No-Uživatel Rezervace režim?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1139
msgid "This disables user registrations for bookings."
msgstr "Zakáže uživatelské registrace pro rezervace."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1145
msgid "Assign bookings to"
msgstr "Přiřazení rezervací"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1214
msgid "Event Email Templates"
msgstr "Šablony akce Email"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1224
#: em-install.php:333
msgid "Event Approved"
msgstr "Schválené akce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1225
msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the <code>publish_events</code> capability."
msgstr "E-mail bude zaslán na akci vlastníkovi, když je schválena jejich akce. Uživatele, kteří vyžadují případě schválení nemají <code> publish_events </code> funkce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1221
#: admin/em-options.php:1227
msgid "Event approved subject"
msgstr "Akce schváleno s výhradou"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1222
#: admin/em-options.php:1228
msgid "Event approved email"
msgstr "Akce schválené e-mail"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:376
#: classes/em-booking.php:384
msgid "Guest User"
msgstr "uživatel Guest"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:380
msgid "Not Supplied"
msgstr "není součástí dodávky"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:157
msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)"
msgstr "Zadejte prosím platnou jízdenku ceny např. 10.50 (ne znaky měn)"
# @ dbem
#: em-install.php:290
msgid "Dear #_CONTACTNAME, <br/>Your event #_NAME on #F #j, #Y has been approved.<br/>You can view your event here: #_EVENTURL"
msgstr "drahý #_CONTACTNAME, <br/>Vaše akce #_NAME na #F #j, #Y byla schválena.<br/>Můžete si zobrazit akce zde:#_EVENTURL"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:17
msgid "This event is fully booked."
msgstr "Tato akce je již plně obsazen."
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:91
msgid "Update Blogs"
msgstr "aktualizace Blogy"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:139
#, php-format
msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your <a href=\"%s\">settings page</a>. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so <a href=\"%s\">ignore this message</a>"
msgstr "Uh Oh! Z nějakého důvodu WordPress Nelze vytvořit události, stránky pro Vás (nebo jste právě odstranili). Není se čeho bát když vše, co musíte udělat, je vytvořit prázdnou stránku, pojmenujte ho jak chcete, a zvolte ji jako svůj stránce Události v <a href=\"%s\"> stránce nastavení </a>. Omlouvám se za další krok! Pokud víte, co děláte, můžete si to udělal schválně, pokud ano, <a href=\"%s\"> tuto zprávu ignorovat </a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:148
msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is required for this current version of Events Manager. Please go to the plugin website and download the latest update."
msgstr "K dispozici je novější verze událostí Manager Pro, která je potřebná pro tuto aktuální verzi událostí Manager. Přejděte na stránky pluginu a stáhněte nejnovější aktualizace."
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:159
#, php-format
msgid "MultiSite options have moved <a href=\"%s\">here</a>. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
msgstr "MultiSite volby posunuly <a href=\"%s\"> zde </a>. <a href=\"%s\"> Odmítnout zprávu </a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:171
#, php-format
msgid "Whilst they will still appear using placeholders, you need to <a href=\"%s\">migrate your location and event images</a> in order for them to appear in your edit forms and media library. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
msgstr "Zatímco oni budou stále zobrazovat pomocí zástupných symbolů, musíte <a href=\"%s\"> migraci umístění a události obrázky </a>, aby pro ně objeví v upravovat formuláře a knihovny médií. <a href=\"%s\"> Odmítnout zprávu </a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:213
#: admin/em-options.php:1463
msgid "Uninstall"
msgstr "odinstalovat"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:6
msgid "Update Network"
msgstr "aktualizace sítě"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:24
msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below."
msgstr "Chcete-li aktualizovat sítě blogy s posledními událostmi Manager automaticky, klepněte na tlačítko Aktualizovat níže."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:27
msgid "Update"
msgstr "aktualizovat"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:136
#: admin/em-options.php:267
#: admin/em-options.php:1051
msgid "General"
msgstr "obecný"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:157
#, php-format
msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug preppended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network."
msgstr "%s patřící k jiným sub-stránky budou mít navíc Slug preppended na to, aby na hlavní stránce je možné rozlišovat mezi vlastní% s, a ti, kteří patří na jiná místa v síti."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:158
#, php-format
msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site."
msgstr "Při zobrazení globální %s na hlavní stránce máte možnost uživatelům, kteří zobrazují %s detaily na hlavní stránce, nebo směřuje k sub-stránky."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:159
#, php-format
msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the <code>blog</code> attribute. Requires global tables to be turned on."
msgstr "Zobrazí %s od všech stránkách v síti ve výchozím nastavení. Stále můžete omezit %s tím, blog pomocí šablon a zkratková slova spolu s <code>blog</code> atribut. Vyžaduje globální tabulky zapnout."
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:160
#, php-format
msgid "You <strong>must</strong> have assigned a %s page in your <a href=\"%s\">main blog settings</a> for this to work."
msgstr "Můžete <strong>musí</strong> přiřadili %s tránku v <a href=\"%s\"> hlavní nastavení blogu </a> pro tuto práci."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:162
#: admin/em-ms-options.php:166
#: admin/em-options.php:1051
#: admin/em-options.php:1067
#: admin/em-options.php:1083
#: admin/em-options.php:1108
#, php-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Možnosti"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:173
#, php-format
msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?"
msgstr "Link sub-stránky %s přímo na sub-stránky?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#, php-format
msgid "Global %s slug"
msgstr "Globální %s Slug"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
msgid "Locations on main blog?"
msgstr "Místa na hlavní blog?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog."
msgstr "Pokud byste raději všechny lokality patří k vaší hlavní blog, budou uživatelé v podstránky stále možnost vytvořit místa, ale že se skutečné umístění jsou vytvářeny a pobývat na území hlavního blogu."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:172
#, php-format
msgid "Display global %s on main blog?"
msgstr "Displej globální %s na hlavní blog?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:112
msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified."
msgstr "Nastavení byly nastaveny zpět do výchozího nastavení. Vaše akce, lokality a kategorie nebyly změněny."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:125
#: admin/em-options.php:129
msgid "Reset Events Manager"
msgstr "Obnovit Events Manager"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:126
msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit Events Manager?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:127
msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted."
msgstr "Všechna vaše nastavení, včetně e-mailové šablony a šablony formáty pro manažera akce budou smazány."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:141
msgid "Uninstall Events Manager"
msgstr "odinstalovat Events Manager"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:142
msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odinstalovat Events Manager?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:143
msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone."
msgstr "Všechna vaše nastavení a události budou trvale odstraněny. To nelze vrátit zpět."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:144
#, php-format
msgid "If you just want to deactivate the plugin, <a href=\"%s\">go to your plugins page</a>."
msgstr "Pokud si jen chcete deaktivovat plugin, <a href=\"%s\"> přejděte na stránku pluginy </a>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:146
msgid "Uninstall and Deactivate"
msgstr "Odinstalovat a deaktivovat"
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-options.php:268
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
msgid "Pages"
msgstr "stránky"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:269
msgid "Formats/Layouts"
msgstr "Formáty / rozvržení"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:271
msgid "Booking Options"
msgstr "Rezervace Možnosti"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:273
msgid "Emails"
msgstr "E-maily"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:287
msgid "General Options"
msgstr "obecné možnosti"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:290
msgid "Disable thumbnails?"
msgstr "Zakázat náhledy?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:290
msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)."
msgstr "Zvolte Ano pro vypnutí Události Manager umožňuje miniatur (některá témata již může toto umožnilo, kterou nelze vypnout zde)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:293
#: admin/em-options.php:334
#: admin/em-options.php:346
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s nastavení"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:297
msgid "Enable recurrence?"
msgstr "Povolení opakování?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:299
msgid "Enable tags?"
msgstr "Povolit značky?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:299
msgid "Select yes to enable the tag features"
msgstr "Zvolte Ano, aby značku funkcí"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:301
msgid "Enable categories?"
msgstr "Povolit kategorií?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically."
msgstr "Pokud se událost nemá kategorii přiřazen při úpravách bude tento bude přiřazen automaticky."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:313
msgid "Enable event attributes?"
msgstr "Povolit akce atributy?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:314
msgid "Enable event custom fields?"
msgstr "Povolit pole událostí na zakázku?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:314
msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area."
msgstr "Vlastní pole jsou stejné jako atributy, kromě tebe nemůže omezit určité hodnoty, mohou uživatelé přidávat jakékoliv vlastního pole dvojici název / hodnota. K dispozici pouze v oblasti admin WordPress."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:338
msgid "Enable locations?"
msgstr "Povolit míst?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:338
msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your formats."
msgstr "Pokud zakážete míst, mějte na paměti, že byste měli odstranit vaši polohu stránku, zkratková a související symboly z vašeho formátu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:340
msgid "Require locations for events?"
msgstr "Vyžaduje umístění událostí?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:340
msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the <code>{no_location}...{/no_location}</code> or <code>{has_location}..{/has_location}</code> conditional placeholder to selectively display location information."
msgstr "Nastavení to ne vám umožní předkládat události bez umístění. Můžete použít <code>{no_location}...{/no_location}</code> nebo <code>{has_location}..{/has_location}</code> podmíněné zástupný selektivně zobrazit informace o poloze."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:346
#: admin/em-options.php:825
#: admin/em-options.php:1393
msgid "Other"
msgstr "další"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:387
msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter."
msgstr "Mnoho témat zobrazit další meta informace na příspěvek Stránky jako je \"Vystavil\", nebo \"po dni\" informace, které nemusí být žádoucí. Obvykle šablon stránek obsahuje méně nepořádku."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:388
#, php-format
msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named <code>single-%s.php</code> <a href='#'>as shown on the wordpress codex</a>, and leave this set to Posts."
msgstr "Uvědomte si, že některá témata budou fungovat s touto volbou, pokud ano (nebo chcete-li vytvořit vlastní změny), můžete vytvořit soubor s názvem <code>single-%s.php</code> <a href = '#'> jak je uvedeno na WordPress Codex </a>, a nechat tuto sadu na příspěvky."
# @ default
#: admin/em-options.php:389
#, php-format
msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formats</a> tab above without having to edit your theme files."
msgstr "Při použití formátu, můžete určit, jak jsou vaše %s zobrazené v rámci akce vedoucí <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'> Formáty </a> záložku výše, aniž by museli upravovat své téma soubory."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:392
msgid "Permalink Slugs"
msgstr "Slimáci permalink"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:394
msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings."
msgstr "Můžete změnit strukturu permalink vašich akcí, umístění, kategorie a tagy. Uvědomte si, že budete chtít nastavit přesměrování, pokud změníte permalink struktury k udržení SEO žebříčku."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:397
#: admin/em-options.php:399
#: admin/em-options.php:402
#: admin/em-options.php:405
#, php-format
msgid "e.g. %s - you can use / seperators too"
msgstr "např. %s - můžete použít / separátor i"
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-options.php:405
#: admin/em-options.php:793
#: em-posts.php:29
#: em-posts.php:32
msgid "Event Tags"
msgstr "Tagy akce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:825
#, php-format
msgid "%s Pages"
msgstr "%s stránky"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
#, php-format
msgid "Display %s as"
msgstr "Zobrazit %s jako"
# @ default
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
msgid "Posts"
msgstr "příspěvky"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:419
#: admin/em-options.php:500
#: admin/em-options.php:582
#: admin/em-options.php:649
#: admin/em-options.php:721
#: admin/em-options.php:797
msgid "Override with Formats?"
msgstr "Přepsat s formáty?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:590
#, php-format
msgid "%s List/Archives"
msgstr "%s List / Archiv"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:435
#: admin/em-options.php:594
#: admin/em-options.php:707
#, php-format
msgid "[No %s Page]"
msgstr "[ne %s strana]"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:440
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat, které stránky používají jako události stránky. Pokud si nevyberete stránce Události k zobrazení seznamu událostí můžete povolit archiv akcí nebo použít příslušnou zkratková a / nebo šablony tagy."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:447
msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below."
msgstr "Některé WordPress Témata nemusí dodržovat doporučené postupy při generování menu navigace, a tak automatické přepsání názvu funkce může způsobit problémy, pokud vaše nabídky nepracují správně na stránkách akce, zkuste toto nastavení změnit \"Ano\", a poskytnout vhodnou titul ve formátu HTML níže."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:454
#: admin/em-options.php:604
msgid "Enable Archives?"
msgstr "Povolit archivy?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:454
#: admin/em-options.php:604
msgid "Allow WordPress post-style archives."
msgstr "Povolit WordPress post-styl archivů."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:459
msgid "Default event archive ordering"
msgstr "Výchozí Archiv akcí objednávání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:464
msgid "Order by start date, start time"
msgstr "Seřadit podle datum, čas zahájení"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:465
msgid "Order by name"
msgstr "Seřadit podle názvu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:496
#: admin/em-options.php:645
#: admin/em-options.php:717
msgid "General settings"
msgstr "obecné nastavení"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:650
msgid "Include in WordPress Searches?"
msgstr "Zahrnout do vyhledávání WordPress?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:650
#, php-format
msgid "Allow %s to appear in the built-in search results."
msgstr "dovolit %s se objeví ve vestavěné ve výsledcích vyhledávání."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:506
#: admin/em-options.php:654
#: admin/em-options.php:744
#, php-format
msgid "Default %s list options"
msgstr "standardní %s seznam možností"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:507
#: admin/em-options.php:655
#: admin/em-options.php:745
msgid "These can be overriden when using shortcode or template tags."
msgstr "Ty mohou být překryté při použití krátký kód nebo šablony tagy."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:832
#: admin/em-options.php:833
#: admin/em-options.php:834
#: admin/em-options.php:835
#, php-format
msgid "%s page"
msgstr "%s strana"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:595
#, php-format
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select no %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat, které stránky k použití jako %s strana. Pokud si nevyberete žádnou %s strana, pro zobrazení seznamu můžete povolit archivy nebo použít příslušnou zkratková a / nebo šablony tagy."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:712
#, php-format
msgid "Show %s page in lists?"
msgstr "Show %s stránky v seznamech?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:712
#, php-format
msgid "Check this option if you want the %s page to appear together with other pages in pages lists."
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete %s strana se objeví spolu s ostatními stránkami na stránkách seznamu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:609
#: admin/em-options.php:724
#: admin/em-options.php:800
msgid "Default archive ordering"
msgstr "Výchozí archiv objednávání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:614
#: admin/em-options.php:615
#: admin/em-options.php:616
#: admin/em-options.php:664
#: admin/em-options.php:665
#: admin/em-options.php:666
#: admin/em-options.php:754
#: admin/em-options.php:755
#: admin/em-options.php:756
#, php-format
msgid "Order by %s"
msgstr "Seřadit podle %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:659
#: admin/em-options.php:749
msgid "Default list ordering"
msgstr "Výchozí seznam objednávání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:783
msgid "List Limits"
msgstr "seznam limity"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:783
#, php-format
msgid "This will control how many %s are shown on one list by default."
msgstr "To bude určovat, kolik %s jsou uvedeny na jednom seznamu ve výchozím nastavení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:708
#, php-format
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page."
msgstr "Tato volba umožňuje vybrat, které stránky k použití jako %s stránky."
# @ default
#: admin/em-options.php:721
msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive."
msgstr "Nastavení to ano, bude kategorie Zobrazit jako stránku a ne archiv."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:797
msgid "tags"
msgstr "tagy"
# @ default
#: admin/em-options.php:827
msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overriden by BuddyPress if activated."
msgstr "Tyto stránky umožňují poskytovat rozhraní pro správu událostí mimo území admin na cokoliv stránku, kterou chcete na svých webových stránkách. Mějte na paměti, že je to tím, překryté BuddyPress pokud je aktivní."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:831
#: classes/em-event-posts-admin.php:117
#: classes/em-event-posts-admin.php:233
msgid "None"
msgstr "žádný"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:832
msgid "Edit events"
msgstr "Upravit události"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:833
msgid "Edit locations"
msgstr "Upravit míst"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:834
msgid "Manage bookings"
msgstr "Správa rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:835
msgid "My bookings"
msgstr "moje rezervace"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:835
msgid "Users can view their bookings for other events on this page."
msgstr "Uživatelé si mohou prohlížet své rezervace na jiné události, na této stránce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:869
msgid "Search Form Options"
msgstr "Možnosti vyhledávací formulář"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:873
msgid "Show text search?"
msgstr "Zobrazit textové vyhledávání?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:874
msgid "Text search label"
msgstr "Textové vyhledávání štítek"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:874
msgid "Appears within the input box."
msgstr "Objeví se v rámci vstupního pole."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:875
msgid "Show date range?"
msgstr "Zobrazit časové období?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:876
msgid "Show categories?"
msgstr "Zobrazit kategorií?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:877
msgid "Categories label"
msgstr "kategorie štítek"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:877
#: admin/em-options.php:879
#: admin/em-options.php:881
#: admin/em-options.php:883
#: admin/em-options.php:885
msgid "Appears as the first default search option."
msgstr "Se objeví jako první možnost výchozí vyhledávač."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:878
msgid "Show countries?"
msgstr "Zobrazit zemí?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:879
msgid "All countries text"
msgstr "Všechny země textu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:880
msgid "Show regions?"
msgstr "Zobrazit regiony?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:881
msgid "All regions text"
msgstr "Všechny regiony textu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:882
msgid "Show states?"
msgstr "Zobrazit státy?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:883
msgid "All states text"
msgstr "Všechny státy textu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:884
msgid "Show towns/cities?"
msgstr "Zobrazit města / města?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:885
msgid "All towns/cities text"
msgstr "Všechna města / města textu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:893
msgid "Date/Time formats"
msgstr "Datum / čas formáty"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:895
#, php-format
msgid "Date and Time formats follow the <a href=\"%s\">WordPress time formatting conventions</a>"
msgstr "Formáty data a času postupujte podle <a href=\"%s\">WordPress konvence času formátování</a>"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:898
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"
# @ default
#: admin/em-options.php:898
#: admin/em-options.php:900
#, php-format
msgid "For use with the %s placeholder"
msgstr "Pro použití s %s zástupný symbol"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
msgid "Date Seperator"
msgstr "Datum oddělovač"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
#: admin/em-options.php:901
#, php-format
msgid "For when start/end %s are present, this will seperate the two (include spaces here if necessary)."
msgstr "V případě, kdy začátek / konec %s jsou přítomny, bude to oddělit dvě (včetně mezer zde v případě potřeby)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
msgid "dates"
msgstr "data"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:900
msgid "Time Format"
msgstr "Formát času"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:901
msgid "Time Seperator"
msgstr "Moje Rezervace času"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:901
msgid "times"
msgstr "doba"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:918
msgid "Full calendar events/day limit"
msgstr "Úplný kalendář akcí / denní limit"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:918
msgid "To reduce the clutter on your calendar, you can add a limit to events displayed in one day on the calendar."
msgstr "Chcete-li snížit nepořádek v kalendáři můžete přidat omezení událostí zobrazených v jeden den v kalendáři."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:989
msgid "Tags format"
msgstr "Značky ve formátu"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:992
msgid "Tag"
msgstr "den"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:994
#: admin/em-options.php:995
msgid "tag"
msgstr "den"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:994
msgid "The format of a single tag page title."
msgstr "Formát jedné značky titulu stránky."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:995
msgid "The format of a single tag page."
msgstr "Formát jedné značky stránku."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:999
msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> element."
msgstr "Formát událostí seznam vložen do stránky pomocí tagu <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> a <code>#_TAGALLEVENTS</code> prvek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1000
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Zprávy se zobrazí v seznamu, vytvořené <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> a <code>#_TAGALLEVENTS</code> Při Žádné akce k dispozici."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1067
msgid "Pricing"
msgstr "Ceny"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1083
msgid "Booking Form"
msgstr "rezervační formulář"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1108
msgid "Ticket"
msgstr "jízdenka"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1135
msgid "The option below allows you to disable user accounts and assign all bookings to a parent user, yet you will still see the supplied booking personal information for each booking. When this mode is enabled, extra booking information about the person is stored alongside the booking record rather than as a WordPress user."
msgstr "Z níže uvedených možností můžete vypnout uživatelské účty a přidělit veškeré rezervace na mateřské uživatele, ale stále budete vidět dodaných rezervace osobní údaje pro každou rezervaci. Je-li tato režim, zvláštní rezervace informace o osobě uložena vedle hotelu záznam, nikoli jako uživatel WordPress."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1145
msgid "Choose a parent user to assign bookings to. People making their booking will be unaware of this and will never have access to those user details. This should be a subscriber user you do not use to log in with yourself."
msgstr "Vyberte si rodiče uživatel přiřadit rezervací. Lidé, aby jejich rezervace budou vědomi toho a nikdy nebude mít přístup k uživatelským detaily. To by měl být účastník uživatele nechcete použít pro přihlášení sám se sebou."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1169
msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event."
msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se zabránilo registraci WordPress e-mail od jít ven, když uživatel anonymně knihy událost."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1217
msgid "Event Submitted"
msgstr "akce Odesláno"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1218
msgid "An email will be sent to the an administrator of your choice when an event is submitted and pending approval."
msgstr "E-mail bude odeslán na správce vašeho výběru, kdy je událost předložen a čeká na schválení."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1220
msgid "Administrator Email"
msgstr "správce e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1220
msgid "If left blank, no email will be sent. Seperate emails with commas for more than one email."
msgstr "Pokud je prázdné, žádný e-mail odeslán. E-maily oddělené čárkami pro více než jeden e-mail."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1272
msgid "Event Submission Forms"
msgstr "Formuláře případě podání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1276
#, php-format
msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below."
msgstr "Můžete uživatelům umožnit veřejnosti předkládat události do svého blogu pomocí %s krátký kód, a umožňuje anonymní příspěvky níže."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1279
msgid "Use Visual Editor?"
msgstr "Použití Visual Editor?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1279
msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form."
msgstr "Uživatelé nyní mohou pomocí editoru HTML WordPress pro snadný vstup do formuláře pro podání."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1280
msgid "Show form again?"
msgstr "Zobrazit formulář znovu?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1280
msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again."
msgstr "Když uživatel odešle svou akci, můžete zobrazit novou událost formulář znovu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1281
msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event."
msgstr "Vlastní zprávu si uživatel uvidí, když předložily své akce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1284
msgid "Anonymous event submissions"
msgstr "Anonymní případě podání"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1288
msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting."
msgstr "Události vyžadují, aby uživatel vlastní. S cílem umožnit událostí má být předložen anonymně musíte přiřadit tuto událost konkrétního uživatele. Doporučujeme vytvořit \"anonymní \" účastník s velmi dobrou heslo a použít. Hosté budou mít stejnou událost oprávnění jako tento uživatel při podání."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1305
msgid "Image Sizes"
msgstr "velikosti obrázku"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1331
msgid "Send HTML Emails?"
msgstr "Poslat HTML e-maily?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1331
msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext."
msgstr "Pokud je nastavena na hodnotu Ano, bude vaše e-maily budou zaslány ve formátu HTML, jinak textu."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1364
#: admin/em-options.php:1374
#: admin/em-options.php:1382
#: admin/em-options.php:1393
#, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "%s možnosti"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1366
#: admin/em-options.php:1376
#: admin/em-options.php:1384
#, php-format
msgid "Users can publish %s and skip any admin approval"
msgstr "Uživatelé mohou publikovat %s a přeskočit schválení správce"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1367
#: admin/em-options.php:1377
#: admin/em-options.php:1385
#, php-format
msgid "User can delete other users %s"
msgstr "Uživatel může odstranit ostatních uživatelů %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1368
#: admin/em-options.php:1378
#: admin/em-options.php:1386
#, php-format
msgid "User can edit other users %s"
msgstr "Uživatel může upravovat ostatní uživatelé %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1369
#: admin/em-options.php:1379
#: admin/em-options.php:1387
#, php-format
msgid "User can delete their own %s"
msgstr "Uživatel může smazat jejich %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1370
#: admin/em-options.php:1380
#: admin/em-options.php:1388
#, php-format
msgid "User can create and edit %s"
msgstr "Uživatel může vytvářet a upravovat %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1371
#: admin/em-options.php:1389
#, php-format
msgid "User can view private %s"
msgstr "Uživatel může zobrazit soukromé %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1374
#: em-posts.php:165
msgid "Recurring Event"
msgstr "opakující se událost"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1376
#: admin/em-options.php:1377
#: admin/em-options.php:1378
#: admin/em-options.php:1379
#: admin/em-options.php:1380
#: events-manager.php:303
#: events-manager.php:304
#: events-manager.php:305
#: events-manager.php:306
#: events-manager.php:307
msgid "recurring events"
msgstr "opakujících se událostí"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1390
msgid "User can use other user locations for their events."
msgstr "Uživatel může použít i jiné uživatele míst pro jejich akce."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1395
#, php-format
msgid "User can delete %s categories and tags."
msgstr "Uživatel může odstranit %s kategorií a značek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1396
#, php-format
msgid "User can edit %s categories and tags."
msgstr "Uživatel může editovat %s kategorií a značek."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1400
msgid "User can upload images along with their events and locations."
msgstr "Uživatel může vkládat obrázky spolu s jejich akcí a lokalit."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1460
msgid "Uninstall/Reset"
msgstr "Odinstalovat / Reset"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1462
msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data."
msgstr "Pomocí tlačítek pod odinstalovat Události manažer zcela ze systému nebo resetovat události vedoucí k původnímu nastavení a vaše data události."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1464
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:58
#, php-format
msgid "%s added the event %s to %s."
msgstr "%s přidáno akce %s na %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:51
#, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Hledání %s. .."
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-events.php:48
#: em-events.php:151
msgid "Reschedule Events"
msgstr "naplánovat akce"
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:35
#, php-format
msgid "Choose a color for your category. You can access this using the %s placeholder."
msgstr "Vyberte si barvu své kategorii. Můžete se pomocí %s zástupný symbol."
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:46
msgid "Choose/Upload Image"
msgstr "Vyberte si / Nahrát obrázek"
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:47
#, php-format
msgid "Choose an image for your category, which can be displayed using the %s placeholder."
msgstr "Vyberte si image pro své kategorii, které lze zobrazit pomocí %s zástupný symbol."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:42
#, php-format
msgid "If you update this event data and save, it could get overwritten if you edit the recurring event template. To make it an independent, <a href=\"%s\">detach it</a>."
msgstr "Máte-li aktualizovat údaje této události a uložit, mohlo by to přepsány Pokud upravíte opakované události šablony. Aby to bylo nezávislé, <a href=\"%s\"> sejmout </a>."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:43
#, php-format
msgid "To manage the whole set, <a href=\"%s\">edit the recurring event template</a>."
msgstr "Chcete-li spravovat celou sadu, <a href=\"%s\"> upravit opakované události šablony </a>."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:83
msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:"
msgstr "Vaši akci údaje jsou nesprávné a recidiv nemůže být vytvořen, prosím, opravit tyto chyby jako první:"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:85
#: classes/em-location-post-admin.php:59
#, php-format
msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:"
msgstr "Váš %s údaje jsou nesprávné a nemohou být zveřejněny, prosím, opravit tyto chyby jako první:"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:195
msgid "Site Categories"
msgstr "Kategorie webu"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:352
msgid "Recurrences"
msgstr "recidiv"
# @ default
#: classes/em-event-post.php:94
#: classes/em-event-post.php:97
#: classes/em-event-post.php:102
#: classes/em-event-post.php:113
#: classes/em-event-post.php:116
#: classes/em-event-post.php:121
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky v %s"
# @ default
#: classes/em-event-posts-admin.php:66
msgid "View all categories"
msgstr "Zobrazit všechny kategorie"
# @ default
#: classes/em-event-posts-admin.php:96
#: classes/em-event-posts-admin.php:215
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a čas"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:97
#: classes/em-event-posts-admin.php:216
msgid "Owner"
msgstr "majitel"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#: templates/buddypress/group-events.php:132
#: templates/buddypress/my-group-events.php:126
#: templates/tables/events.php:132
msgid "Edit Recurring Events"
msgstr "Upravit opakujících se událostí"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
msgid "Detach"
msgstr "odpojit"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#, php-format
msgid "Duplicate %s"
msgstr "duplikát %s"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
msgid "Duplicate"
msgstr "duplikát"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:187
#, php-format
msgid "Modifications to these events will cause all recurrences of each event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and detach them from recurring events by visiting the <a href=\"%s\">events page</a>."
msgstr "Modifikace těchto událostí způsobí, že všechny recidivy každé události mají být odstraněny a znovu a předchozí rezervace budou vymazány! Můžete upravovat jednotlivé recidivy a oddělit je od opakujících se událostí při návštěvě <a href=\"%s\">události stránky</a>."
# @ default
#: classes/em-event.php:428
msgid "Event name"
msgstr "název akce"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:464
msgid "Since the event is repeated, you must specify an event end date greater than the start date."
msgstr "Protože událost se opakuje, je nutné zadat datum ukončení akce větší než počáteční datum."
# @ dbem
# @ default
#: classes/em-event.php:546
#: classes/em-event.php:548
msgid "There were some errors saving your location."
msgstr "Tam byly některé chyby, uložení polohy."
# @ default
#: classes/em-event.php:546
#, php-format
msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must <a href=\"%s\">edit your location</a> directly."
msgstr "Nebude se zobrazí na webových stránkách seznamy, opravit to musíte <a href=\"%s\"> upravovat své místo </a> přímo."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:582
#: classes/em-location.php:332
#, php-format
msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
msgstr "Nepodařilo se uložit vaše %s na index tabulky. Informujte prosím správce webu o tom."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:587
#: classes/em-event.php:596
#: classes/em-location.php:337
#: classes/em-location.php:344
#, php-format
msgid "Successfully saved %s"
msgstr "úspěšně uloženo %s"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:594
#: classes/em-location.php:342
#, php-format
msgid "Something went wrong updating your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
msgstr "Něco je špatně aktualizaci vašeho %s na index tabulky. Informujte prosím správce webu o tom."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1159
#: classes/em-location.php:618
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1384
msgid "Event detached."
msgstr "Akce oddělit."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1384
msgid "Undo"
msgstr "zrušit"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1388
msgid "Event could not be detached."
msgstr "Případě nelze oddělit."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1402
msgid "Event re-attached to recurrence."
msgstr "Událost znovu připojen k opakování."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1405
msgid "Event could not be attached."
msgstr "Případě nemůže být připojen."
# @ default
# @ dbem
#: classes/em-location.php:224
#: widgets/em-locations.php:22
msgid "Location name"
msgstr "název místa"
# @ dbem
#: em-install.php:291
msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval."
msgstr "Nové události byly předloženy #_CONTACTNAME.<br/>jméno: #_EVENTNAME <br/>datum: #_EVENTDATES <br/>čas: #_EVENTTIMES <br/>navštivte prosím #_EDITEVENTURL přezkoumání této události ke schválení."
# @ dbem
#: em-install.php:321
msgid "All Cities/Towns"
msgstr "Všechna města / města"
# @ dbem
#: em-install.php:325
#: em-install.php:328
msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval."
msgstr "Úspěšně jste zadali svou akci, která bude zveřejněna čeká na schválení."
# @ dbem
#: em-install.php:331
msgid "Submitted Event Awaiting Approval"
msgstr "Vložil akce čeká na schválení"
# @ dbem
#: em-install.php:378
msgid "All Day"
msgstr "Celý den"
# @ dbem
#: em-install.php:424
msgid "<li>No events in this tag</li>"
msgstr "<li>Žádné události v této tag</li>"
# @ dbem
#: em-install.php:502
msgid "New Booking"
msgstr "nové rezervace"
# @ default
# @ dbem
#: em-posts.php:30
#: em-posts.php:33
msgid "Event Tag"
msgstr "akce Tag"
# @ dbem
#: em-posts.php:34
msgid "Search Event Tags"
msgstr "Klíčová slova Hledat událost"
# @ dbem
#: em-posts.php:35
msgid "Popular Event Tags"
msgstr "Populární akce slova"
# @ dbem
#: em-posts.php:36
msgid "All Event Tags"
msgstr "Všechny akce slova"
# @ dbem
#: em-posts.php:37
msgid "Parent Event Tags"
msgstr "Tagy rodičů akce"
# @ dbem
#: em-posts.php:38
msgid "Parent Event Tag:"
msgstr "Mateřská akce Tag:"
# @ dbem
#: em-posts.php:39
msgid "Edit Event Tag"
msgstr "Upravit událost Tag"
# @ dbem
#: em-posts.php:40
msgid "Update Event Tag"
msgstr "Aktualizovat událost Tag"
# @ dbem
#: em-posts.php:41
msgid "Add New Event Tag"
msgstr "Přidat novou událost Tag"
# @ dbem
#: em-posts.php:42
msgid "New Event Tag Name"
msgstr "Nová událost Tag název"
# @ dbem
#: em-posts.php:43
msgid "Seperate event tags with commas"
msgstr "Různé události výrazy čárkou"
# @ dbem
#: em-posts.php:44
#: em-posts.php:81
msgid "Add or remove events"
msgstr "Přidávání a odstraňování událostí"
# @ dbem
#: em-posts.php:45
msgid "Choose from most used event tags"
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších událostí značek"
# @ dbem
#: em-posts.php:67
#: em-posts.php:70
msgid "Event Category"
msgstr "Kategorie události"
# @ dbem
#: em-posts.php:71
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Kategorií Hledání událostí"
# @ dbem
#: em-posts.php:72
msgid "Popular Event Categories"
msgstr "Populární kategorie událostí"
# @ dbem
#: em-posts.php:73
msgid "All Event Categories"
msgstr "Všechny kategorie událostí"
# @ dbem
#: em-posts.php:74
msgid "Parent Event Categories"
msgstr "Kategorie rodičů akce"
# @ dbem
#: em-posts.php:75
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Mateřská Kategorie události:"
# @ dbem
#: em-posts.php:76
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Upravit Kategorie události"
# @ dbem
#: em-posts.php:77
msgid "Update Event Category"
msgstr "Aktualizace Kategorie události"
# @ dbem
#: em-posts.php:78
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Přidat novou událost kategorii"
# @ dbem
#: em-posts.php:79
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Nová událost Název kategorie"
# @ dbem
#: em-posts.php:80
msgid "Seperate event categories with commas"
msgstr "Různé události v kategoriích s čárkami"
# @ dbem
#: em-posts.php:82
msgid "Choose from most used event categories"
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších událostí kategorií"
# @ dbem
#: em-posts.php:117
msgid "Display events on your blog."
msgstr "Zobrazení událostí na svém blogu."
# @ dbem
#: em-posts.php:123
msgid "Add New Event"
msgstr "Přidat novou událost"
# @ dbem
#: em-posts.php:126
msgid "New Event"
msgstr "nové události"
# @ dbem
# @ default
#: em-posts.php:127
#: em-posts.php:172
#: em-posts.php:218
#: templates/tables/locations.php:60
msgid "View"
msgstr "pohled"
# @ dbem
#: em-posts.php:128
msgid "View Event"
msgstr "Zobrazit událost"
# @ dbem
#: em-posts.php:130
msgid "No Events Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné akce"
# @ dbem
#: em-posts.php:131
msgid "No Events Found in Trash"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné akce v koši"
# @ dbem
#: em-posts.php:132
msgid "Parent Event"
msgstr "mateřská akce"
# @ dbem
#: em-posts.php:161
#: em-posts.php:164
#: em-posts.php:166
msgid "Recurring Events"
msgstr "opakujících se událostí"
# @ dbem
#: em-posts.php:162
msgid "Recurring Events Template"
msgstr "Opakujících se událostí šablony"
# @ dbem
#: em-posts.php:167
#: em-posts.php:173
msgid "Add Recurring Event"
msgstr "Přidat opakující se událost"
# @ dbem
#: em-posts.php:168
msgid "Add New Recurring Event"
msgstr "Přidat opakující se událost"
# @ dbem
#: em-posts.php:170
msgid "Edit Recurring Event"
msgstr "Upravit Opakující"
# @ dbem
#: em-posts.php:171
msgid "New Recurring Event"
msgstr "Opakující se událost"
# @ dbem
#: em-posts.php:174
msgid "Search Recurring Events"
msgstr "Hledání opakujících se událostí"
# @ dbem
#: em-posts.php:175
msgid "No Recurring Events Found"
msgstr "Žádné opakující se události nalezen"
# @ dbem
#: em-posts.php:176
msgid "No Recurring Events Found in Trash"
msgstr "Žádné opakované události Nalezeno v koši"
# @ dbem
#: em-posts.php:177
msgid "Parent Recurring Event"
msgstr "Opakující se rodiče"
# @ dbem
#: em-posts.php:208
msgid "Display locations on your blog."
msgstr "Zobrazení míst na svém blogu."
# @ dbem
#: em-posts.php:214
msgid "Add New Location"
msgstr "Přidat nové umístění"
# @ dbem
#: em-posts.php:217
msgid "New Location"
msgstr "nové umístění"
# @ dbem
#: em-posts.php:219
msgid "View Location"
msgstr "Zobrazit umístění"
# @ dbem
#: em-posts.php:220
msgid "Search Locations"
msgstr "Vyhledávání lokalit"
# @ dbem
#: em-posts.php:221
msgid "No Locations Found"
msgstr "Žádné pobočky nalezen"
# @ dbem
#: em-posts.php:222
msgid "No Locations Found in Trash"
msgstr "Žádná místa Nalezeno v koši"
# @ dbem
#: em-posts.php:223
msgid "Parent Location"
msgstr "Bydliště rodiče"
# @ dbem
#: em-template-tags.php:296
msgid "You must log in to view and manage your events."
msgstr "Musíte se přihlásit pro zobrazení a správu událostí."
# @ dbem
#: em-template-tags.php:386
msgid "You must log in to view and manage your locations."
msgstr "Musíte se přihlásit k prohlížení a správu vašich místech."
# @ dbem
#: em-template-tags.php:404
msgid "You must log in to view and manage your bookings."
msgstr "Musíte se přihlásit pro zobrazení a správu rezervace."
# @ dbem
#: events-manager.php:257
msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events."
msgstr "Jste si jisti, že chcete uvolnit tuto událost? Tím se tato událost je nezávislá na opakující soubor událostí."
# @ dbem
#: events-manager.php:258
msgid "This cannot be undone."
msgstr "To nelze vrátit zpět."
# @ dbem
#: events-manager.php:258
msgid "All events will be moved to trash."
msgstr "Všechny akce budou přesunuty do koše."
# @ dbem
#: events-manager.php:259
msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechny recidivy této akce?"
# @ dbem
#: events-manager.php:300
#: events-manager.php:314
#, php-format
msgid "You cannot read private %s"
msgstr "Nemůžete číst soukromé %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:315
#, php-format
msgid "You cannot view others %s"
msgstr "Nelze zobrazit další %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:321
msgid "You do not have permission to upload images"
msgstr "Nemáte oprávnění vkládat obrázky"
# @ default
#: templates/forms/event/attributes.php:51
msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
msgstr "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
# @ dbem
#: templates/forms/event/group.php:26
msgid "No groups defined yet."
msgstr "Ne skupiny dosud definována."
# @ default
#: templates/forms/event/location.php:9
msgid "This event does not have a physical location."
msgstr "Tato událost nemá fyzické umístění."
# @ default
#: templates/forms/event/location.php:31
msgid "No Location"
msgstr "žádné umístění"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:53
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:13
msgid "Recurrences span from "
msgstr "Recidiv rozpětí od"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:61
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:23
msgid "Events start from"
msgstr "Události začít"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:65
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:28
#: templates/forms/event/when.php:20
msgid "All day"
msgstr "Celý den"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:68
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:74
msgid "Each event lasts"
msgstr "Každá akce trvá"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:70
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:76
msgid "day(s)"
msgstr "den (dny)"
# @ dbem
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:11
msgid "This is a recurring event."
msgstr "Jedná se o opakující se události."
# @ dbem
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:14
#: templates/forms/event/when.php:8
msgid "From "
msgstr "z"
# @ dbem
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:24
#: templates/forms/event/when.php:16
msgid "Event starts at"
msgstr "Akce začíná v"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:164
msgid "Event Image"
msgstr "akce obrázku"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:47
msgid "Details about the location."
msgstr "Podrobnosti o umístění."
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:52
msgid "Location Image"
msgstr "umístění obrázku"
# @ dbem
#: templates/tables/locations.php:74
msgid "No locations have been inserted yet!"
msgstr "Žádné pobočky byly vloženy ještě!"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:21
msgid "Event start date/time, location name"
msgstr "Akce datum / čas, místo jména"