# JVCL localization template # Copyright (C) 2004 The Jedi Visual Component Library group # This file is distributed under the same license as the JVCL package. # JVCL Group , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JVCL 3\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-24 22:21\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:34+0100\n" "Last-Translator: Grzegorz Skoczylas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Margins" msgstr "Marginesy" # FoLog..ActionList1..Print..Caption # FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption # FoLog..ActionList1..Print..Caption msgid "&Printer..." msgstr "&Drukarka..." msgid "Page Footer:" msgstr "Stopka strony:" # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text msgid "Page Header:" msgstr "Nagłówek strony:" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dół:" msgid "&Top:" msgstr "&Góra:" msgid "&Right:" msgstr "&Prawy:" msgid "&Left:" msgstr "&Lewy:" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings msgid "L&andscape" msgstr "P&ejzaż" msgid "Si&ze" msgstr "Ro&zmiar" msgid "Paper" msgstr "Papier" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings msgid "P&ortrait" msgstr "P&ortret" # JvChPswdForm..OkBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption # JvDualListForm..OkBtn..Caption # JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption # JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption # JvLoginForm..OkBtn..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption # JvLoginForm..OkBtn..Caption #. JvChPswdForm..OkBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption #. JvDualListForm..OkBtn..Caption #. JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption #. JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption #. JvLoginForm..OkBtn..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption #. JvLoginForm..OkBtn..Caption #: JvBDECheckPasswordForm.dfm:75 #: JvDBQueryParamsForm.dfm:114 #: JvDualListForm.dfm:161 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:632 #: JvJVCLAboutForm.dfm:766 #: JvJVCLAboutForm.xfm:1676 #: JvLoginForm.dfm:125 #: JvLoginForm.xfm:139 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:277 #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:115 msgid "OK" msgstr "OK" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #: JvBDECheckPasswordForm.dfm:86 #: JvDBQueryParamsForm.dfm:127 #: JvDualListForm.dfm:172 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:623 #: JvLoginForm.dfm:136 #: JvLoginForm.xfm:150 #: JvPatchForm.dfm:85 #: JvPatchForm.xfm:106 #: JvProgressForm.dfm:55 #: JvProgressForm.xfm:55 #: JvResources.pas:42 #: JvSpellerForm.dfm:85 #: JvSpellerForm.xfm:86 #: JvgAlignForm.dfm:70 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned #: JvDBGridExport.pas:255 msgid "Dataset or DataSource unassigned" msgstr "Właściwojść „Dataset” lub „DataSource” nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned #: JvDBGridExport.pas:256 msgid "No grid assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle #. Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle #: JvDBGridExport.pas:257 msgid "Grid to HTML Export" msgstr "" # Programmer's name for it: RsExportWord #. Programmer's name for it: RsExportWord #: JvDBGridExport.pas:258 msgid "Exporting to MS Word..." msgstr "Eksport do MS Word..." # Programmer's name for it: RsExportExcel #. Programmer's name for it: RsExportExcel #: JvDBGridExport.pas:259 msgid "Exporting to MS Excel..." msgstr "Eksport do MS Excel..." # Programmer's name for it: RsExportHTML #. Programmer's name for it: RsExportHTML #: JvDBGridExport.pas:260 msgid "Exporting to HTML..." msgstr "Eksport do HTML..." # Programmer's name for it: RsExportFile #. Programmer's name for it: RsExportFile #: JvDBGridExport.pas:261 msgid "Exporting to CSV/Text..." msgstr "Eksport do CSV/Tekst..." # Programmer's name for it: RsExportClipboard #. Programmer's name for it: RsExportClipboard #: JvDBGridExport.pas:262 msgid "Exporting to Clipboard..." msgstr "Eksport do Schowka..." # frmSelectColumn..Caption # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectTitle #. frmSelectColumn..Caption #. === JvDBGrid.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectTitle #: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:9 #: JvResources.pas:448 msgid "Select columns" msgstr "Wskaż kolumny" # frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption # FormParsers..OkBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button1..Caption # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectOK # === used in several files ================================================== # Programmer's name for it: RsButtonOKCaption # FormParsers..OkBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button1..Caption #. frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption #. FormParsers..OkBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button1..Caption #. === used in several files ================================================== #. Programmer's name for it: RsButtonOKCaption #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectOK #. Programmer's name for it: RsOkButton #. FormParsers..OkBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button1..Caption #: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:43 #: JvParserForm.dfm:171 #: JvParserForm.xfm:173 #: JvResources.pas:41 #: JvResources.pas:449 #: JvResources.pas:1280 #: JvWallpaperEditForm.dfm:27 #: JvWallpaperEditForm.xfm:38 msgid "&OK" msgstr "&OK" # JvQueryParamsDialog..Caption #. JvQueryParamsDialog..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:8 msgid "Query parameters" msgstr "Parametry zapytania" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:37 msgid "Define Parameters" msgstr "Zdefiniuj parametry" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:44 msgid "&Parameter name:" msgstr "&Nazwa parametru:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:53 msgid "&Value:" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:62 msgid "&Data type:" msgstr "&Typ danych:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:80 msgid "&Null Value" msgstr "Wartość p&usta" # JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:137 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" # Programmer's name for it: RsDockAbout #. Programmer's name for it: RsDockAbout #: JvDockGlobals.pas:58 msgid "About" msgstr "O programie" # Programmer's name for it: RsDockManagerAbout # Programmer's name for it: RsDockStyleAbout #. Programmer's name for it: RsDockManagerAbout #. Programmer's name for it: RsDockStyleAbout #: JvDockGlobals.pas:62 #: JvDockGlobals.pas:66 msgid "" "This is a %s, Version is %s,\n" "Copyright: %s-%s, Author: %s %s,\n" "Home Page: %s,\n" "Email: %s" msgstr "" "To jest %s, wersja %s,\n" "Prawa autorskie: %s-%s, Autor: %s %s,\n" "Strona domowa: %s,\n" "Poczta internetowa: %s" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #: JvDockGlobals.pas:71 msgid "Close" msgstr "Zamknij" # Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint #: JvDockGlobals.pas:72 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" # Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint # Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint #: JvDockGlobals.pas:73 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint #: JvDockGlobals.pas:74 msgid "Vertical Splitter" msgstr "Podział pionowy" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint #: JvDockGlobals.pas:75 msgid "Horizontal Splitter" msgstr "Podział poziomy" # Programmer's name for it: RsDockTableIndexError # Programmer's name for it: RsDockTableIndexError #: JvDockGlobals.pas:77 msgid "Table's index out of range" msgstr "Indeks tabeli jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #. Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #: JvDockGlobals.pas:78 msgid "Node already exist" msgstr "Węzeł już istnieje" # Programmer's name for it: RsDockComProcError #. Programmer's name for it: RsDockComProcError #: JvDockGlobals.pas:79 msgid "The function address is nil" msgstr "Adres funkcji nie może być pusty (nil)" #. Programmer's name for it: RsDockControlCannotIsNil #: JvDockGlobals.pas:81 msgid "Control can not be nil" msgstr "Kontrolka nie może być pusta (nil)" # Programmer's name for it: RsDockCannotGetValueWithNoOrient #. Programmer's name for it: RsDockCannotGetValueWithNoOrient #: JvDockGlobals.pas:82 msgid "Cannot get data of control that has no dock orient" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockCannotSetValueWithNoOrient #. Programmer's name for it: RsDockCannotSetValueWithNoOrient #: JvDockGlobals.pas:83 msgid "Cannot set data of control that has no dock orient" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty #. Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty #: JvDockGlobals.pas:85 msgid "Changing DockStyle at runtime is not supported" msgstr "Nie można zmieniać DockStyle w czasie działania programu" # Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother # Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother #: JvDockGlobals.pas:86 msgid "Only one %s allowed on each form.Cannot add another %s" msgstr "W każdym oknie może wystąpić tylko jeden %s. Nie można dodać innego %s" # Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition #. Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition #: JvDockGlobals.pas:88 msgid "Can not set TabPosition property to tpLeft or tpRight" msgstr "Nie można ustawić właściwości TabPosition jako tpLeft lub tpRight" # Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom #. Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom #: JvDockGlobals.pas:89 msgid "TabPosition property must be tpBottom" msgstr "Właściwość TabPosition musi mieć wartość tpBottom" # Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle #: JvDockGlobals.pas:91 msgid "Similar to Delphi's %s" msgstr "Podobne do %s w Delphi" # Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle #: JvDockGlobals.pas:92 msgid "Similar to Visual C++'s %s" msgstr "Podone do %s w Visual C++" # Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle #: JvDockGlobals.pas:93 msgid "Similar to Visual InterDev's %s" msgstr "Podobne do %s w Visual IntraDev" # Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle #: JvDockGlobals.pas:94 msgid "Similar to Visual Studio.Net's %s" msgstr "Podobne do %s w Visual Studio.Net" #. Programmer's name for it: RsDockLikeEclipseStyle #: JvDockGlobals.pas:95 msgid "Similar to Java Eclipse's %s" msgstr "Podobne do %s w Java Eclipse" # Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow #. Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow #: JvDockGlobals.pas:97 msgid "Cannot find window" msgstr "Nie można znaleźć okna" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDockSiteOrientationValue #: JvDockGlobals.pas:99 msgid "Invalid DockSiteOrientation value doNoOrient" msgstr "Niepoprawna wartość „doNoOrient” w DockSiteOrientation" # JvDualListForm..HelpBtn..Caption #. JvDualListForm..HelpBtn..Caption #: JvDualListForm.dfm:181 msgid "Help" msgstr "Pomoc" # JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption #. JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption #: JvExceptionForm.dfm:100 msgid "Error address: " msgstr "Adres błędu:" # JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption #. JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption #: JvExceptionForm.dfm:115 msgid "Error Type: " msgstr "Typ błędu:" # JvGridPreviewForm..Caption # JvGridPreviewForm..Caption #. JvGridPreviewForm..Caption #. JvGridPreviewForm..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:6 #: JvGridPreviewForm.xfm:8 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" # JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint # JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #: JvGridPreviewForm.dfm:110 #: JvGridPreviewForm.xfm:116 msgid "Full View" msgstr "" # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #: JvGridPreviewForm.dfm:148 #: JvGridPreviewForm.xfm:161 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings #: JvGridPreviewForm.dfm:165 #: JvGridPreviewForm.xfm:177 msgid "Logo" msgstr "Logo" # JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption # JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:186 #: JvGridPreviewForm.xfm:194 msgid "Borders" msgstr "Krawędzie" # JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption # JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:230 #: JvGridPreviewForm.xfm:234 msgid "Live" msgstr "" # JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter #. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter #: JvGridPreviewForm.dfm:240 msgid "Bitmap Files|*.bmp" msgstr "Bitmapy|*.bmp" # JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt #. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt #: JvGridPreviewForm.xfm:244 msgid "Supported (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmaps (*.bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Icons (*.ico)|*.ico|All Files (*)|*" msgstr "Akceptowalne (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmapy (*.bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Ikony (*.ico)|*.ico|Wszystkie pliki (*)|*" # JvHLEditorParamsForm..Caption # === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #. JvHLEditorParamsForm..Caption #. === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:6 #: JvResources.pas:871 msgid "Editor Properties" msgstr "Właściwości edytora" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:29 #: JvResources.pas:872 msgid "Editor" msgstr "Edytor" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:36 #: JvResources.pas:874 msgid "Editor SpeedSettings" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:44 #: JvResources.pas:886 msgid "&Tab stops:" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:55 #: JvResources.pas:875 msgid "Default keymapping" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:62 #: JvResources.pas:876 msgid "Editor options:" msgstr "Opcje edytora:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:69 #: JvResources.pas:882 msgid "&Undo after sa&ve" msgstr "Cofnij po zapisie" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbDoubleClickLine..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDoubleClickLine #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:80 #: JvResources.pas:884 msgid "&Double click line" msgstr "" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbKeepTrailingBlanks..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeepTrailingBlanks #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:88 #: JvResources.pas:883 msgid "&Keep trailing blanks" msgstr "Zachowaj końcowe odstępy" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSytaxHighlighting..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSytaxHighlighting #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:98 #: JvResources.pas:885 msgid "Use &syntax highlight" msgstr "Koloruj składnię" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:108 #: JvResources.pas:877 msgid "&Auto indent mode" msgstr "Automatycznie wcinaj" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:118 #: JvResources.pas:878 msgid "S&mart tab" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:128 #: JvResources.pas:879 msgid "Backspace &unindents" msgstr "Backspace zmniejsza wcięcie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:138 #: JvResources.pas:880 msgid "&Group undo" msgstr "Grupowe cofanie zmian" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:149 #: JvResources.pas:881 msgid "Cursor beyond &EOF" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:163 #: JvResources.pas:873 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColorSpeedSettingsFor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColorSpeedSettingsFor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:170 #: JvResources.pas:887 msgid "Color SpeedSettings for" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:177 #: JvResources.pas:888 msgid "&Element:" msgstr "&Element:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:184 #: JvResources.pas:889 msgid "&Color:" msgstr "&Kolor:" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Label6..Caption #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:191 msgid "JvHLEditorPreview will be created here in run-time" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:204 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:225 msgid "Whitespace" msgstr "Puste" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:226 msgid "Comment" msgstr "Komentarze" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:227 msgid "Reserved word" msgstr "Słowa kluczowe" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # Programmer's name for it: RsEInterpreter302 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:228 #: JvResources.pas:1103 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:229 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:230 msgid "String" msgstr "Napisy" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:231 msgid "Number" msgstr "Liczby" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:232 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocesor" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter303 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:233 #: JvResources.pas:1104 msgid "Declaration" msgstr "Deklaracje" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:234 msgid "Function call" msgstr "Wywołania funkcji" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:235 msgid "Statement" msgstr "Instrukcje" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:236 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:237 msgid "Marked block" msgstr "Tekst zaznaczony" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:238 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:248 #: JvResources.pas:890 msgid "Text attributes:" msgstr "Atrybuty tekstu:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:255 #: JvResources.pas:892 msgid "&Bold" msgstr "Po&grubiona" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:264 #: JvResources.pas:893 msgid "&Italic" msgstr "&Kursywa" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:273 #: JvResources.pas:894 msgid "&Underline" msgstr "&Podkreślona" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:283 #: JvResources.pas:891 msgid "Use defaults for:" msgstr "Kolory domyślne dla:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:290 #: JvResources.pas:895 msgid "&Foreground" msgstr "&Znaki" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:299 #: JvResources.pas:896 msgid "&Background" msgstr "&Tło" # Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt # === JvHidControllerClass.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #: JvHidControllerClass.pas:452 msgid "unknown Locale ID $%.4x" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #: JvHidControllerClass.pas:453 msgid "device not plugged in" msgstr "urządzenie nie jest podłączone" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #: JvHidControllerClass.pas:454 msgid "invalid preparsed data" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #: JvHidControllerClass.pas:455 msgid "invalid report type" msgstr "niepoprawny typ raportu" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #: JvHidControllerClass.pas:456 msgid "invalid report length" msgstr "niepoprawna długość raportu" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #: JvHidControllerClass.pas:457 msgid "usage not found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #: JvHidControllerClass.pas:458 msgid "value out of range" msgstr "wartość poza dopuszczalnym przedziałem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #: JvHidControllerClass.pas:459 msgid "bad logical or physical values" msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #: JvHidControllerClass.pas:460 msgid "buffer too small" msgstr "bufor jest zbyt mały" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsEInternalError # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsEInternalError #: JvHidControllerClass.pas:461 #: JvResources.pas:91 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #: JvHidControllerClass.pas:462 #: JvResources.pas:849 msgid "8042 key translation impossible" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #: JvHidControllerClass.pas:463 msgid "incompatible report ID" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #: JvHidControllerClass.pas:464 msgid "not a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #: JvHidControllerClass.pas:465 msgid "is a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #: JvHidControllerClass.pas:466 msgid "data index not found" msgstr "indeks danych nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #: JvHidControllerClass.pas:467 msgid "data index out of range" msgstr "indeks danych jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #: JvHidControllerClass.pas:468 msgid "button not pressed" msgstr "przycisk nie jest naciśnięty" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #: JvHidControllerClass.pas:469 msgid "report does not exist" msgstr "raport nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented_ #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #. Programmer's name for it: RsENotImplemented #. Programmer's name for it: RsENotImplemented_ #: JvHidControllerClass.pas:470 #: JvResources.pas:96 #: JvResources.pas:1431 msgid "not implemented" msgstr "nie zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #: JvHidControllerClass.pas:471 msgid "unknown HID error %x" msgstr "Nieznany błąd HID %x" #. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix #. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix #: JvHidControllerClass.pas:472 #: JvResources.pas:859 msgid "HID Error: " msgstr "Błąd HID:" # Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed # Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #: JvHidControllerClass.pas:474 #: JvResources.pas:861 msgid "Direct creation of a TJvDeviceReadThread object is not allowed" msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvDeviceReadThread" # Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed # Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #: JvHidControllerClass.pas:475 #: JvResources.pas:862 msgid "Direct creation of a TJvHidDevice object is not allowed" msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvHidDevice" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #: JvHidControllerClass.pas:476 msgid "device cannot be identified" msgstr "urządzenie nie może być zidentyfikowane" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #: JvHidControllerClass.pas:477 msgid "device cannot be opened" msgstr "urządzenie nie może zostać otwarte" # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram #: JvHidControllerClass.pas:478 #: JvResources.pas:865 msgid "Only one TJvHidDeviceController allowed per program" msgstr "W programie może istnieć tylko jeden obiekt TJvHidDeviceController" #. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError #. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError #: JvHidControllerClass.pas:479 #: JvResources.pas:866 msgid "HID Error: a boolean function failed" msgstr "" # (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all # Programmer's name for it: RsPropertyNotExists #. (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all #. Programmer's name for it: RsPropertyNotExists #: JvJCLUtils.pas:1027 msgid "Property \"%s\" does not exist" msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje" # Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType #. Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType #: JvJCLUtils.pas:1028 msgid "Property \"%s\" has invalid type" msgstr "Właściwość „%s” ma niepoprawny typ" # JvJVCLAboutForm..Caption #. JvJVCLAboutForm..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:7 msgid "About JEDI-VCL" msgstr "O bibliotece JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:81 #: JvJVCLAboutForm.xfm:181 msgid "Visit JEDI-VCL on the Web:" msgstr "Odwiedź JEDI-VCL w internecie:" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:94 #: JvJVCLAboutForm.xfm:194 msgid "JEDI-VCL Support Mailing List:" msgstr "Lista pomocy technicznej JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:101 #: JvJVCLAboutForm.xfm:203 msgid "JEDI-VCL Support Newsgroup:" msgstr "Grupy dyskusyjne pomocy technicznej JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:180 #: JvJVCLAboutForm.xfm:289 msgid "Copyright (c) Project JEDI" msgstr "Copyright (c) Project JEDI" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:187 #: JvJVCLAboutForm.xfm:296 msgid "All rights reserved." msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:194 #: JvJVCLAboutForm.xfm:303 msgid "Reporting a Bug/Issue:" msgstr "Zgłoszenie błędu/usprawnienia:" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #: JvJVCLAboutForm.dfm:216 #: JvJVCLAboutForm.xfm:69 msgid "JVCL Help" msgstr "Pomoc JVCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #: JvJVCLAboutForm.dfm:262 #: JvJVCLAboutForm.xfm:115 msgid "Set JVCL Help" msgstr "Wskaż Pomoc JVCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:322 #: JvJVCLAboutForm.xfm:338 msgid "Memory Available to Windows:" msgstr "Pamięć dostępna dla Windows:" # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter #: JvJVCLAboutForm.dfm:773 #: JvJVCLAboutForm.xfm:1683 msgid "Help files|*.chm; *.hlp" msgstr "Pliki pomocy|*.chm; *.hlp" # JvJVCLAboutForm..Caption #. JvJVCLAboutForm..Caption #: JvJVCLAboutForm.xfm:9 msgid "About JEDI-VisualCLX" msgstr "O bibliotece JEDI-VisualCLX" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption #: JvJVCLAboutForm.xfm:261 #: JvJVCLAboutForm.xfm:274 msgid "JEDI-VisualCLX" msgstr "JEDI-VisualCLX" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:64 #: JvLogForm.xfm:71 msgid "Time" msgstr "Czas" # FoLog..ListView1......Caption # Programmer's name for it: RsTitle # Programmer's name for it: RsTitle # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsTitle #. Programmer's name for it: RsTitle #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:68 #: JvLogForm.xfm:76 #: JvResources.pas:1874 #: JvWizard.pas:936 msgid "Title" msgstr "Tytuł" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:72 #: JvLogForm.xfm:81 msgid "Description" msgstr "Opis" # FoLog..ActionList1..Save..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Hint # FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Hint # FoLog..SaveDialog1..Title # YearGridEditForm..SaveDialog..Title #. FoLog..ActionList1..Save..Caption #. FoLog..ActionList1..Save..Hint #. FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption #. FoLog..ActionList1..Save..Caption #. FoLog..ActionList1..Save..Hint #. FoLog..SaveDialog1..Title #. YearGridEditForm..SaveDialog..Title #: JvLogForm.dfm:230 #: JvLogForm.dfm:231 #: JvLogForm.xfm:53 #: JvLogForm.xfm:163 #: JvLogForm.xfm:164 #: JvLogForm.xfm:182 #: JvYearGridEditForm.xfm:84 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # FoLog..ActionList1..Print..Caption # FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption # FoLog..ActionList1..Print..Caption #. FoLog..ActionList1..Print..Caption #. FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption #. FoLog..ActionList1..Print..Caption #: JvLogForm.dfm:237 #: JvLogForm.xfm:60 #: JvLogForm.xfm:170 msgid "&Print" msgstr "&Drukuj" # FoLog..ActionList1..Print..Hint # FoLog..ActionList1..Print..Hint #. FoLog..ActionList1..Print..Hint #. FoLog..ActionList1..Print..Hint #: JvLogForm.dfm:238 #: JvLogForm.xfm:171 msgid "Print" msgstr "Drukuj" # FoLog..SaveDialog1..Filter # FoLog..SaveDialog1..Filter #. FoLog..SaveDialog1..Filter #. FoLog..SaveDialog1..Filter #: JvLogForm.dfm:246 #: JvLogForm.xfm:179 msgid "CSV File (*.csv)|*.csv|Binary File (*.dat)|*.dat" msgstr "Plik CSV (*.csv)|*.csv|Plik binarny (*.dat)|*.dat" # Programmer's name for it: RsENoThreadManager # === JvMTComponents.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsENoThreadManager #. Programmer's name for it: RsENoThreadManager #. === JvMTComponents.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoThreadManager #: JvMTComponents.pas:253 #: JvResources.pas:1213 msgid "No ThreadManager specified" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable # Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #: JvMTComponents.pas:254 #: JvResources.pas:1214 msgid "Operation not available while thread is active" msgstr "Działanie niedostępne gdy wątek jest aktywny" # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #: JvMTComponents.pas:255 #: JvResources.pas:1215 msgid "Cannot change property of active section" msgstr "Nie można zmienić właściwości aktywnej sekcji" # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #: JvMTComponents.pas:256 #: JvResources.pas:1216 msgid "Cannot change property of active buffer" msgstr "Nie można zmieniać właściwości aktywnego bufora" #. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread #. === JvMTData.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread #: JvMTData.pas:116 #: JvResources.pas:1220 msgid "%s method can only be used by the main VCL thread" msgstr "Metoda %s może być użyta tylko przez główny wątek VCL" # Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure # === JvMTSync.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #. === JvMTSync.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #: JvMTSync.pas:110 #: JvResources.pas:1224 msgid "Semaphore failure (%d)" msgstr "Błąd semafora (%d)" # Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned # Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #: JvMTSync.pas:111 #: JvResources.pas:1225 msgid "Semaphore was abandoned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned # Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #: JvMTSync.pas:112 #: JvResources.pas:1226 msgid "Thread was abandoned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager # === JvMTThreading.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #. === JvMTThreading.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #: JvMTThreading.pas:147 #: JvResources.pas:1230 msgid "Current MTThread is part of the MTManager" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread #. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread #: JvMTThreading.pas:148 #: JvResources.pas:1231 msgid "CheckTerminate can only be called by the same thread" msgstr "CheckTerminate może być wywołane tylko przez ten sam wątek" #. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting #. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting #: JvMTThreading.pas:149 #: JvResources.pas:1232 msgid "Cannot run: thread is not Initializing or Waiting" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread # Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #: JvMTThreading.pas:150 #: JvResources.pas:1233 msgid "Cannot change name of other active thread" msgstr "Nie można zmienić nazwy innego aktywnego wątku" # Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket # Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #: JvMTThreading.pas:151 #: JvResources.pas:1234 msgid "Release of unused ticket" msgstr "" #. JvPageSetupTitled #: JvPageSetupTitled.rc msgid "Page Setup with Header & Footer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall # === JvResample.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall #. Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall #. === JvResample.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall #: JvPaintFX.pas:174 #: JvResources.pas:1377 msgid "Source bitmap too small" msgstr "Źródłowa bitmapa jest zbyt mała" #. PainterEffectsForm..Caption #. PainterEffectsForm..Caption #: JvPainterEffectsForm.dfm:5 #: JvPainterEffectsForm.xfm:7 msgid "Painter Effects" msgstr "" # PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings # PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #: JvPainterQBForm.dfm:101 #: JvPainterQBForm.xfm:104 msgid "Inner" msgstr "" #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #: JvPainterQBForm.dfm:102 #: JvPainterQBForm.xfm:105 msgid "Outer" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption #. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:224 #: JvPainterQBForm.xfm:227 msgid "&Add Backdrop" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption #. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:228 #: JvPainterQBForm.xfm:231 msgid "&Delete Backdrop" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption #. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:232 #: JvPainterQBForm.xfm:235 msgid "&Update Backdrop" msgstr "" #. FormParsers..Caption #. FormParsers..Caption #: JvParserForm.dfm:6 #: JvParserForm.xfm:10 msgid "Parser - Edit " msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Caption # FormParsers..GroupBox1..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Caption #: JvParserForm.dfm:46 #: JvParserForm.xfm:48 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" # FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption #: JvParserForm.dfm:55 #: JvParserForm.xfm:57 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" #. FormParsers..GroupBox1..Label2..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label2..Caption #: JvParserForm.dfm:62 #: JvParserForm.xfm:64 msgid "Start Tag" msgstr "Znacznik początku" #. FormParsers..GroupBox1..Label3..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label3..Caption #: JvParserForm.dfm:69 #: JvParserForm.xfm:71 msgid "End Tag" msgstr "Znacznik końca" # FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint # FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint #. FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint #. FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint #: JvParserForm.dfm:76 #: JvParserForm.xfm:78 msgid "Where the start text must be" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption #: JvParserForm.dfm:77 #: JvParserForm.xfm:79 msgid "Must be " msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption #. FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption #: JvParserForm.dfm:84 #: JvParserForm.xfm:86 msgid "Take text" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height # FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height #. FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height #. FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height #: JvParserForm.dfm:93 #: JvParserForm.xfm:95 msgid "" "Put here the keyword\n" "you want the component to send\n" "when he has found this item" msgstr "" "Wpisz tutaj słowo kluczowe\n" "które komponent ma wysłać\n" "gdy znajdzie ten element" #. FormParsers..GroupBox1..Edit2..Hint #. FormParsers..GroupBox1..Edit2..Hint #: JvParserForm.dfm:102 #: JvParserForm.xfm:104 msgid "" "Put here the string that\n" "is just before the part\n" "you want" msgstr "" "Wpisz tutaj tekst\n" "będący tuż przed\n" "potrzebną częścia" #. FormParsers..GroupBox1..Edit3..Hint #. FormParsers..GroupBox1..Edit3..Hint #: JvParserForm.dfm:111 #: JvParserForm.xfm:113 msgid "" "Put here the tag you want to find \n" "to end the tag" msgstr "" "Wpisz tutaj znacznik, który chesz\n" "znaleźć do końca znacznika" #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Hint #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Hint #: JvParserForm.dfm:120 #: JvParserForm.xfm:122 msgid "" "Tell the component\n" "which part you want of the string" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text #: JvParserForm.dfm:123 #: JvParserForm.dfm:126 #: JvParserForm.xfm:125 #: JvParserForm.xfm:130 msgid "Between limits" msgstr "" #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:127 #: JvParserForm.xfm:126 msgid "All before start tag" msgstr "Wszystko przed znacznikiem początkowym" # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:128 #: JvParserForm.xfm:127 msgid "All after start tag" msgstr "Wszystko po znaczniku początkowym" #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:129 #: JvParserForm.xfm:128 msgid "The whole line if respecting the condition" msgstr "" #. FormParsers..GroupBox1..Edit4....Height #. FormParsers..GroupBox1..Edit4....Height #: JvParserForm.dfm:139 #: JvParserForm.xfm:141 msgid "" "Put here the position of the start tag\n" "\n" "1 if you don't care, \n" "0 if it can't be in the string, \n" "1 if you want it in the first position\n" "2 if you want it in the second position\n" "...." msgstr "" "Wskaż położenie znacznika początku\n" "\n" "1 gdy bez znaczniea,\0 gdy nie może być w napisie,\n" "1 gdy ma być na pierwszej pozycji\n" "2 jeżeli ma być na drugiej pozycji\n" "…" #. FormParsers..AddBtn..Hint #. FormParsers..AddBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:150 #: JvParserForm.xfm:152 msgid "Add an item to the list" msgstr "Dodaj element do listy" # FormParsers..AddBtn..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption # FormParsers..AddBtn..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #. FormParsers..AddBtn..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #. FormParsers..AddBtn..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #: JvParserForm.dfm:151 #: JvParserForm.xfm:153 #: JvSpellerForm.dfm:97 #: JvSpellerForm.xfm:98 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #. FormParsers..RemoveBtn..Hint #. FormParsers..RemoveBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:160 #: JvParserForm.xfm:162 msgid "" "Delete the selected item \n" "from the list" msgstr "" "Usuń wskazany element\n" "z listy" # FormParsers..RemoveBtn..Caption # FormParsers..RemoveBtn..Caption #. FormParsers..RemoveBtn..Caption #. FormParsers..RemoveBtn..Caption #: JvParserForm.dfm:161 #: JvParserForm.xfm:163 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" # FormParsers..OkBtn..Hint # FormParsers..OkBtn..Hint #. FormParsers..OkBtn..Hint #. FormParsers..OkBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:170 #: JvParserForm.xfm:172 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" # FormParsers..CancelBtn..Hint # FormParsers..CancelBtn..Hint #. FormParsers..CancelBtn..Hint #. FormParsers..CancelBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:181 #: JvParserForm.xfm:183 msgid "Cancel Changes" msgstr "Anuluj zmiany" # FormParsers..CancelBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button2..Caption # Programmer's name for it: RsCancelButton # FormParsers..CancelBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button2..Caption #. FormParsers..CancelBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button2..Caption #. Programmer's name for it: RsCancelButton #. FormParsers..CancelBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button2..Caption #: JvParserForm.dfm:183 #: JvParserForm.xfm:185 #: JvResources.pas:1281 #: JvWallpaperEditForm.dfm:37 #: JvWallpaperEditForm.xfm:47 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #. FoPatch..Caption #. FoPatch..Caption #: JvPatchForm.dfm:6 #: JvPatchForm.xfm:8 msgid "Patcher Editor" msgstr "" # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption #: JvPatchForm.dfm:28 #: JvPatchForm.xfm:41 msgid "Source" msgstr "Źródło" # FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption #. FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption #. FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption #: JvPatchForm.dfm:35 #: JvPatchForm.xfm:48 msgid "Destination" msgstr "Cel" # FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption #. FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption #. FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption #: JvPatchForm.dfm:42 #: JvPatchForm.xfm:55 msgid "Password" msgstr "Hasło" # AlignForm..B_Ok..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption #. AlignForm..B_Ok..Caption #. FoPatch..OkBtn..Caption #. === JvInterpreterConst.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEInterpreter0 #. FoPatch..OkBtn..Caption #: JvPatchForm.dfm:75 #: JvPatchForm.xfm:96 #: JvResources.pas:1053 #: JvgAlignForm.dfm:59 msgid "Ok" msgstr "OK" # ProfReport..Caption # ProfReport..Caption #. ProfReport..Caption #. ProfReport..Caption #: JvProfilerForm.dfm:8 #: JvProfilerForm.xfm:8 msgid "Profiler Report" msgstr "" # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:60 #: JvProfilerForm.xfm:62 msgid "Save report to a file (compatible with Excel)" msgstr "Zapisz zestawienie do pliku (zgodny z Excel)" # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption #. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #: JvProfilerForm.dfm:62 #: JvProfilerForm.xfm:64 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:233 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:111 #: JvYearGridEditForm.dfm:57 #: JvYearGridEditForm.xfm:58 msgid "&Save..." msgstr "Zapi&sz..." # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:79 #: JvProfilerForm.xfm:84 msgid "Close report window" msgstr "Zamknij okno zestawienia" # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption # === JvTipOfDay.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsCloseCaption # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. === JvTipOfDay.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsCloseCaption #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #: JvProfilerForm.dfm:82 #: JvProfilerForm.xfm:87 #: JvResources.pas:1663 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:240 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:120 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:94 #: JvProfilerForm.xfm:99 msgid "Remove unused calls from the list" msgstr "Usuń nieużywane wywołania z listy" # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #: JvProfilerForm.dfm:96 #: JvProfilerForm.xfm:101 msgid "&Trim" msgstr "" # ProfReport..lvReport..Hint # ProfReport..lvReport..Hint #. ProfReport..lvReport..Hint #. ProfReport..lvReport..Hint #: JvProfilerForm.dfm:106 #: JvProfilerForm.xfm:111 msgid "Click the top column to sort the items" msgstr "Kliknij nagłówek kolumny aby posortować elementy" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:111 #: JvProfilerForm.xfm:116 msgid "Function / Procedure " msgstr "Funkcja / Procedura" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:116 #: JvProfilerForm.xfm:121 msgid "Total time (ms)" msgstr "Czas ogółem (ms)" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:121 #: JvProfilerForm.xfm:126 msgid "Calls" msgstr "Wywołania" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:126 #: JvProfilerForm.xfm:131 msgid "Average time (ms)" msgstr "Średni czas (ms)" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:131 #: JvProfilerForm.xfm:136 msgid "Percent (%)" msgstr "Procent (%)" # frmProgress..Caption # frmProgress..Caption #. frmProgress..Caption #. frmProgress..Caption #: JvProgressForm.dfm:6 #: JvProgressForm.xfm:6 msgid "Caption" msgstr "Nagłówek" # frmProgress..Label1..Caption # frmProgress..Label1..Caption #. frmProgress..Label1..Caption #. frmProgress..Label1..Caption #: JvProgressForm.dfm:36 #: JvProgressForm.xfm:36 msgid "Label" msgstr "Etykieta" # Programmer's name for it: sNoValidKeyCode # === JvVirtualKeySelectionFrame.pas ========================================= # Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode #. Programmer's name for it: sNoValidKeyCode #. === JvVirtualKeySelectionFrame.pas ========================================= #. Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode #: JvQtKeySelectionFrame.pas:68 #: JvResources.pas:1846 msgid "This is not a valid key code" msgstr "To nie jest poprawny klucz" # Programmer's name for it: sInvalidKeyCode # Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode #. Programmer's name for it: sInvalidKeyCode #. Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode #: JvQtKeySelectionFrame.pas:69 #: JvResources.pas:1847 msgid "Invalid key code" msgstr "Niepoprawny klucz" # JvQtKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #. JvQtKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #: JvQtKeySelectionFrame.xfm:23 msgid "Qt Key" msgstr "" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption # JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #. JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #: JvQtKeySelectionFrame.xfm:32 #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:23 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption #. JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption #: JvQtKeySelectionFrame.xfm:48 #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:39 msgid "Shift" msgstr "Shift" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #. JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #: JvQtKeySelectionFrame.xfm:56 #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" # QuickPreviewForm..Caption # QuickPreviewForm..Caption #. QuickPreviewForm..Caption #. QuickPreviewForm..Caption #: JvQuickPreviewForm.dfm:7 #: JvQuickPreviewForm.xfm:7 msgid "Painter Preview" msgstr "" # QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption # QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #: JvQuickPreviewForm.dfm:47 #: JvQuickPreviewForm.xfm:61 msgid "Use" msgstr "" # Programmer's name for it: RsBackButtonCaption # Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #: JvResources.pas:43 #: JvWizard.pas:929 msgid "< &Back" msgstr "< &Cofnij" # Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption #. Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption #: JvResources.pas:44 msgid "< &Prev" msgstr "< &Wstecz" # Programmer's name for it: RsNextButtonCaption # Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #: JvResources.pas:45 #: JvWizard.pas:930 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" # Programmer's name for it: RsDateDlgCaption #. Programmer's name for it: RsDateDlgCaption #: JvResources.pas:46 msgid "Select a Date" msgstr "Wskaż datę" # Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption # Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption #: JvResources.pas:47 msgid "<< &Details" msgstr "<< &Szczegóły" #. Programmer's name for it: RsDetailsRightCaption #: JvResources.pas:48 msgid "&Details >>" msgstr "&Szczegóły »" # Programmer's name for it: RsUndoItem #. Programmer's name for it: RsUndoItem #: JvResources.pas:50 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" # Programmer's name for it: RsCutItem #. Programmer's name for it: RsCutItem #: JvResources.pas:51 msgid "Cu&t" msgstr "Wy&tnij" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. Programmer's name for it: RsCopyItem #: JvResources.pas:52 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:244 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:125 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. Programmer's name for it: RsPasteItem #: JvResources.pas:53 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:248 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:130 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" #. Programmer's name for it: RsDeleteItem #. Programmer's name for it: RsDeleteCaption #: JvResources.pas:54 #: JvResources.pas:140 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. Programmer's name for it: RsSelectAllItem #: JvResources.pas:55 msgid "Select &All" msgstr "Z&aznacz wszystko" # Programmer's name for it: RsEmptyItem #. Programmer's name for it: RsEmptyItem #: JvResources.pas:82 msgid "" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDatabaseName #: JvResources.pas:84 msgid "Database name: %s" msgstr "Nazwa bazy: %s" #. Programmer's name for it: RsDataItemRenderHasNoText #: JvResources.pas:85 msgid "(item does not support the IJvDataItemText interface)" msgstr "(element nie obsługuje interfejsu IJvDataItemText)" # Programmer's name for it: RsErrorText # Programmer's name for it: RsError # Programmer's name for it: RsErrorText # === JvNTEventLog.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsLogError #. Programmer's name for it: RsErrorText #. Programmer's name for it: RsError #. Programmer's name for it: RsErrorText #. === JvNTEventLog.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsLogError #: JvResources.pas:86 #: JvResources.pas:778 #: JvResources.pas:1243 #: JvgReport.pas:234 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Programmer's name for it: RsFalse #. Programmer's name for it: sUIBFalse #: JvResources.pas:87 #: JvUIBConst.pas:81 msgid "False" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsTrue #. Programmer's name for it: sUIBTrue #: JvResources.pas:88 #: JvUIBConst.pas:80 msgid "True" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll #. Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll #: JvResources.pas:90 msgid "Unable to find SetupApi.dll" msgstr "Nie mogę znaleźć SetupApi.dll" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedStringNears #: JvResources.pas:92 msgid "unterminated string near %s" msgstr "niezakończony napis w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEStackOverflow #: JvResources.pas:93 msgid "stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu" # Programmer's name for it: RsEStackUnderflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEStackUnderflow #: JvResources.pas:94 msgid "stack underflow" msgstr "przepełnienie stosu" # Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow #: JvResources.pas:95 msgid "return stack underflow" msgstr "niedobór stosu powrotu" #. Programmer's name for it: RsEDelSubTreeNotImplemented #: JvResources.pas:97 msgid "DeleteSubTreeInt has not been implemented yet" msgstr "DeleteSubTreeInt nie jest jeszcze zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange #: JvResources.pas:99 msgid "%s - Enter a date between \"%s\" and \"%s\"" msgstr "%s — Wpisz datę z przedziału od „%s” do „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMin #: JvResources.pas:100 msgid "%s - Enter a date after \"%s\"" msgstr "%s — Wpisz datę późniejszą od „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMax #: JvResources.pas:101 msgid "%s - Enter a date before \"%s\"" msgstr "%s — Wpisz datę wcześniejszą niż „%s”" # Programmer's name for it: RsEID3NoController #. Programmer's name for it: RsEID3NoController #: JvResources.pas:102 msgid "No controller specified" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow #: JvResources.pas:103 msgid "return stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu powrotów" # Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly # Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly #: JvResources.pas:104 msgid "Sorry, for one-dimensional arrays only" msgstr "Przeznaczone tylko dla tablic jednowymiarowych" #. Programmer's name for it: RsELocalDatabase #: JvResources.pas:105 msgid "Cannot perform this operation on a local database" msgstr "Nie można wykonać tego działania na lokalnej bazie danych" # Programmer's name for it: RsAniFilterName #. Programmer's name for it: RsAniFilterName #: JvResources.pas:110 msgid "ANI Image" msgstr "Obraz ANI" # Programmer's name for it: RsAniCurFilter #. Programmer's name for it: RsAniCurFilter #: JvResources.pas:111 msgid "Animated Cursors (*.ani)|*.ani|Any files (*.*)|*.*" msgstr "Animowane kursory (*.ani)|*.ani|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" # Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage #. Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage #: JvResources.pas:113 msgid "Invalid animated icon image" msgstr "Niepoprawny obraz animowanej ikony" #. === JvAppIniStorage.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEReadValueFailed #: JvResources.pas:117 msgid "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Section undefined" msgstr "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Zaznaczenie nie zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #: JvResources.pas:118 msgid "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Section undefined" msgstr "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Zaznaczenie niezdefiniowane" # === JvAppRegistryStorage.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey #. === JvAppRegistryStorage.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey #: JvResources.pas:122 msgid "Unable to create key '%s'" msgstr "Nie można utworzyć klucza „%s”" # Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry #. Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry #: JvResources.pas:123 msgid "Error enumerating registry" msgstr "Błąd przeglądania rejestru" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType #. === JvAppStorage.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidType #: JvResources.pas:127 msgid "Invalid type" msgstr "Niepoprawny typ" # Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType #. Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType #: JvResources.pas:128 msgid "Unknown base type for given set" msgstr "Nieznany typ bazowy typu zbiorowego" # Programmer's name for it: RsEInvalidPath #. Programmer's name for it: RsEInvalidPath #: JvResources.pas:129 msgid "Invalid path" msgstr "Niepoprawna ścieżka" # Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath #. Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath #: JvResources.pas:130 msgid "'%s' is not a unique root path" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages #. Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages #: JvResources.pas:131 msgid "Circular reference of storages" msgstr "" #. === JvAppStorageSelectList.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsLoadSettings #: JvResources.pas:135 msgid "Load Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia" #. Programmer's name for it: RsSaveSettings #: JvResources.pas:136 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #. Programmer's name for it: RsDeleteSettings #: JvResources.pas:137 msgid "Delete Settings" msgstr "Usuń ustawienia" #. Programmer's name for it: RsLoadCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryLoadButton #: JvResources.pas:138 #: JvResources.pas:1282 msgid "&Load" msgstr "&Odczytaj" #. Programmer's name for it: RsSaveCaption #. Programmer's name for it: RsHistorySaveButton #: JvResources.pas:139 #: JvResources.pas:1283 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" #. Programmer's name for it: RsEDynControlEngineNotDefined #: JvResources.pas:142 msgid "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine not defined!" msgstr "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine nie jest zdefiniowane!" #. Programmer's name for it: RsEDynAppStorageNotDefined #: JvResources.pas:143 msgid "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: No AppStorage assigned" msgstr "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: Nie przypisano AppStorage" #. === JvAppXMLStorage.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsENodeCannotBeEmpty #: JvResources.pas:147 msgid "The node must be given a name" msgstr "Węzeł musi mieć nazwę" # Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists #. Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists #: JvResources.pas:148 msgid "Path '%s' does not exists" msgstr "Ścieżka „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:149 msgid "'%s' is not a valid boolean value" msgstr "„%s” nie jest poprawną wartością logiczną" # === JvAVICapture.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsNotConnected #. === JvAVICapture.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsNotConnected #: JvResources.pas:153 msgid "Not connected" msgstr "Brak połączenia" # Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix # Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:154 msgid "Error #" msgstr "Błąd nr " # Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex #. Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex #: JvResources.pas:156 msgid "%d is an invalid driver index. The maximum value is %d" msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem sterownika. Maksymalna wartość to %d" # === JvBalloonHint.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEParentRequired #. === JvBalloonHint.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEParentRequired #: JvResources.pas:160 msgid "Control '%s' has no parent window" msgstr "Kontrolka „%s” nie ma okna macierzystego" # Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent #. Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent #: JvResources.pas:161 msgid "Parent given is not a parent of '%s'" msgstr "Wskazany rodzic nie jest rodzicem „%s”" # === JvBaseEdits.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat #. === JvBaseEdits.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat #: JvResources.pas:165 msgid "Value must be between %.*f and %.*f" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %.*f do %.*f" # === JvBDECheckPasswordForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsChangePassword #. === JvBDECheckPasswordForm.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsChangePassword #: JvResources.pas:169 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" # Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel #: JvResources.pas:170 msgid "&Old password:" msgstr "&Dotychczasowe hasło:" # Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel #: JvResources.pas:171 msgid "&New password:" msgstr "&Nowe hasło:" # Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel #: JvResources.pas:172 msgid "&Confirm password:" msgstr "&Powtórz hasło:" # Programmer's name for it: RsPasswordChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordChanged #: JvResources.pas:173 msgid "Password has been changed" msgstr "Hasło zostało zmienione" # Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #: JvResources.pas:174 msgid "Password has not been changed" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" # Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #. Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #: JvResources.pas:175 msgid "The new and confirmed passwords do not match" msgstr "Nowe i powtórzone hasło nie są zgodne" # === JvBDEFilter.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsECaptureFilter #. === JvBDEFilter.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsECaptureFilter #: JvResources.pas:179 msgid "Cannot perform this operation when controls are captured" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotCaptureFilter #: JvResources.pas:180 msgid "Cannot perform this operation when controls are not captured" msgstr "" # === JvBDEExceptionForm.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsDBExceptCaption #. === JvBDEExceptionForm.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsDBExceptCaption #: JvResources.pas:184 msgid "Database Engine Error" msgstr "Błąd bazy danych" # Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel #. Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel #: JvResources.pas:185 msgid "BDE Error" msgstr "Błąd BDE" # Programmer's name for it: RsServerErrorLabel # Programmer's name for it: RsServerErrorLabel #: JvResources.pas:186 msgid "Server Error" msgstr "Błąd serwera" # Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel #. Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel #: JvResources.pas:187 msgid "Error message" msgstr "Komunikat błędu" # === JvBDELoginDialog.pas =================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidUserName #. === JvBDELoginDialog.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidUserName #: JvResources.pas:191 msgid "Invalid user name or password" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" # Also used by JvLoginForm # Programmer's name for it: RsLastLoginUserName #. Also used by JvLoginForm #. Programmer's name for it: RsLastLoginUserName #: JvResources.pas:192 msgid "Last Login User" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSelectDatabase #: JvResources.pas:193 msgid "SelectDatabase" msgstr "Wybierz bazę" #. Programmer's name for it: RsLastAliasName #: JvResources.pas:194 msgid "LastAlias" msgstr "Wybierz alias" # === JvBDEMove.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor #. === JvBDEMove.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor #: JvResources.pas:198 msgid "Invalid reference descriptor" msgstr "" #. === JvBdeUtils.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsRetryLogin #: JvResources.pas:202 msgid "Do you wish to retry the connect to database?" msgstr "Czy powtórzyć próbę połączenia z bazą danych?" # Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode #. Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode #: JvResources.pas:204 msgid "Table must be opened in exclusive mode to add passwords" msgstr "Tabela musi być otwarta w trybie wyłączności aby zdefinować hasło" # Programmer's name for it: RsETableNotOpen #. Programmer's name for it: RsETableNotOpen #: JvResources.pas:205 msgid "Table must be opened to pack" msgstr "Tabela musi być otwarta aby ją upakować" #. Programmer's name for it: RsETableNotOpenExclusively #: JvResources.pas:206 msgid "Table must be opened exclusively to pack" msgstr "Tabela musi być otwarta na wyłączność aby ją upakować" # Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable #. Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable #: JvResources.pas:207 msgid "Table must be either of Paradox or dBASE type to pack" msgstr "Tylko tabele typu Paradox lub dBase można upakować" # === JvBehaviorLabel.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel #. === JvBehaviorLabel.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel #: JvResources.pas:211 msgid "Cannot call %s.Create with ALabel = nil" msgstr "Nie można wywołaćl %s.Create gdy ALabel = nil" #. Programmer's name for it: RsENoOwnerLabelParent #: JvResources.pas:212 msgid "OwnerLabel.Parent is nil in %s.Start" msgstr "OwnerLabel.Parent jest równe nil w %s.Start" #. === JvBrowseFolder.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEShellNotCompatible #: JvResources.pas:216 msgid "Shell not compatible with BrowseForFolder" msgstr "Powłoka systemu nie jes zgodna z BrowseForFolder" #. === JvButtons.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeForm #: JvResources.pas:220 msgid "%s owner must be a TForm" msgstr "%s musi być typu TForm" # === JvCalc.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsCalculatorCaption #. === JvCalc.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsCalculatorCaption #: JvResources.pas:224 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #. === JvCalendar.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidDateStr #: JvResources.pas:228 msgid "Invalid date specification to TMonthCalStrings (%s)" msgstr "Niepoprawne określenie daty w TMonthCalStrings (%s)" # Programmer's name for it: RsECannotAssign #. Programmer's name for it: RsECannotAssign #: JvResources.pas:229 msgid "Cannot assign %s to a %s" msgstr "Nie można przypisać %s do %s" #. Programmer's name for it: RsEInvalidArgumentToSetDayStates #: JvResources.pas:230 msgid "Invalid argument to SetDayStates" msgstr "Niepoprawny argument w SetDayStates" #. Programmer's name for it: RsEInvalidAppearance #: JvResources.pas:231 msgid "TJvCustomMonthCalendar.CreateWithAppearance: cannot be created without valid Appearance" msgstr "" #. === JvCaptionButton.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTCustomForm #: JvResources.pas:235 msgid "TJvCaptionButton owner must be a TCustomForm" msgstr "Właściciel TJvCaptionButton powinien być typu TCustomForm" #. === JvCaret.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEInvalidCaretOwner #: JvResources.pas:239 msgid "%s: cannot be created without a valid Owner" msgstr "" # === JvChangeNotify.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsFileNameChange #. === JvChangeNotify.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsFileNameChange #: JvResources.pas:243 msgid "Filename Change" msgstr "Zmiana nazwy pliku" #. Programmer's name for it: RsDirectoryNameChange #: JvResources.pas:244 msgid "Directory Name Change" msgstr "Zmiana nazwy foldera" #. Programmer's name for it: RsAttributesChange #: JvResources.pas:245 msgid "Attributes Change" msgstr "Zmiana atrybutów" # Programmer's name for it: RsSizeChange #. Programmer's name for it: RsSizeChange #: JvResources.pas:246 msgid "Size Change" msgstr "Zmiana rozmiaru" #. Programmer's name for it: RsWriteChange #: JvResources.pas:247 msgid "Write Change" msgstr "Zmiana daty zapisu" #. Programmer's name for it: RsSecurityChange #: JvResources.pas:248 msgid "Security Change" msgstr "Zmiana zabezpieczeń" #. Programmer's name for it: RsEFmtCannotChangeName #: JvResources.pas:250 msgid "Cannot change %s when active" msgstr "Nie można zmienić %s gdy aktywne" #. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPath #: JvResources.pas:251 msgid "Invalid or empty path (%s)" msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka (%s)" #. Programmer's name for it: RsEFmtMaxCountExceeded #: JvResources.pas:252 msgid "Maximum of %d items exceeded" msgstr "Przekroczono maksymalną %d liczbę elementów" #. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPathAtIndex #: JvResources.pas:253 msgid "Invalid or empty path (\"%s\") at index %d" msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka „%s” na pozycji %d" #. Programmer's name for it: RsENotifyErrorFmt #: JvResources.pas:254 msgid "" "%s:\n" "%s" msgstr "" "%s:\n" "%s" # === JvChart.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsNoData #. === JvChart.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsNoData #: JvResources.pas:258 msgid "No data." msgstr "Brak danych." # Programmer's name for it: RsGraphHeader #. Programmer's name for it: RsGraphHeader #: JvResources.pas:259 msgid "Graph Header" msgstr "Nagłówek wykresu" # Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #. Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #: JvResources.pas:260 msgid "Current Header: %s" msgstr "Aktualny nagłówek: %s" #. Programmer's name for it: RsXAxisHeaders #: JvResources.pas:261 msgid "X Axis Header: %s" msgstr "Nagłówek osi X: %s" #. Programmer's name for it: RsGraphScale #: JvResources.pas:262 msgid "Graph Scale" msgstr "Skala wykresu" #. Programmer's name for it: RsYAxisScales #: JvResources.pas:263 msgid "Y Axis Scale: %s" msgstr "Skala osi Y: %s" #. Programmer's name for it: RsNoValuesHere #: JvResources.pas:264 msgid "No values here!" msgstr "Tutaj nie ma wartości!" # Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative #. Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative #: JvResources.pas:266 msgid "Data: index cannot be negative" msgstr "Dane: indeks nie może być ujemny" #. Programmer's name for it: RsEDataIndexTooLargeProbablyAnInternal #: JvResources.pas:267 msgid "Data: index too large. Probably an internal error" msgstr "Dane: index zbyt wielki. Prawdopodobnie wystapił wewnętrzny błąd." #. Programmer's name for it: RsEGetAverageValueIndexNegative #: JvResources.pas:268 msgid "GetAverageValue: Index negative" msgstr "GetAverageValue: ujemny indeks" #. Programmer's name for it: RsESetAverageValueIndexNegative #: JvResources.pas:269 msgid "SetAverageValue: Index negative" msgstr "SetAverageValue: Ujemny indeks" # Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf #. Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf #: JvResources.pas:270 msgid "JvChart.Options.PenCount - PenCount out of range" msgstr "JvChart.Options.PenCount - PenCount jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO #. Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO #: JvResources.pas:271 msgid "JvChart.Options.XStartOffset - value out of range" msgstr "JvChart.Options.XStartOffset - wartość jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsEUnableToGetCanvas #: JvResources.pas:272 msgid "Unable to get canvas" msgstr "Brak dostępu do płótna" #. === JvCheckedMaskEdit.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsEBeginUnsupportedNestedCall #: JvResources.pas:276 msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Unsupported nested call!" msgstr "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone wywołanie!" #. Programmer's name for it: RsEEndUnsupportedNestedCall #: JvResources.pas:277 msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Unsupported nested call!" msgstr "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone wywołanie!" #. === JvClipboardViewer.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsClipboardUnknown #: JvResources.pas:280 msgid "Cannot display. Data in Clipboard is in an unknown format." msgstr "Nie można wyświetlić. Dane w Schowku mają nieznany format." #. Programmer's name for it: RsClipboardEmpty #: JvResources.pas:281 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Schowek jest pusty" #. === JvClipbrd.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsENoRenderFormatEventGiven #: JvResources.pas:285 msgid "No OnRenderFormat was given" msgstr "Nie wskazano OnRenderFormat" # === JvColorButton.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsOtherCaption #. === JvColorButton.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsOtherCaption #: JvResources.pas:289 msgid "&Other..." msgstr "&Inne..." #. === JvColorCombo.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsCustomCaption #: JvResources.pas:293 msgid "Custom..." msgstr "Użytkownika..." #. Programmer's name for it: RsNewColorPrefix #: JvResources.pas:294 msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" # === JvColorProvider.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames #. === JvColorProvider.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames #: JvResources.pas:298 msgid "Delphi constant names" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEnglishNames # Programmer's name for it: RsEnglishNames #: JvResources.pas:299 msgid "English names" msgstr "Angielskie nazwy" # Programmer's name for it: RsCustomColors #. Programmer's name for it: RsCustomColors #: JvResources.pas:300 msgid "Custom colors" msgstr "Kolory użytkownika" # Programmer's name for it: RsStandardColors #. Programmer's name for it: RsStandardColors #: JvResources.pas:301 msgid "Standard colors" msgstr "Kolory standardowe" # Programmer's name for it: RsSystemColors # Programmer's name for it: RsSystemColors #: JvResources.pas:302 msgid "System colors" msgstr "Kolory systemowe" #. Programmer's name for it: RsNoSettings #: JvResources.pas:303 msgid "(no settings)" msgstr "(brak ustawień)" #. Programmer's name for it: RsESpecifiedMappingError #: JvResources.pas:305 msgid "Specified mapping does not belong to the current provider" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered #. Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered #: JvResources.pas:306 msgid "'%s' is already registered" msgstr "„%s” już zarejestrowano" # Programmer's name for it: RsENoICR # Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference #. Programmer's name for it: RsENoICR #. Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference #: JvResources.pas:307 #: JvResources.pas:323 msgid "Component does not support IInterfaceComponentReference" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference" # Programmer's name for it: RsENoColProv #. Programmer's name for it: RsENoColProv #: JvResources.pas:308 msgid "Component does not support IJvColorProvider" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvColorProvider" # Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected #. Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected #: JvResources.pas:309 msgid "Mapping collection expected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName #. Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName #: JvResources.pas:310 msgid "Expected mapping name" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings #. Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings #: JvResources.pas:311 msgid "Expected name mappings" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification #. Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification #: JvResources.pas:312 msgid "Invalid name mapping specification" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnknownColor #. Programmer's name for it: RsEUnknownColor #: JvResources.pas:313 msgid "Unknown color '%s'" msgstr "Nieznany kolor „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidColor #. Programmer's name for it: RsEInvalidColor #: JvResources.pas:314 msgid "Invalid color (%d)" msgstr "Niepoprawny kolor (%d)" # Programmer's name for it: RsEItemNotForList #. Programmer's name for it: RsEItemNotForList #: JvResources.pas:315 msgid "Item does not belong to this list" msgstr "Element nie należy do listy" #. === JvContextProvider.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsContextItemEmptyCaption #: JvResources.pas:319 msgid "(no context assigned to this item)" msgstr "(nie przypisano kontekstu do elementu)" #. Programmer's name for it: RsENoContextAssigned #: JvResources.pas:320 msgid "No context has been assigned to this item" msgstr "Kontekst nie został przypisany do tego elementu" #. Programmer's name for it: RsENoContextItem #: JvResources.pas:322 msgid "Specified item is not a context item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotSupportedIJvDataProvider #: JvResources.pas:324 msgid "Component does not support IJvDataProvider" msgstr "Komponent nie obsługuje IJvDataProvider" # === JvCreateProcess.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsIdle # === JvCreateProcess.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsIdle #: JvResources.pas:328 msgid "Idle" msgstr "Niski" #. Programmer's name for it: RsNormal #: JvResources.pas:329 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #. Programmer's name for it: RsHigh #: JvResources.pas:330 msgid "High" msgstr "Wysoki" # Programmer's name for it: RsRealTime #. Programmer's name for it: RsRealTime #: JvResources.pas:331 msgid "RealTime" msgstr "Czasu rzeczywistego" # Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning #. Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning #: JvResources.pas:333 msgid "Cannot perform this operation when process is running" msgstr "Nie można wykonać tego działania gdy proces działa" # Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning #. Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning #: JvResources.pas:334 msgid "Process is not running" msgstr "Proces działa" # === JvCSVBaseControls.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase #. === JvCSVBaseControls.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase #: JvResources.pas:338 msgid "Replace existing database?" msgstr "Czy zamienić istniejącą bazę danych?" #. Programmer's name for it: RsNoFieldsDefined #: JvResources.pas:339 msgid "No fields defined" msgstr "Nie zdefiniowano pól" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. Programmer's name for it: RsCVSDatabase #: JvResources.pas:340 msgid "CSV Database" msgstr "Baza CSV" # Programmer's name for it: RsFindText #. Programmer's name for it: RsFindText #: JvResources.pas:341 msgid "Find Text:" msgstr "Znajdź tekst:" #. Programmer's name for it: RsFirstHint #: JvResources.pas:342 msgid "First" msgstr "" # Programmer's name for it: RsPreviousHint #. Programmer's name for it: RsPreviousHint #: JvResources.pas:343 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" # Programmer's name for it: RsFindHint # Programmer's name for it: RsFindCaption #. Programmer's name for it: RsFindHint #. Programmer's name for it: RsFindCaption #: JvResources.pas:344 #: JvResources.pas:581 msgid "Find" msgstr "Znajdź" # Programmer's name for it: RsNextHint #. Programmer's name for it: RsNextHint #: JvResources.pas:345 msgid "Next" msgstr "Następny" # Programmer's name for it: RsLastHint #. Programmer's name for it: RsLastHint #: JvResources.pas:346 msgid "Last" msgstr "Ostatni" # Programmer's name for it: RsAddHint #. Programmer's name for it: RsAddHint #: JvResources.pas:347 msgid "Add" msgstr "Dodaj" # Programmer's name for it: RsDeleteHint #. Programmer's name for it: RsDeleteHint #: JvResources.pas:348 msgid "Delete" msgstr "Usuń" # Programmer's name for it: RsPostHint #. Programmer's name for it: RsPostHint #: JvResources.pas:349 msgid "Post" msgstr "Zapisz" # Programmer's name for it: RsRefreshHint # Programmer's name for it: RsRefreshHint #: JvResources.pas:350 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" # === JvCsvData.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsErrorRowItem #. === JvCsvData.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorRowItem #: JvResources.pas:354 msgid "" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECsvErrFormat # === JvID3v2Base.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsENameMsgFormat #. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat #. === JvID3v2Base.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsENameMsgFormat #: JvResources.pas:356 #: JvResources.pas:913 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" # Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt #. Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt #: JvResources.pas:357 msgid "Invalid separator character (%s)" msgstr "Niepoprawny znak separatora (%s)" # Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow #. Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow #: JvResources.pas:358 msgid "Problem reading row %d" msgstr "Problem podczas czytania wiersza %d" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsENoRecord #: JvResources.pas:359 msgid "No records" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsETimeTConvError #: JvResources.pas:360 msgid "SetFieldData Error - TimeT-to-DateTime conversion error" msgstr "Błąd SetFieldData — błąd konwersji TimeT na DateTime" #. Programmer's name for it: RsEFieldTypeNotHandled #: JvResources.pas:361 msgid "SetFieldData Error - Field type not handled" msgstr "Błąd SetFieldData — Nieobsługiwany typ pola" #. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateCSVFileInfo #: JvResources.pas:362 msgid "Unable to locate CSV file information for field %s" msgstr "Nie można zlokalizować pliku informacji CSV dla pola %s" # Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField #. Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField #: JvResources.pas:363 msgid "Physical location of CSV field %s unknown" msgstr "Fizyczna lokalizacja pola CSV %s nie jest znana" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFieldTypeCharacter #: JvResources.pas:364 msgid "Invalid field type character: %s" msgstr "Niepoprawny znak określający typ pola: %s" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedError #: JvResources.pas:365 msgid "Unexpected error parsing CSV Field Definitions" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas analizy definicji pól CSV" #. Programmer's name for it: RsEFieldDefinitionError #: JvResources.pas:366 msgid "Field Definition Error. CsvFieldDef, FieldDefs, and file contents must match" msgstr "Błąd definicji pola.. CsvFieldDef, FieldDefs oraz zawartość pliku muszą być zgodne" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCsvKeyDef #: JvResources.pas:367 msgid "Invalid CsvKeyDef property. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "Niepoprawna właściwość CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEInternalErrorParsingCsvKeyDef #: JvResources.pas:368 msgid "Internal Error parsing CsvKeyDef. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "Wewnętrzny błąd podczas analizy CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEContainsField #: JvResources.pas:369 msgid "CsvKeyDef contains field '%s' which is not defined. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "CsvKeyDef zawiera niezdefiniowane pole „%s”. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEInsertBlocked #: JvResources.pas:370 msgid "InternalAddRecord cannot Add. Insert blocked" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEPostingHasBeenBlocked #: JvResources.pas:371 msgid "Posting to this database has been blocked" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique #. Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique #: JvResources.pas:372 msgid "%s - Key is not unique " msgstr "%s — Klucz nie jest unikalny" #. Programmer's name for it: RsECannotInsertNewRow #: JvResources.pas:373 msgid "Cannot insert new row. Insert blocked" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECannotPost #: JvResources.pas:374 msgid "Cannot post. Not in dsEdit or dsInsert mode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsESortFailedCommaSeparated #: JvResources.pas:375 msgid "Sort failed. You must give a comma separated list of field names" msgstr "Błąd sortowania. Należy użyć listy nazw pól rozdzielonych przecinkami" #. Programmer's name for it: RsESortFailedFieldNames #: JvResources.pas:376 msgid "Sort failed. Unable to parse field names. " msgstr "Błąd sortowania. Nie można zanalizować nazw pól." #. Programmer's name for it: RsESortFailedInvalidFieldNameInList #: JvResources.pas:377 msgid "Sort failed. Invalid field name in list: %s" msgstr "Błąd sortowania. Niepoprawna nazwa pola: %s" #. Programmer's name for it: RsEDataSetNotOpen #: JvResources.pas:378 msgid "AppendRowString: DataSet is not open (active not set to true)" msgstr "AppendRowString: DataSet nie jest otwarty (Active nie zmieniono na True)" #. Programmer's name for it: RsEErrorProcessingFirstLine #: JvResources.pas:379 msgid "Error processing first line of CSV file" msgstr "Błąd przetwarzania pierwszego wiersza pliku CSV" #. Programmer's name for it: RsEFieldInFileButNotInDefinition #: JvResources.pas:380 msgid "ProcessCsvHeaderRow: Field %s found in file, but not in field definitions" msgstr "ProcessCsvHeaderRow: Pole %s zostało znalezione w pliku ale nie w definicjach pól" #. Programmer's name for it: RsECsvFieldLocationError #: JvResources.pas:381 msgid "CSV field location error: %s" msgstr "Błąd lokalizacji pola CSV: %s" # Programmer's name for it: RsEFieldNotFound #. Programmer's name for it: RsEFieldNotFound #: JvResources.pas:382 msgid "Field %s not found in the data file" msgstr "Pole %s nie zostało odnalezione w pliku danych" # Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong #. Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong #: JvResources.pas:383 msgid "CSV string is too long: %s..." msgstr "Napis CSV jest zbyt długi: %s..." #. Programmer's name for it: RsEInternalLimit #: JvResources.pas:384 msgid "JvCsvData - Internal Limit of MAXCOLUMNS (%d) reached. CSV Data has too many columns" msgstr "JvCsvData — Przekroczono wewnętrzny limit MAXCOLUMNS (%d). Zbyt wiele kolumn danych CSV" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsETableNameNotSet # Programmer's name for it: RsENoTableName #: JvResources.pas:385 #: JvResources.pas:387 msgid "TableName not specified" msgstr "TableName nie jest zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsEGetMode #: JvResources.pas:386 msgid "Invalid option to GetMode" msgstr "Niepoprawne opcja do GetMode" #. Programmer's name for it: RsETableNameRequired #: JvResources.pas:388 msgid "LoadFromFile=True, so a TableName is required" msgstr "LoadFromFile=True więc TableName jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEInternalCompare #: JvResources.pas:389 msgid "InternalCompare. Nil value detected" msgstr "InternalCompare. Wykryto wartość Nil" #. === JvCsvParse.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidHexLiteral #: JvResources.pas:393 msgid "HexStrToInt: Invalid hex literal" msgstr "HexStrToInt: Niepoprawna cyfra szesnastkowa" #. === JvDataProvider.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEItemsMayNotBeMovedInTheMainTree #: JvResources.pas:397 msgid "Items may not be moved in the main tree" msgstr "Nie można przenieść elementów do głównego drzewa" #. Programmer's name for it: RsEInvalidIndex #: JvResources.pas:398 msgid "Invalid index" msgstr "Niepoprawny indeks" #. Programmer's name for it: RsEItemCanNotBeDeleted #: JvResources.pas:399 msgid "Item cannot be deleted" msgstr "Element nie może zostać usunięty" #. Programmer's name for it: RsEContextNameExpected #: JvResources.pas:400 msgid "Context name expected" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEConsumerStackIsEmpty #: JvResources.pas:401 msgid "Consumer stack is empty" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty #: JvResources.pas:402 msgid "Context stack is empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAContextWithThatNameAlreadyExists #: JvResources.pas:403 msgid "A context with that name already exists" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext #. Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext #: JvResources.pas:404 msgid "Cannot create a context without a context list owner" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIJvDataPr #: JvResources.pas:405 msgid "Component does not support the IJvDataProvider interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvDataProvider" #. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIInterfac #: JvResources.pas:406 msgid "Component does not support the IInterfaceComponentReference interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference" #. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin #: JvResources.pas:407 msgid "You must specify a provider before setting the context" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderHasNoContextNameds #: JvResources.pas:408 msgid "Provider has no context named \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderDoesNotSupportContexts #: JvResources.pas:409 msgid "Provider does not support contexts" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETheSpecifiedContextIsNotPartOfTheSa #: JvResources.pas:410 msgid "The specified context is not part of the same provider" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin_ #: JvResources.pas:411 msgid "You must specify a provider before setting the item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEItemNotFoundInTheSelectedContext #: JvResources.pas:412 msgid "Item not found in the selected context" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEViewListOutOfSync #: JvResources.pas:413 msgid "ViewList out of sync" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderIsNoIJvDataConsumer #: JvResources.pas:415 msgid "Provider property of '%s' does not point to a IJvDataConsumer" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEComponentIsNotDataConsumer #: JvResources.pas:416 msgid "Component '%s' is not a data consumer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotAddNil #. Programmer's name for it: RsECannotAddNil #: JvResources.pas:417 msgid "Cannot add a nil pointer" msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika" #. Programmer's name for it: RsECannotAddNil #: JvResources.pas:419 msgid "Consumer does not support the 'IJvDataConsumerClientNotify' interface" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotifierNoSupprtIJvDataConsumer #: JvResources.pas:420 msgid "Notifier does not support the 'IJvDataConsumer' interface" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjDuplicateClass #: JvResources.pas:422 msgid "Implementation of that class already exists" msgstr "Implementacja tej klasy już istnieje" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjCollectionExpected #: JvResources.pas:423 msgid "Expected collection" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjClassNameExpected #: JvResources.pas:424 msgid "Missing ClassName property" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjInvalidClass #: JvResources.pas:425 msgid "Invalid class type" msgstr "Niepoprawny typ klasy" #. Programmer's name for it: RsEDataProviderNeedsItemsImpl #: JvResources.pas:426 msgid "Cannot create a data provider without an IJvDataItems implementation" msgstr "" #. === JvDatePickerEdit.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsDefaultNoDateShortcut #: JvResources.pas:430 msgid "Alt+Del" msgstr "Alt+Del" #. Programmer's name for it: RsEMustHaveADate #: JvResources.pas:432 msgid "%s must have a date!" msgstr "%s musi mieć datę!" #. === JvDateTimePicker.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsNoneCaption #: JvResources.pas:436 msgid "(none)" msgstr "(brak)" #. === JvDBControls.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsInactiveData #: JvResources.pas:440 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" # Programmer's name for it: RsBrowseData # === JvToolEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsBrowseCaption #. Programmer's name for it: RsBrowseData #. === JvToolEdit.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsBrowseCaption #: JvResources.pas:441 #: JvResources.pas:1672 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" # Programmer's name for it: RsEditData #. Programmer's name for it: RsEditData #: JvResources.pas:442 msgid "Edit" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsInsertData #: JvResources.pas:443 msgid "Insert" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSetKeyData #. Programmer's name for it: RsSearch #: JvResources.pas:444 #: JvResources.pas:1118 msgid "Search" msgstr "Znajdź" #. Programmer's name for it: RsCalcFieldsData #: JvResources.pas:445 msgid "Calculate" msgstr "" # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectWarning #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectWarning #: JvResources.pas:450 msgid "At least one column must be visible!" msgstr "Co najmniej jedna kolumna musi być widoczna" #. === JvDBLookup.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatNotAllowed #: JvResources.pas:454 msgid "Invalid format: % not allowed" msgstr "Niepoprawny format: % nie jest dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #: JvResources.pas:455 msgid "Invalid format: %s not allowed" msgstr "Niepoprawny format: %s nie jest dozwolone" # (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings... # Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #. (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings... #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #: JvResources.pas:461 msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" #. Programmer's name for it: RsParamEditor #: JvResources.pas:462 msgid "%s%s%s Parameters" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidParamFieldType #: JvResources.pas:464 msgid "Must have a valid field type selected" msgstr "Powinien zostać wybrany poprawny typ pola" #. === JvDBRemoteLogin.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsKeyLoginSection #: JvResources.pas:468 msgid "Remote Login" msgstr "" # Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName #. Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName #: JvResources.pas:469 msgid "Last User" msgstr "" # === JvDBTreeView.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsDeleteNode #. === JvDBTreeView.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsDeleteNode #: JvResources.pas:473 msgid "Delete %s ?" msgstr "Czy usunąć %s?" # Programmer's name for it: RsDeleteNode2 #. Programmer's name for it: RsDeleteNode2 #: JvResources.pas:474 msgid "Delete %s (with all children) ?" msgstr "Czy usunąć %s (z wszystkimi dziećmi)?" #. Programmer's name for it: RsMasterFieldError #: JvResources.pas:475 msgid "\"MasterField\" must be integer type" msgstr "„MasterField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsDetailFieldError #: JvResources.pas:476 msgid "\"DetailField\" must be integer type" msgstr "„DetailField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsItemFieldError #: JvResources.pas:477 msgid "\"ItemField\" must be string, date or integer type" msgstr "„ItemField” musi być napisem, datą lub liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsIconFieldError #: JvResources.pas:478 msgid "\"IconField\" must be integer type" msgstr "„IconField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsMasterFieldEmpty #: JvResources.pas:479 msgid "\"MasterField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „MasterField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsDetailFieldEmpty #: JvResources.pas:480 msgid "\"DetailField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „DetailField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsItemFieldEmpty #: JvResources.pas:481 msgid "\"ItemField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „ItemField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsEMoveToModeError #: JvResources.pas:483 msgid "Invalid move mode for JvDBTreeNode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMasterDetailFieldError #: JvResources.pas:484 msgid "\"MasterField\" and \"DetailField\" must be of same type" msgstr "„MaseterField” i „DetailField” muszą być tego samego typu" # Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive #. Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive #: JvResources.pas:485 msgid "DataSet not active" msgstr "DataSet nie jest aktywny" # Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue #. Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue #: JvResources.pas:486 msgid "error value for DetailValue" msgstr "błędna wartość DetailValue" # === JvDBUtils.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsConfirmSave #. === JvDBUtils.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsConfirmSave #: JvResources.pas:490 msgid "The data has changed. Save it?" msgstr "Dane zostały zmienione. Czy zapisać je?" # === JvDdeCmd.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart #. === JvDdeCmd.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart #: JvResources.pas:494 msgid "Invalid command start format" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEErrorCommandFormat #: JvResources.pas:495 msgid "Invalid command format: %s" msgstr "Niepoprawny format polecenia: %s" #. === JvDrawImage.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsImageMustBeSquare #: JvResources.pas:499 msgid "image must be square for Spirographs" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge # Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge #: JvResources.pas:500 msgid "sum of radi too large" msgstr "" # Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr #. Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr #: JvResources.pas:501 msgid "both radi must be >%d" msgstr "" #. === JvDropDownForm.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsETJvCustomDropDownFormCreateOwnerMus #: JvResources.pas:505 msgid "TJvCustomDropDownForm.Create: Owner must be a TCustomEdit" msgstr "TJvCustomDropDownForm.Create: właściciel musi być typu TCustomEdit" # === JvDSADialogs.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue #. === JvDSADialogs.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue #: JvResources.pas:509 msgid "in the current queue" msgstr "w bieżącej kolejce" # Programmer's name for it: RsDSActkShowText #. Programmer's name for it: RsDSActkShowText #: JvResources.pas:511 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nie pokazuj tego dialogu ponownie" # Programmer's name for it: RsDSActkAskText #. Programmer's name for it: RsDSActkAskText #: JvResources.pas:512 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" # Programmer's name for it: RsDSActkWarnText #. Programmer's name for it: RsDSActkWarnText #: JvResources.pas:513 msgid "Do not warn me again" msgstr "Nie ostrzegaj o tym ponownie" #. Programmer's name for it: RsCntdownText #: JvResources.pas:515 msgid "This dialog is closing in %d %s." msgstr "Ten dialog zostanie zamknięty za %d %s." # Programmer's name for it: RsCntdownSecText #. Programmer's name for it: RsCntdownSecText #: JvResources.pas:516 msgid "second" msgstr "sek." # Programmer's name for it: RsCntdownSecsText #. Programmer's name for it: RsCntdownSecsText #: JvResources.pas:517 msgid "seconds" msgstr "sek." #. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomReadIfNotInCustomRea #: JvResources.pas:519 msgid "Cannot end custom read if not in custom read mode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomWriteIfNotInCustomWr #: JvResources.pas:520 msgid "Cannot end custom write if not in custom write mode" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode #: JvResources.pas:521 msgid "Cannot end read if not in read mode" msgstr "Nie można zakończyć czytania gdy nie jest w trybie czytania" #. Programmer's name for it: RsECannotEndWriteIfNotInWriteMode #: JvResources.pas:522 msgid "Cannot end write if not in write mode" msgstr "Nie można zakończyć pisania gdy nie jest w trybie pisania" #. Programmer's name for it: RsEJvDSADialogPatchErrorJvDSADialogCom #: JvResources.pas:523 msgid "JvDSADialog patch error: JvDSADialog component not found" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDSARegKeyCreateError #: JvResources.pas:525 msgid "Unable to create key %s" msgstr "Nie można utworzyć klucza %s" # Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID #: JvResources.pas:526 msgid "DSA dialog with ID '%d' is already assigned to another dialog name" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d jest już przypisany do dialogu o innej nazwie" #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateName #: JvResources.pas:527 msgid "DSA dialog named '%s' is already assigned to another dialog ID" msgstr "Dialog DSA o nazwie „%s” jest już przypisany do dialogu o innym identyfikatorze." #. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotFound #: JvResources.pas:528 msgid "DSA dialog %d does not exist" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateCTK_ID #: JvResources.pas:529 msgid "CheckMarkText ID %d already registered" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotStored #: JvResources.pas:530 msgid "DSA dialog %d has not been stored" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie został zapamiętany" # Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound #. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound #: JvResources.pas:531 msgid "Key %s does not exist" msgstr "Klucz %s nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs #. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs #: JvResources.pas:532 msgid "Key %s cannot be accessed as %s" msgstr "Klucz %s nie może być użyty jako %s" #. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCheckedProp #: JvResources.pas:534 msgid "The specified control has no \"Checked\" property" msgstr "Wskazana kontrolka nie ma właściwości „Checked”" #. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCaptionProp #: JvResources.pas:535 msgid "The specified control has no \"Caption\" property" msgstr "Wskazanak kontrolka nie ma właściwości „Caption”" #. Programmer's name for it: RsEDialogIDChangeOnlyInDesign #: JvResources.pas:536 msgid "The dialog ID can only be changed at design time" msgstr "Identyfikator dialogu można zmienić tylko w czasie projektowania" #. Programmer's name for it: RsEOnlyAllowedOnForms #: JvResources.pas:537 msgid "TJvDSADialog is only allowed on forms" msgstr "TJvDSADialog może być użyty tylko w oknach" #. Programmer's name for it: RsEAlreadyDSADialog #: JvResources.pas:538 msgid "The form already has a TJvDSADialog component" msgstr "Okno już ma komponent TJvDSADialog" # Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool #: JvResources.pas:540 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" # Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat #: JvResources.pas:541 msgid "Float" msgstr "Float" #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessInt #: JvResources.pas:543 msgid "Integer" msgstr "Integer" #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessString #: JvResources.pas:544 msgid "string" msgstr "string" # === JvDualList.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #. === JvDualList.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #: JvResources.pas:548 msgid "&Source" msgstr "Źródło" # Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #. Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #: JvResources.pas:549 msgid "&Destination" msgstr "Cel" #. === JvDynControlEngine.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEIntfCastError #: JvResources.pas:553 msgid "SIntfCastError" msgstr "SIntfCastError" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedControlClass #: JvResources.pas:554 msgid "TJvDynControlEngine.RegisterControl: Unsupported ControlClass" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoRegisteredControlClass #: JvResources.pas:555 msgid "TJvDynControlEngine.CreateControl: No Registered ControlClass" msgstr "" #. === JvEditor.pas, JvUnicodeEditor.pas ====================================== #. Programmer's name for it: RsERedoNotYetImplemented #: JvResources.pas:559 msgid "Redo not yet implemented" msgstr "„Ponów” nie jest jeszcze zaimplementowane" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCompletionMode #: JvResources.pas:560 msgid "Invalid JvEditor Completion Mode" msgstr "" #. === JvErrorIndicator.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetError #: JvResources.pas:564 msgid "Control not found in GetError" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImageAlignment #: JvResources.pas:565 msgid "Control not found in GetImageAlignment" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImagePadding #: JvResources.pas:566 msgid "Control not found in GetImagePadding" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetError #: JvResources.pas:567 msgid "Unable to add control in SetError" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImageAlignme #: JvResources.pas:568 msgid "Unable to add control in SetImageAlignment" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImagePadding #: JvResources.pas:569 msgid "Unable to add control in SetImagePadding" msgstr "" #. === JvExceptionForm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsCodeError #: JvResources.pas:573 msgid "" "%s.\n" "Error Code: %.8x (%1:d)." msgstr "" "%s.\n" "Błąd: %.8x (%1:d)." #. Programmer's name for it: RsModuleError #: JvResources.pas:574 msgid "" "Exception in module %s.\n" "%s" msgstr "" "Wyjątek w module %s.\n" "%s" #. === JvFindReplace.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsNotFound #: JvResources.pas:578 msgid "Search string '%s' not found" msgstr "Szukany napis „%s” nie został znaleziony" #. Programmer's name for it: RsXOccurencesReplaced #: JvResources.pas:579 msgid "%d occurence(s) of '%s' were replaced" msgstr "Zamieniono %d wystąpień napisu „%s”" # Programmer's name for it: RsReplaceCaption #. Programmer's name for it: RsReplaceCaption #: JvResources.pas:580 msgid "Replace" msgstr "Zamień" # Programmer's name for it: RsENoEditAssigned #: JvResources.pas:583 msgid "No edit control assigned!" msgstr "" #. === JvFooter.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsETJvFooterBtnCanOnlyBePlacedOnATJvFo #: JvResources.pas:587 msgid "TJvFooterBtn can only be placed on a TJvFooter" msgstr "TJvFooterBtn może być umieszczony tylko na TJvFooter" # === JvForth.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers #. === JvForth.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers #: JvResources.pas:591 msgid "invalid number %s" msgstr "niepoprawna liczba %s" # Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation #: JvResources.pas:592 msgid "unrecognized data type in set operation" msgstr "nierozpoznany typ danych w działaniu na zbiorze" # Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear #: JvResources.pas:593 msgid "unterminated block near " msgstr "niezakończony blok w pobliżu" #. Programmer's name for it: RsEParserTimedOutAfterdSecondsYouMayHa #: JvResources.pas:594 msgid "parser timed out after %d seconds; you may have circular includes" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeNears #: JvResources.pas:595 msgid "unterminated include near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIllegalSpaceCharacterInTheIncludeFi #: JvResources.pas:596 msgid "illegal space character in the include file: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECanNotFindIncludeFiles #: JvResources.pas:597 msgid "Can not find include file: %s" msgstr "Nie można znaleźć dołączanego pliku: %s" #. Programmer's name for it: RsEOnIncludeHandlerNotAssignedCanNotHa #: JvResources.pas:598 msgid "OnInclude handler not assigned, can not handle include file: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingCommentTerminatorNears #: JvResources.pas:599 msgid "missing \"}\" comment terminator near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingXmlMethodSpecifierNears #: JvResources.pas:600 msgid "missing XML method specifier near %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea #. Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea #: JvResources.pas:601 msgid "missing data source method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingSystemMethodSpecifierNears #: JvResources.pas:602 msgid "missing system method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingExternalVariableMethodSpecif #: JvResources.pas:603 msgid "missing external variable method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingInternalVariableMethodSpecif #: JvResources.pas:604 msgid "missing internal variable method specifier near %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears #. Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears #: JvResources.pas:605 msgid "undefined word \"%s\" near %s" msgstr "niezdefiniowane słowo „%s” w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds #. Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds #: JvResources.pas:606 msgid "Script timed out after %d seconds" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #. Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #: JvResources.pas:607 msgid "can not assign variable %s" msgstr "nie można przypisać zmiennej %s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined #. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined #: JvResources.pas:608 msgid "Variable %s not defined" msgstr "Zmienna %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined #. Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined #: JvResources.pas:609 msgid "procedure %s not defined" msgstr "procedura %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_ #. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_ #: JvResources.pas:610 msgid "variable %s not defined" msgstr "zmienna %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined #: JvResources.pas:611 msgid "System %s not defined" msgstr "System %s nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems #. Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems #: JvResources.pas:612 msgid "can not assign System %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnrecognizeExternalVariableMethodss #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizeExternalVariableMethodss #: JvResources.pas:613 msgid "unrecognize external variable method %s.%s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizeInternalVariableMethodss #: JvResources.pas:614 msgid "unrecognize internal variable method %s.%s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizeSystemMethodss #: JvResources.pas:615 msgid "unrecognize system method %s.%s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist #: JvResources.pas:616 msgid "File %s does not exist" msgstr "Plik %s nie istnieje" # Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles #. Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles #: JvResources.pas:617 msgid "Can not save to file %s" msgstr "Nie można zapisać do pliku %s" # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty #: JvResources.pas:618 msgid "XML selection is empty" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected #. Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected #: JvResources.pas:619 msgid "no XML selection selected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange #: JvResources.pas:620 msgid "XML selection out of range" msgstr "Zakres XML jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers #. Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers #: JvResources.pas:621 msgid "invalid XML method specifier %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns #: JvResources.pas:622 msgid "Increment Index: \"[\" expected in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_ #: JvResources.pas:623 msgid "Increment Index: \"]\" expected in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIntegerBetwee #: JvResources.pas:624 msgid "Increment Index: expected integer between \"[..]\" in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged #. Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged #: JvResources.pas:625 msgid "DSO index out of range %d" msgstr "Indeks DSI jest poza dopuszczalnym zakresem %d" # Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys #. Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys #: JvResources.pas:626 msgid "DSO unknown key %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors # === Jvg3DColors.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #. === Jvg3DColors.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #: JvResources.pas:631 #: Jvg3DColors.pas:84 msgid "Cannot create more than one instance of TJvg3DLocalColors component" msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvg3DLocalColors" # === JvGammaPanel.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsRedFormat #. === JvGammaPanel.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsRedFormat #: JvResources.pas:636 msgid "R : %3D" msgstr "R : %3D" # Programmer's name for it: RsGreenFormat #. Programmer's name for it: RsGreenFormat #: JvResources.pas:637 msgid "G : %3D" msgstr "G : %3D" # Programmer's name for it: RsBlueFormat #. Programmer's name for it: RsBlueFormat #: JvResources.pas:638 msgid "B : %3D" msgstr "B : %3D" # Programmer's name for it: RsHint1 #. Programmer's name for it: RsHint1 #: JvResources.pas:640 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" # Programmer's name for it: RsHint2 #. Programmer's name for it: RsHint2 #: JvResources.pas:641 msgid "Foreground Color" msgstr "Kolor znaków" # Programmer's name for it: RsLabelCaption #. Programmer's name for it: RsLabelCaption #: JvResources.pas:642 msgid "X" msgstr "X" # Programmer's name for it: RsLabelHint #. Programmer's name for it: RsLabelHint #: JvResources.pas:643 msgid "Exchange colors" msgstr "Zamień kolory" # Programmer's name for it: RsDefaultB #. Programmer's name for it: RsDefaultB #: JvResources.pas:645 msgid "B : ---" msgstr "B : ---" # Programmer's name for it: RsDefaultG # Programmer's name for it: RsDefaultG #: JvResources.pas:646 msgid "G : ---" msgstr "G : ---" # Programmer's name for it: RsDefaultR #. Programmer's name for it: RsDefaultR #: JvResources.pas:647 msgid "R : ---" msgstr "R : ---" # Programmer's name for it: RsYes # === JvgAskListBox.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsYes #. Programmer's name for it: RsYes #. === JvgAskListBox.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsYes #: JvResources.pas:652 #: JvgAskListBox.pas:190 msgid "yes" msgstr "tak" # Programmer's name for it: RsNo # Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsNo #: JvResources.pas:653 #: JvgAskListBox.pas:191 msgid "no" msgstr "nie" #. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP #. === JvgButton.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP #: JvResources.pas:659 #: JvgButton.pas:222 msgid "Error during access GlyphsList or Glyph property" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption #. === JvgCaption.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption #: JvResources.pas:665 #: JvgCaption.pas:139 msgid "Cannot create more than one instance of TJvgCaption component" msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvgCaption" #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #. === JvgCheckVersionInfoForm.pas ============================================ #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #: JvResources.pas:671 #: JvgCheckVersionInfoForm.pas:81 msgid "No newer version of program available" msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu" #. Programmer's name for it: RsVideoVRefreshRate #. === JvgConstSysRequirements.pas ============================================ #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #: JvResources.pas:685 #: JvgConstSysRequirements.pas:45 msgid "The monitor refresh rate should be %d Hertz or higher. Change monitor refresh rate in Monitor Control Panel." msgstr "Częstotliwość odświerzania monitora powinna być %d Hz lub wyższa. Zmień częstotliwość odświerzania monitora w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #. Programmer's name for it: RsGraphicResolution #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #: JvResources.pas:687 #: JvgConstSysRequirements.pas:46 msgid "The screen resolution should be equal %s pixels or higher. Change screen resolution in Monitor Control Panel." msgstr "Rozdzielczość ekranu powinna wynosić %s pikseli lub więcej. Zmień rozdzielczość ekranu w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #. Programmer's name for it: RsColorDepth #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #: JvResources.pas:689 #: JvgConstSysRequirements.pas:47 msgid "The number of colors of the screen should be equal to %s colors or higher. Change screen colors in Monitor Control Panel." msgstr "Liczba kolorów na ekranie powinna być wynosić %s lub więcje. Zmień liczbę kolorów w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #. Programmer's name for it: RsSystemFont #: JvResources.pas:690 msgid "In system small fonts should be established. Change to small fonts in Monitor Control Panel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsOSPlatform #. Programmer's name for it: RsOSPlatform #: JvResources.pas:691 #: JvgConstSysRequirements.pas:49 msgid "The program requires %s or better." msgstr "" #. === JvGenetic.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsENoTest #: JvResources.pas:696 msgid "TJvGenetic: OnTestMember must be assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned # === JvgExportComponents.pas ================================================ # Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #. === JvgExportComponents.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #: JvResources.pas:701 #: JvgExportComponents.pas:237 msgid "DataSet is unassigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty # Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #: JvResources.pas:702 #: JvgExportComponents.pas:238 msgid "SaveToFileName property is empty" msgstr "Właściwość SaveToFileName jest pusta" # Programmer's name for it: RsHelp # === JvgHelpPanel.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsHelp #. Programmer's name for it: RsHelp #. === JvgHelpPanel.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsHelp #: JvResources.pas:708 #: JvgHelpPanel.pas:133 msgid " help " msgstr " pomoc " #. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl #. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl #: JvResources.pas:709 #: JvgHelpPanel.pas:134 msgid "Open context menu to load RTF text. Control shows text at runtime only." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint #. === JvgHint.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint #: JvResources.pas:715 #: JvgHint.pas:92 msgid "Cannot create more than one instance of TJvgHint component" msgstr "Można utworzyć najwyżej jedną instancję komponentu TJvgHint" #. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs #. === JvgHTTPVersionInfo.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs #: JvResources.pas:721 #: JvgHTTPVersionInfo.pas:75 msgid "Unknown URL: property VersionDataURL is empty" msgstr "Nieznany URL: właściwość VersionDataURL jest pusta" # === JvGIF.pas ============================================================== # Programmer's name for it: RsGIFImage #. === JvGIF.pas ============================================================== #. Programmer's name for it: RsGIFImage #: JvResources.pas:726 msgid "CompuServe GIF Image" msgstr "Obraz CompuServe GIF" #. Programmer's name for it: RsEChangeGIFSize #: JvResources.pas:728 msgid "Cannot change the Size of a GIF image" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu GIF" # Programmer's name for it: RsENoGIFData #. Programmer's name for it: RsENoGIFData #: JvResources.pas:729 msgid "No GIF Data to write" msgstr "Brak danych GIF do zapisania" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedGIFExt #: JvResources.pas:730 msgid "Unrecognized extension block: %.2x" msgstr "Nierozpoznany blok rozszerzający: %.2x" #. Programmer's name for it: RsEWrongGIFColors #: JvResources.pas:731 msgid "Wrong number of colors; must be a power of 2" msgstr "Błędna liczba kolorów — musi być potęgą liczby 2" #. Programmer's name for it: RsEBadGIFCodeSize #: JvResources.pas:732 msgid "GIF code size not in range 2 to 9" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGIFDecodeError #: JvResources.pas:733 msgid "GIF encoded data is corrupt" msgstr "Zakodowane dane GIF są uszkodzone" # Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError #. Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError #: JvResources.pas:734 msgid "GIF image encoding error" msgstr "Błąd kodowania obrazu GIF" # Programmer's name for it: RsEGIFVersion #. Programmer's name for it: RsEGIFVersion #: JvResources.pas:735 msgid "Unknown GIF version" msgstr "Nieznana wersja GIF" # Programmer's name for it: RsEqualTo # === JvgLogics.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEqualTo # Programmer's name for it: RsEqualTo # === JvgLogics.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEqualTo #: JvResources.pas:740 #: JvgLogics.pas:48 msgid "equal to" msgstr "równe" #. Programmer's name for it: RsStartingWith #. Programmer's name for it: RsStartingWith #: JvResources.pas:741 #: JvgLogics.pas:49 msgid "starting with" msgstr "zaczyna się od" #. Programmer's name for it: RsEndsWith #. Programmer's name for it: RsEndsWith #: JvResources.pas:742 #: JvgLogics.pas:50 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" # Programmer's name for it: RsContains # Programmer's name for it: RsContains #. Programmer's name for it: RsContains #. Programmer's name for it: RsContains #: JvResources.pas:743 #: JvgLogics.pas:51 msgid "contains" msgstr "zawiera" #. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin #. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin #: JvResources.pas:744 #: JvgLogics.pas:52 msgid "is contained within" msgstr "występuje w" #. Programmer's name for it: RsNotEmpty #. Programmer's name for it: RsNotEmpty #: JvResources.pas:745 #: JvgLogics.pas:53 msgid "not empty" msgstr "nie puste" # Programmer's name for it: RsStep # Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsStep #: JvResources.pas:746 #: JvgLogics.pas:54 msgid "Step " msgstr "Krok" # Programmer's name for it: RsComments # Programmer's name for it: RsComments #. Programmer's name for it: RsComments #. Programmer's name for it: RsComments #: JvResources.pas:747 #: JvgLogics.pas:55 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan # === JvgMailSlots.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #. === JvgMailSlots.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #: JvResources.pas:753 #: JvgMailSlots.pas:94 msgid "TJvgMailSlotServer: Error creating channel!" msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd tworzenia kanału!" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #: JvResources.pas:754 #: JvgMailSlots.pas:95 msgid "TJvgMailSlotServer: Error gathering information!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #: JvResources.pas:755 #: JvgMailSlots.pas:96 msgid "TJvgMailSlotServer: Error reading message!" msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd czytania wiadomości!" # Programmer's name for it: RsProgressCaption # === JvgProgress.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsProgressCaption #. Programmer's name for it: RsProgressCaption #. === JvgProgress.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsProgressCaption #: JvResources.pas:761 #: JvgProgress.pas:121 msgid "Progress...[%d%%]" msgstr "Postęp...[%d%%]" # Programmer's name for it: RsPageOfPages # === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsPageOfPages #. Programmer's name for it: RsPageOfPages #. === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsPageOfPages #: JvResources.pas:767 #: JvgQPrintPreviewForm.pas:119 msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" # === JvGradientHeaderPanel.pas ============================================== # Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption #. === JvGradientHeaderPanel.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption #: JvResources.pas:772 msgid "Put your text here ..." msgstr "Wpisz tutaj tekst..." # Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound # === JvgReport.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #. === JvgReport.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #: JvResources.pas:777 #: JvgReport.pas:233 msgid "OLE: Linked object not found." msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #: JvResources.pas:779 msgid "Error reading component" msgstr "Błąd czytania komponentu" # === JvGridPreviewForm.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsOfd # === JvGridPreviewForm.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsOfd #: JvResources.pas:784 msgid "of %d" msgstr "z %d" # Programmer's name for it: RsPaged #. Programmer's name for it: RsPaged #: JvResources.pas:785 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" # Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled #. Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled #: JvResources.pas:786 msgid "No Printer is installed" msgstr "" # === JvGridPrinter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter #. === JvGridPrinter.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter #: JvResources.pas:790 msgid "date|time|page" msgstr "data|czas|strona" # Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat #: JvResources.pas:791 msgid "d-mmm-yyyy" msgstr "d mmm yyyy" # Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #: JvResources.pas:792 msgid "h:nn am/pm" msgstr "h:nn" # Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu # === JvgSingleInstance.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #. Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu #. === JvgSingleInstance.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #: JvResources.pas:798 #: JvgSingleInstance.pas:58 msgid "One instance of this program is already running. A second instance launch is not allowed." msgstr "Jedna instancja tego programu już działą. Nie można uruchomić drugiej instancji." # Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs # Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #: JvResources.pas:799 #: JvgSingleInstance.pas:59 msgid "Second instance launch of %s" msgstr "Uruchomienie drugiej instancji %s" #. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi #. === JvgSmallFontsDefense.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi #: JvResources.pas:805 #: JvgSmallFontsDefense.pas:71 msgid "TJvgSmallFontsDefense cannot be used with large fonts." msgstr "TJvgSmallFontsDefense nie może być używane z wielkimi czcionkami." # Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound # === JvgUtils.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #. === JvgUtils.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #: JvResources.pas:811 #: JvgUtils.pas:166 msgid "Right brackets not found" msgstr "Brak prawego nawiasu kwadratowego" #. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #: JvResources.pas:812 msgid "Right bracket does not have a left one. Pos: %d" msgstr "Prawy nawias kwadratowy nie me lewego do pary. Pozycja: %d" # Programmer's name for it: RsEDivideBy # Programmer's name for it: RsEDivideBy #. Programmer's name for it: RsEDivideBy #. Programmer's name for it: RsEDivideBy #: JvResources.pas:813 #: JvgUtils.pas:168 msgid "Divide by 0" msgstr "Dzielenie przez 0" # Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos # Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #: JvResources.pas:814 #: JvgUtils.pas:169 msgid "Duplicate signs at Pos: %d" msgstr "Podwójne znaki w pozycji %d" # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #: JvResources.pas:815 msgid "Expression string is empty" msgstr "Wyrażenie jest puste" # Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak # Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #: JvResources.pas:816 #: JvgUtils.pas:172 msgid "object memory leak" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound #. === JvgXMLSerializer.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound #: JvResources.pas:827 #: JvgXMLSerializer.pas:246 msgid "Open tag not found: <%s>" msgstr "Znacznik otwierający nie został znaleziony: <%s>" #. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound #. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound #: JvResources.pas:828 #: JvgXMLSerializer.pas:247 msgid "Close tag not found: " msgstr "Znacznik zamykający nie został znaleziony: <%s>" # Programmer's name for it: RsUnknownProperty # Programmer's name for it: RsUnknownProperty #. Programmer's name for it: RsUnknownProperty #. Programmer's name for it: RsUnknownProperty #: JvResources.pas:829 #: JvgXMLSerializer.pas:248 msgid "Unknown property: %s" msgstr "Nieznana właściwość: %s" # === JvHint.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsHintCaption #. === JvHint.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsHintCaption #: JvResources.pas:834 msgid "Hint" msgstr "Sugestia" #. === JvHidControllerClass.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #: JvResources.pas:839 msgid "Unknown Locale ID $%.4x" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #: JvResources.pas:840 msgid "Device not plugged in" msgstr "Urządzenie nie jest podłączone" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #: JvResources.pas:841 msgid "Invalid preparsed data" msgstr "Niepoprawne wstępnie przetworzone dane" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #: JvResources.pas:842 msgid "Invalid report type" msgstr "Niepoprawny typ zestawienia" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #: JvResources.pas:843 msgid "Invalid report length" msgstr "Niepoprawna długość zesetawienia" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #: JvResources.pas:844 msgid "Usage not found" msgstr "Użycie nie zostało odnalezione" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #: JvResources.pas:845 msgid "Value out of range" msgstr "Wartość poza dopuszczalnym przedziałem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #: JvResources.pas:846 msgid "Bad logical or physical values" msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #: JvResources.pas:847 msgid "Buffer too small" msgstr "Bufor jest zbyt mały" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsEInternalError # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #: JvResources.pas:848 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #: JvResources.pas:850 msgid "Incompatible report ID" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #: JvResources.pas:851 msgid "Not a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #: JvResources.pas:852 msgid "Is a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #: JvResources.pas:853 msgid "Data index not found" msgstr "Indeks danych nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #: JvResources.pas:854 msgid "Data index out of range" msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #: JvResources.pas:855 msgid "Button not pressed" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #: JvResources.pas:856 msgid "Report does not exist" msgstr "Zestawienie nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented_ # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #: JvResources.pas:857 msgid "Not implemented" msgstr "Nie zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsEGIFVersion # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #: JvResources.pas:858 msgid "Unknown HID error %x" msgstr "Nieznany błąd HID %x" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #: JvResources.pas:863 msgid "Device cannot be identified" msgstr "Urządzenie nie może być zidentyfikowane" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #: JvResources.pas:864 msgid "Device cannot be opened" msgstr "Urządzenie nie może zostać otwarte" # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #: JvResources.pas:897 msgid "This option cannot be changed. Sorry." msgstr "Tej opcji nie można zmieniać." #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RAHLEditorNotAssigned #: JvResources.pas:899 msgid "JvHLEditor property is not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RegAutoNotAssigned #: JvResources.pas:900 msgid "RegAuto property is not assigned" msgstr "Właściwość RegAuto nie jest przypisana" #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_GridCellNotFound #: JvResources.pas:901 msgid "Grid cell not found" msgstr "" #. === JvHTTPGrabber.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsAgent #: JvResources.pas:905 msgid "TJvHTTPGrabber Delphi Component" msgstr "" # === JvId3v1.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsENotActive #. === JvId3v1.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsENotActive #: JvResources.pas:909 msgid "Not active" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty #: JvResources.pas:914 msgid "FAllowedEncodings is empty" msgstr "FAllowedEncodings jest puste" # Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting #. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting #: JvResources.pas:915 msgid "Already reading or writing" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame #. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame #: JvResources.pas:916 msgid "Already reading/writing frame" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream #. Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream #: JvResources.pas:917 msgid "Already using temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead #. Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead #: JvResources.pas:918 msgid "Cannot call CanRead while writing" msgstr "Nie można wywołać CanRead podczas pisania" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression #: JvResources.pas:919 msgid "Controller does not support compression" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC #: JvResources.pas:920 msgid "Controller does not support CRC" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption #: JvResources.pas:921 msgid "Controller does not support encryption" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter #: JvResources.pas:922 msgid "Controller does not support footer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding #. Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding #: JvResources.pas:923 msgid "Could not find allowable encoding" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotReadData #. Programmer's name for it: RsECouldNotReadData #: JvResources.pas:924 msgid "Could not read data from stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorInFrame #. Programmer's name for it: RsEErrorInFrame #: JvResources.pas:925 msgid "Error in frame %s (%s), %s" msgstr "Błąd w ramce %s (%s), %s" # Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers #. Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers #: JvResources.pas:926 msgid "Frame size differs from actually amount of data written" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig #. Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig #: JvResources.pas:927 msgid "Frame size is too big" msgstr "" # Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3 #. Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3 #: JvResources.pas:928 msgid "Language is not of length 3" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoTempStream #. Programmer's name for it: RsENoTempStream #: JvResources.pas:929 msgid "No temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotReadingFrame #. Programmer's name for it: RsENotReadingFrame #: JvResources.pas:930 msgid "Not reading frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotUsingTempStream #: JvResources.pas:931 msgid "Not using temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotWriting # Programmer's name for it: RsENotWriting #: JvResources.pas:932 msgid "Not writing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotWritingFrame #: JvResources.pas:933 msgid "Not writing frame" msgstr "" # Programmer's name for it: RsETagTooBig #. Programmer's name for it: RsETagTooBig #: JvResources.pas:934 msgid "Tag is too big" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEValueTooBig #: JvResources.pas:935 msgid "Cannot write value in v2.2; too big" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotReading #. Programmer's name for it: RsENotReading #: JvResources.pas:936 msgid "Not reading" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound #. Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound #: JvResources.pas:938 msgid "Frame not found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding #. Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding #: JvResources.pas:939 msgid "Unknown encoding" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion #. Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion #: JvResources.pas:940 msgid "Unknown version" msgstr "Nieznana wersja" #. Programmer's name for it: RsEID3DuplicateFrame #: JvResources.pas:941 msgid "Frame is a duplicate of another frame in the tag" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3AlreadyContainsFrame #: JvResources.pas:942 msgid "Tag already contains a '%s' frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3ControllerNotActive #: JvResources.pas:943 msgid "Controller is not active" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3EncodingNotSupported #: JvResources.pas:944 msgid "Encoding not supported in this version" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported #. Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported #: JvResources.pas:945 msgid "Version not supported" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue #: JvResources.pas:946 msgid "'%s' is an invalid language value" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidPartInSetValue #: JvResources.pas:947 msgid "'%s' is an invalid 'part in set' value" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidTimeValue #: JvResources.pas:948 msgid "'%s' is an invalid time value.Value must be of format 'HHMM'" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue #: JvResources.pas:949 msgid "'%s' is an invalid date value.Value must be of format 'DDMM'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3ValueTooBig #: JvResources.pas:950 msgid "'%d' is an invalid value. Value is too big" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3StringTooLong #: JvResources.pas:951 msgid "'%s' is an invalid value. String is too long" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidCharinList #: JvResources.pas:952 msgid "Invalid char '%s' in string '%s' in list" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidFrameClass #: JvResources.pas:953 msgid "Frame class '%s' cannot be used to represent frame ID '%s'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDNotSupported #: JvResources.pas:954 msgid "Frame ID '%s' not supported by this frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDStrNotSupported #: JvResources.pas:955 msgid "Frame ID string '%s' not supported by this frame" msgstr "" #. === JvId3v2Types.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEFrameIDSizeCanOnlyBe34 #: JvResources.pas:959 msgid "Frame ID size can only be 3 or 4" msgstr "" # === JvImageDlg.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsImageTitle #. === JvImageDlg.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsImageTitle #: JvResources.pas:963 msgid "Image Viewer" msgstr "" # === JvImageWindow.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned #. === JvImageWindow.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned #: JvResources.pas:967 msgid "Images not Assigned!" msgstr "" # === JvInspector.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #. === JvInspector.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #: JvResources.pas:971 msgid "Exception " msgstr "Wyjątek" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized #. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized #: JvResources.pas:972 msgid "(uninitialized)" msgstr "(niezainicjowane)" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #: JvResources.pas:973 msgid "(unassigned)" msgstr "(nieprzypisane)" # Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue #. Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue #: JvResources.pas:974 msgid "(no value)" msgstr "(brak wartości)" # Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption #. Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption #: JvResources.pas:976 msgid "String list editor" msgstr "" # Programmer's name for it: RsXLinesCaption #. Programmer's name for it: RsXLinesCaption #: JvResources.pas:977 msgid " lines" msgstr "wiersze" # Programmer's name for it: RsOneLineCaption #. Programmer's name for it: RsOneLineCaption #: JvResources.pas:978 msgid "1 line" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent #: JvResources.pas:980 msgid "Item already assigned to another parent" msgstr "Element już jest przypisany do innego rodzica" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemNotAChild #: JvResources.pas:981 msgid "Specified Item is not a child of this item" msgstr "Wskazany element nie jest dzieckiem tego elementu" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemColNotFound #: JvResources.pas:982 msgid "Specified column does not belong to this compound item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemItemIsNotCol #: JvResources.pas:983 msgid "Specified item is not a column of this compound item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemInvalidPropValue #: JvResources.pas:984 msgid "Invalid property value %s" msgstr "Niepoprawna wartość włąściwości %s" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs #: JvResources.pas:985 msgid "Data cannot be accessed as %s" msgstr "Dane nie mogą być użyte jako %s" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit #: JvResources.pas:986 msgid "Data not initialized" msgstr "Dane nie są zainicjowane" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned #: JvResources.pas:987 msgid "Data not assigned" msgstr "Dane nie są przypisane" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue #: JvResources.pas:988 msgid "Data has no value" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #: JvResources.pas:989 msgid "String too long" msgstr "Napis jest zbyt długi" # Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare #. Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare #: JvResources.pas:990 msgid "Cannot compare %s to %s" msgstr "Nie można porównać %s z %s" #. Programmer's name for it: RsEJvInspNoGenReg #: JvResources.pas:991 msgid "Unable to create generic item registration list" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintNotActive #: JvResources.pas:992 msgid "Painter is not the active painter of the specified inspector" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintOnlyUsedOnce #: JvResources.pas:993 msgid "Inspector painter can only be linked to one inspector" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInspectorInternalError #: JvResources.pas:995 msgid "Internal error: two data instances pointing to the same data are registered" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsESpecifierBeforeSeparator #: JvResources.pas:996 msgid "A specifier should be placed before and after a separator" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce #. Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce #: JvResources.pas:997 msgid "'d' or 'dd' should appear only once" msgstr "„d” lub „dd”' powinno występować tylko raz" # Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce #. Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce #: JvResources.pas:998 msgid "'m' or 'mm' should appear only once" msgstr "„m” lub „mm” powinno występować tylko raz" #. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYOnlyOnce #: JvResources.pas:999 msgid "'yy' or 'yyyy' should appear only once" msgstr "„yy” lub „yyyy” powinno występować tylko raz" #. Programmer's name for it: RsEOnlyDOrDDAllowed #: JvResources.pas:1000 msgid "Only 'd' or 'dd' are allowed" msgstr "Tylko „d” lub „dd” jest dozwolone" # Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed #. Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed #: JvResources.pas:1001 msgid "Only 'm' or 'mm' are allowed" msgstr "Tylko „m” lub „mm” jest dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEOnlyYYOrYYYYAllowed #: JvResources.pas:1002 msgid "Only 'yy' or 'yyyy' are allowed" msgstr "Tylko „yy” lub „yyyy” jest dozwolone" # Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators #: JvResources.pas:1003 msgid "Only two separators are allowed" msgstr "Tylko dwa separatory są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEOnlyDMYSAllowed #: JvResources.pas:1004 msgid "Only 'd', 'm', 'y' and '%s' are allowed" msgstr "Tylko „d”, „m”, „y” i „%s” są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEDOrDDRequired #: JvResources.pas:1005 msgid "'d' or 'dd' are required" msgstr "„d” lub „dd” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEMOrMMRequired #: JvResources.pas:1006 msgid "'m' or 'mm' are required" msgstr "„m” lub „mm” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYRequired #: JvResources.pas:1007 msgid "'yy' or 'yyyy' are required" msgstr "„yy” lub „yyyy” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEInstanceAlreadyExists #: JvResources.pas:1008 msgid "Instance already exists with another name" msgstr "Instancja już istnieje pod inną nazwą" # Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance #. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance #: JvResources.pas:1009 msgid "Name already exists for another instance" msgstr "Nazwa już występuje w innej instancji" # Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent #. Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent #: JvResources.pas:1010 msgid "Instance does not exist" msgstr "Instancja nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsEMethodAlreadyExists #: JvResources.pas:1011 msgid "Method already exists with another name" msgstr "Metoda już istnieje pod inną nazwą" #. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForMethod #: JvResources.pas:1012 msgid "Name already exists for another method" msgstr "Nazwa już istnieje w innej metodzie" #. Programmer's name for it: RsENamedInstanceNonexistent #: JvResources.pas:1013 msgid "Instance named '%s' does not exist" msgstr "Instancja o nazwie „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #: JvResources.pas:1014 msgid "Method does not exist" msgstr "Metoda nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent #. Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent #: JvResources.pas:1015 msgid "Method named '%s' does not exist" msgstr "Metoda „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENotSeparately #. Programmer's name for it: RsENotSeparately #: JvResources.pas:1016 msgid "%s cannot be created separately" msgstr "%s nie można utworzyć oddzielnie" # Programmer's name for it: RsENoNewInstance #. Programmer's name for it: RsENoNewInstance #: JvResources.pas:1017 msgid "%s does not allow a new instance to be created" msgstr "%s nie pozwala na tworzenie nowych instancji" #. (rom) converted assertions #. Programmer's name for it: RsEJvAssertSetTopIndex #: JvResources.pas:1020 msgid "TJvCustomInspector.SetTopIndex: unexpected MaxIdx <= -1" msgstr "TJvCustomInspector.SetTopIndex: nieoczekiwane MaxIdx <= -1" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertInspectorPainter #: JvResources.pas:1021 msgid "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: unexpected Inspector.Painter = nil" msgstr "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: nieoczekiwane Inspector.Painter = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertDataParent #: JvResources.pas:1022 msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected ADataParent = nil" msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane ADataParent = nil" # Programmer's name for it: RsEJvAssertParent #. Programmer's name for it: RsEJvAssertParent #: JvResources.pas:1023 msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected AParent = nil" msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane AParent = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertPropInfo #: JvResources.pas:1024 msgid "TJvInspectorPropData.New: unexpected PropInfo = nil" msgstr "TJvInspectorPropData.New: nieoczekiwane PropInfo = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertINIFile #: JvResources.pas:1025 msgid "TJvInspectorINIFileData.New: unexpected AINIFile = nil" msgstr "TJvInspectorINIFileData.New: nieoczekiwane AINIFile = nil" #. === JvInspXVCL.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsENoNodeSpecified #: JvResources.pas:1029 msgid "TJvInspectorxNodeData.New: No node specified" msgstr "TJvInspectorxNodeData.New: Nie wskazano węzła" # === JvInstallLabel.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds #. === JvInstallLabel.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds #: JvResources.pas:1033 msgid "List index out of bounds (%d)" msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)" # === JvInterpreter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsNotImplemented #. === JvInterpreter.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsNotImplemented #: JvResources.pas:1037 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana" #. Programmer's name for it: RsESorryDynamicArraysSupportIsMadeForO #: JvResources.pas:1039 msgid "Sorry. Dynamic arrays support is made for one-dimensional arrays only" msgstr "Obsługa tablic dynamicznych jest zrealizowana tylko dla tablic jednowymiarowych" #. Programmer's name for it: RsEUnknownRecordType #: JvResources.pas:1040 msgid "Unknown RecordType" msgstr "Nieznany RecordType" # Programmer's name for it: RsERangeCheckError # Programmer's name for it: RsERangeCheckError #: JvResources.pas:1041 msgid "Range check error" msgstr "Błąd kontroli zakresu" #. === JvInterpreter_Quickrpt.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsENoQuickReportFound #: JvResources.pas:1045 msgid "TQuickRep component not found on the form" msgstr "Komponent TQuickRep nie występuje w oknie" #. === JvInterpreter_System.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsESizeMustBeEven #: JvResources.pas:1049 msgid "The size of bounds array must be even!" msgstr "Liczba zakresów indeksów tablicy musi być parzysta!" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion # Programmer's name for it: RsEInterpreter1 #: JvResources.pas:1054 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter2 #: JvResources.pas:1055 msgid "Internal interpreter error: %s" msgstr "Wewnętrzny błąd interpretera: %s" # Programmer's name for it: RsEInterpreter3 #: JvResources.pas:1056 msgid "User break" msgstr "Przerwane przez użytkownika" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter4 #: JvResources.pas:1057 msgid "Re-raising an exception only allowed in exception handler" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter5 #: JvResources.pas:1058 msgid "Error in unit '%s' on line %d : %s" msgstr "Błąd w module „%s” w wierszu %d: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter6 #: JvResources.pas:1059 msgid "External error in unit '%s' on line %d : %s" msgstr "Zewnętrzny błąd w module „%s” w wierszu %d: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter7 #: JvResources.pas:1060 msgid "Access denied to '%s'" msgstr "Bark dostępu do „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter8 #: JvResources.pas:1061 msgid "Expression is too complex - overflow" msgstr "Wyrażenie jest za bardzo skomplikowane — wystąpiło przepełnienie" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsEInterpreter31 #: JvResources.pas:1062 msgid "Record '%s' not defined" msgstr "Rekord „%s” nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsEInterpreter52 # Programmer's name for it: RsStackOverflow #: JvResources.pas:1064 #: JvResources.pas:1712 msgid "Stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter53 #: JvResources.pas:1065 msgid "Type mismatch" msgstr "Niezgodne typy" # === JvInterpreter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsNotImplemented # Programmer's name for it: RsEInterpreter55 #: JvResources.pas:1066 msgid "Function 'main' undefined" msgstr "Funkcja „main” nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsEInterpreter56 #: JvResources.pas:1067 msgid "Unit '%s' not found" msgstr "Moduł „%s” nie został odnaleziony" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter57 #: JvResources.pas:1068 msgid "Event '%s' not registered" msgstr "Zdarzenie „%s” nie jest zarejestrowane" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsEInterpreter58 #: JvResources.pas:1069 msgid "DFM '%s' not found" msgstr "DFM „%s” nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsEWriteErr # (rom) in comment? # Programmer's name for it: RsEInterpreter101 #: JvResources.pas:1071 msgid "Error in remark" msgstr "Błąd w komentarzu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter103 #: JvResources.pas:1072 msgid "%s expected but %s found" msgstr "Oczekiwano %s, znaleziono %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter104 #: JvResources.pas:1073 msgid "Undeclared Identifier '%s'" msgstr "Nieznany identyfikator „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter105 #: JvResources.pas:1074 msgid "Type of expression must be boolean" msgstr "Wyrażenie musi być typu Boolean" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter106 #: JvResources.pas:1075 msgid "Class type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter107 #: JvResources.pas:1076 msgid " not allowed before else" msgstr " nie może wystąpić przed „else”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter108 #: JvResources.pas:1077 msgid "Type of expression must be integer" msgstr "Wyrażenie musi być typu Integer" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter109 #: JvResources.pas:1078 msgid "Record, object or class type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter110 #: JvResources.pas:1079 msgid "Missing operator or semicolon" msgstr "Brak operatora lub średnika" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter111 #: JvResources.pas:1080 msgid "Identifier redeclared: '%s'" msgstr "Identyfikator zdefiniowany ponownie: „%s”" # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsEInterpreter171 #: JvResources.pas:1082 msgid "Array index out of bounds" msgstr "Indeks tablicy jest poza zakresem" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter172 #: JvResources.pas:1083 msgid "Too many array bounds" msgstr "Zbyt wiele zakresów tablicy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter173 #: JvResources.pas:1084 msgid "Not enough array bounds" msgstr "Zbyt mało zakresów tablicy" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsEInterpreter174 #: JvResources.pas:1085 msgid "Invalid array dimension" msgstr "Niepoprawn wymiar tablicy" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsEInterpreter175 #: JvResources.pas:1086 msgid "Invalid array range" msgstr "Niepoprawny zakres tablicy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter176 #: JvResources.pas:1087 msgid "Array type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter181 #: JvResources.pas:1089 msgid "Too many actual parameters" msgstr "Zbyt wiele parametrów aktualnych" # JvQueryParamsDialog..Caption # Programmer's name for it: RsEInterpreter182 #: JvResources.pas:1090 msgid "Not enough parameters" msgstr "Zbyt mało parametrów" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter183 #: JvResources.pas:1091 msgid "Incompatible types: '%s' and '%s'" msgstr "Niezgodne typy: „%s” i „%s”" # Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB # Programmer's name for it: RsEInterpreter184 #: JvResources.pas:1092 msgid "Error loading library '%s'" msgstr "Nie można załadować biblioteki: „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter185 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter188 #: JvResources.pas:1093 #: JvResources.pas:1096 msgid "Invalid type of argument in call to function '%s'" msgstr "Niepoprawny typ argumentu w wywołaniu funkcji „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter186 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter189 #: JvResources.pas:1094 #: JvResources.pas:1097 msgid "Invalid type of result in call to function '%s'" msgstr "Niepoprawny typ wyniku w wywołaniu funkcji „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter187 #: JvResources.pas:1095 msgid "Can't get proc address for function '%s'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter190 #: JvResources.pas:1098 msgid "Invalid calling convention for function '%s'" msgstr "Niepoprawna konwencja wywołania funkcji „%s”" # Programmer's name for it: RsEInterpreter201 #: JvResources.pas:1100 msgid "Calling '%s' failed: '%s'" msgstr "Błąd wywołania „%s”: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter301 #: JvResources.pas:1102 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter304 #: JvResources.pas:1105 msgid "End of File" msgstr "Koniec pliku" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # Programmer's name for it: RsEInterpreter305 #: JvResources.pas:1106 msgid "Class declaration" msgstr "Deklaracja klasy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter401 #: JvResources.pas:1108 msgid "Implementation of unit not found" msgstr "Nie znaleziono implementacji modułu" #. === JvInterpreterFm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENoReportProc #: JvResources.pas:1112 msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview\" not found" msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview” nie została znaleziona" #. Programmer's name for it: RsENoReportProc2 #: JvResources.pas:1113 msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview2\" not found" msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview2” nie została znaleziona" # === JvJanTreeView.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree #. === JvJanTreeView.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree #: JvResources.pas:1117 msgid "Save Current Tree" msgstr "Zapisz bieżąće drzewo" # Programmer's name for it: RsSearchFor #. Programmer's name for it: RsSearchFor #: JvResources.pas:1119 msgid "Search for:" msgstr "Znajdź:" #. Programmer's name for it: RsNoMoresFound #: JvResources.pas:1120 msgid "No more %s found" msgstr "Więcej %s nie znaleziono" # Programmer's name for it: RsEInvalidReduction #. Programmer's name for it: RsEInvalidReduction #: JvResources.pas:1122 msgid "Invalid reduction" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEBadTokenState #. Programmer's name for it: RsEBadTokenState #: JvResources.pas:1123 msgid "Bad token state" msgstr "" # Programmer's name for it: RsTreeViewFiles #. Programmer's name for it: RsTreeViewFiles #: JvResources.pas:1124 msgid "TreeView Files" msgstr "" #. === JvJoystick.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsNoJoystickDriver #: JvResources.pas:1128 msgid "The joystick driver is not present." msgstr "Brak sterownika dżojstika." # Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick #. Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick #: JvResources.pas:1129 msgid "Cannot capture the joystick" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJoystickUnplugged #: JvResources.pas:1130 msgid "The specified joystick is not connected to the system." msgstr "Wskazany dżojstik nie jest podłączony do systemu." #. Programmer's name for it: RsJoystickErrorParam #: JvResources.pas:1131 msgid "The specified joystick device identifier is invalid." msgstr "Wskazany identyfikator dżojstika jest niepoprawny." # Programmer's name for it: RsEJoystickError #. Programmer's name for it: RsEJoystickError #: JvResources.pas:1133 msgid "Unable to initialize joystick driver" msgstr "Nie można zainicjować sterownika dżojstika." #. === JvJVCLUtils.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsNotForMdi #: JvResources.pas:1137 msgid "MDI forms are not allowed" msgstr "Okna MDI nie są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEPixelFormatNotImplemented #: JvResources.pas:1139 msgid "BitmapToMemoryStream: pixel format not implemented" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEBitCountNotImplemented #: JvResources.pas:1140 msgid "BitmapToMemoryStream: bit count not implemented" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECantGetShortCut #: JvResources.pas:1141 msgid "Target FileName for ShortCut %s not available" msgstr "" #. === JvLinkedControls.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerLinkError #: JvResources.pas:1145 msgid "Cannot link to owner control" msgstr "" #. === JvLinkLabel.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateMode #: JvResources.pas:1149 msgid "Unable to locate specified node" msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. Programmer's name for it: RsETagNotFound #: JvResources.pas:1150 msgid "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Tag not found" msgstr "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Znacznik nie został znaleziony" #. === JvLinkLabelParser.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoMoreElementsToReturn #: JvResources.pas:1154 msgid "TElementEnumerator.GetNextElement: No more elements to return" msgstr "TElementEnumerator.GetNextElement: Nie ma więcej elementów" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedState #: JvResources.pas:1155 msgid "TDefaultParser.ParseNode: Unsupported state" msgstr "TDefaultParser.ParseNode: Nieobsługiwany stan" # === JvLinkLabelTextHandler.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsENoMoreWords #: JvResources.pas:1159 msgid "TWordEnumerator.GetNext: No more words to return" msgstr "TWordEnumerator.GetNext: Nie ma więcej słów" #. Programmer's name for it: RsEUnsupported #: JvResources.pas:1160 msgid "TTextHandler.EmptyBuffer: Unsupported TParentTextElement descendant encountered" msgstr "TTextHandler.EmptyBuffer: Wykryto nieobsługiwanego potomka TParentTextElement" #. === JvLinkLabelTools.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotBeInstantiated #: JvResources.pas:1164 msgid "This class cannot be instantiated" msgstr "" #. === JvLinkLabelTree.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsETNodeGetNodeTypeUnknownClass #: JvResources.pas:1168 msgid "TNode.GetNodeType: Unknown class" msgstr "TNode.GetNodeType: Nieznana klasa" #. Programmer's name for it: RsENoMoreNodesToReturn #: JvResources.pas:1169 msgid "No more nodes to return" msgstr "Nie ma więcej węzłów" #. Programmer's name for it: RsENoMoreRecordsToReturn #: JvResources.pas:1170 msgid "No more records to return" msgstr "Nie ma więcej pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsEWordInfoIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1171 msgid "TStringNode.GetWordInfo: Index out of bounds" msgstr "TStringNode.GetWordInfo: Indeks poza zakresem" #. === JvListView.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsETooManyColumns #: JvResources.pas:1175 msgid "TJvListView.GetColumnsOrder: too many columns" msgstr "TJvListView.GetColumnsOrder: zbyt wiele kolumn" # === JvLoginForm.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsRegistrationCaption #. === JvLoginForm.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsRegistrationCaption #: JvResources.pas:1179 msgid "Registration" msgstr "Rejestracja" # Programmer's name for it: RsAppTitleLabel #. Programmer's name for it: RsAppTitleLabel #: JvResources.pas:1180 msgid "Application \"%s\"" msgstr "Aplikacja \"%s\"" # Programmer's name for it: RsHintLabel #. Programmer's name for it: RsHintLabel #: JvResources.pas:1181 msgid "Type your user name and password" msgstr "Wpisz nazwę i hasło" # Programmer's name for it: RsUserNameLabel #. Programmer's name for it: RsUserNameLabel #: JvResources.pas:1182 msgid "&User name:" msgstr "&Użytkownik:" # Programmer's name for it: RsPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsPasswordLabel #: JvResources.pas:1183 msgid "&Password:" msgstr "&Hasło:" # Programmer's name for it: RsUnlockCaption #. Programmer's name for it: RsUnlockCaption #: JvResources.pas:1184 msgid "Unlock application" msgstr "Odblokuj aplikację" # Programmer's name for it: RsUnlockHint #. Programmer's name for it: RsUnlockHint #: JvResources.pas:1185 msgid "Type your password" msgstr "Wpisz hasło" # === JvMail.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound #. === JvMail.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound #: JvResources.pas:1189 msgid "Attached file \"%s\" not found" msgstr "Dołączony plik „%s” nie został znaleziony" # Programmer's name for it: RsRecipNotValid #. Programmer's name for it: RsRecipNotValid #: JvResources.pas:1190 msgid "Recipient %s has invalid address" msgstr "Odbiorca %s ma niepoprawny adres" # Programmer's name for it: RsNoClientInstalled #. Programmer's name for it: RsNoClientInstalled #: JvResources.pas:1191 msgid "There is no MAPI-enabled client on the machine" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoUserLogged #. Programmer's name for it: RsNoUserLogged #: JvResources.pas:1192 msgid "There must be a user logged before call this function" msgstr "Użytkownik musi być zalogowany przed wywołaniem tej funkcji" # === JvMemoryDataset.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEMemNoRecords #. === JvMemoryDataset.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEMemNoRecords #: JvResources.pas:1196 msgid "No data found" msgstr "" # === JvMouseGesture.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsECannotHookTwice #. === JvMouseGesture.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotHookTwice #: JvResources.pas:1200 msgid "JvMouseGesture Fatal: You cannot hook this event twice" msgstr "" # === JvMRUList.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating #. === JvMRUList.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating #: JvResources.pas:1204 msgid "Unable to create MRU" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode #. Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode #: JvResources.pas:1205 msgid "Windows NT required for Unicode in MRU" msgstr "" # === JvMRUManager.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList #. === JvMRUManager.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList #: JvResources.pas:1209 msgid "Duplicates not allowed in MRU list" msgstr "" # === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsErrorConnection #. === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsErrorConnection #: JvResources.pas:1238 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można połączyć" # Programmer's name for it: RsMultiAgent #. Programmer's name for it: RsMultiAgent #: JvResources.pas:1239 msgid "TJvMultiHTTPGrabber Delphi Component" msgstr "" # Programmer's name for it: RsLogWarning #. Programmer's name for it: RsLogWarning #: JvResources.pas:1244 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" # Programmer's name for it: RsLogInformation # Programmer's name for it: RsLogInformation #: JvResources.pas:1245 msgid "Information" msgstr "Informacja" # Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit #. Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit #: JvResources.pas:1246 msgid "Success Audit" msgstr "" # Programmer's name for it: RsLogFailureAudit #. Programmer's name for it: RsLogFailureAudit #: JvResources.pas:1247 msgid "Failure Audit" msgstr "" # === JvObjectPickerDialog.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds #. === JvObjectPickerDialog.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1251 msgid "%d is not a valid attribute index" msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem atrybutu" # Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1252 msgid "%d is not a valid selection index" msgstr "%d nie jes poprawnym indeksem selekcji" # === JvPageSetup.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidValue #. === JvPageSetup.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidValue #: JvResources.pas:1264 msgid "Value must be greater than zero" msgstr "Wartość powinna być większa od zara" # === JvPainterQBForm.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops #. === JvPainterQBForm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops #: JvResources.pas:1268 msgid "Painter Quick Backdrops" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEnterName #. Programmer's name for it: RsEnterName #: JvResources.pas:1269 msgid "Enter Name:" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoItemSelected # Programmer's name for it: RsNoItemSelected #: JvResources.pas:1270 msgid "No item selected!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorInPresets #. Programmer's name for it: RsErrorInPresets #: JvResources.pas:1271 msgid "Error in Presets" msgstr "" # === JvParameterList.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered #. === JvParameterList.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered #: JvResources.pas:1275 msgid "Parameter \"%s\" must be entered!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHistorySelectPath #. Programmer's name for it: RsHistorySelectPath #: JvResources.pas:1277 msgid "History" msgstr "Historia" # Programmer's name for it: RsHistoryClearButton #. Programmer's name for it: RsHistoryClearButton #: JvResources.pas:1284 msgid "Cl&ear" msgstr "&Czyść" # Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption #: JvResources.pas:1285 msgid "Load Parameter Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia parametrów" # Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption #. Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption #: JvResources.pas:1286 msgid "Save Parameter Settings" msgstr "Zapisz ustawienia parametrów" # Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption #: JvResources.pas:1287 msgid "Manage Parameter Settings" msgstr "Zarządzaj ustawieniami parametrów" # Programmer's name for it: RsENoParametersDefined #. Programmer's name for it: RsENoParametersDefined #: JvResources.pas:1289 msgid "TJvParameterList.ShowParameterDialog: No Parameters defined" msgstr "TJvParameterList.ShowParameterDialog: Nie zdefiniowano parametrów" # Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType #. Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType #: JvResources.pas:1290 msgid "TJvParameterList.AddObject: Wrong object type" msgstr "TJvParameterList.AddObject: Zły typ obiektu" # Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined #. Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined #: JvResources.pas:1291 msgid "TJvParameterList.AddObject: SearchName not defined" msgstr "TJvParameterList.AddObject: SearchName nie jest zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed #: JvResources.pas:1292 msgid "TJvParameterList.AddObject: Duplicate SearchNames (\"%s\") not allowed" msgstr "TJvParameterList.AddObject: Wielokrotne SearchNames („%s”) nie jest dozwolone" # RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!'; # Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber #. RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!'; #. Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber #: JvResources.pas:1297 msgid "Parameter %s: %s is not a valid number value!" msgstr "Parametr %s: %s nie jest poprawną liczbą!" # Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween #. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween #: JvResources.pas:1298 msgid "Parameter %s: %s must be between %s and %s!" msgstr "Parametr %s: %s musi być z przedziału od %s do %s!" # Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist #: JvResources.pas:1299 msgid "Parameter %s: The file \"%s\" does not exist!" msgstr "Parametr %s: Plik „%s” nie istnieje!" # Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite #. Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite #: JvResources.pas:1300 msgid "Parameter %s: The file \"%s\" exists! Overwrite?" msgstr "Parametr %s: PLik „%s” istnieje. Czy zapisać go od nowa?" # Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist #. Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist #: JvResources.pas:1301 msgid "Parameter %s: The directory \"%s\" does not exist!" msgstr "Parametr %s: Folder „%s” nie istnieje!" # === JvPatchForm.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd #. === JvPatchForm.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd #: JvResources.pas:1305 msgid "Jv - Patcher Editor: Comparing files %d%%" msgstr "Jv - Patcher Editor: Porównywanie plików %d%%" #. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorEndStep #: JvResources.pas:1306 msgid "Jv - Patcher Editor: end step ..." msgstr "Jv - Patcher Editor: ostatni etap…" # Programmer's name for it: RsPcxFilterName #. Programmer's name for it: RsPcxFilterName #: JvResources.pas:1311 msgid "PCX Image" msgstr "Obraz PCX" # Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat #. Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat #: JvResources.pas:1313 msgid "PCX: Unknown format" msgstr "PCX: Nieznany format" # Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem #. Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem #: JvResources.pas:1314 msgid "PCX: Unable to retrieve palette" msgstr "PCX: Nie moża pobrać palety" # Programmer's name for it: RsEPcxInvalid #. Programmer's name for it: RsEPcxInvalid #: JvResources.pas:1315 msgid "PCX: Invalid PCX file" msgstr "PCX: Niepoprawny plik PCX" # === JvPerfMon95.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsWrongOS #. === JvPerfMon95.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsWrongOS #: JvResources.pas:1319 msgid "TJvPerfMon95 component is intended for Win95/98 only" msgstr "Komponent TJvPerfMon95 jest przeznaczony tylko dla Windows 95/98" # Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey #. Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey #: JvResources.pas:1321 msgid "Performance registry key not found" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECantStart #: JvResources.pas:1322 msgid "Cannot start performance statistics (%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECantStop #. Programmer's name for it: RsECantStop #: JvResources.pas:1323 msgid "Cannot stop performance statistics (%s)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEKeyNotExist #: JvResources.pas:1324 msgid "Specified key \"%s\" does not exist" msgstr "Wskazany klucz „%s” nie istnieje" # === JvPickDate.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsNextYearHint #. === JvPickDate.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsNextYearHint #: JvResources.pas:1328 msgid "Next Year|" msgstr "Następny rok|" # Programmer's name for it: RsNextMonthHint #. Programmer's name for it: RsNextMonthHint #: JvResources.pas:1329 msgid "Next Month|" msgstr "Następny miesiac|" # Programmer's name for it: RsPrevYearHint #. Programmer's name for it: RsPrevYearHint #: JvResources.pas:1330 msgid "Previous Year|" msgstr "Poprzedni rok|" # Programmer's name for it: RsPrevMonthHint #. Programmer's name for it: RsPrevMonthHint #: JvResources.pas:1331 msgid "Previous Month|" msgstr "Poprzedni miesiąc|" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #: JvResources.pas:1335 msgid "Resource not found: %s" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" # === JvPluginManager.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt #. === JvPluginManager.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt #: JvResources.pas:1339 msgid "Extension may not be empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEPluginPackageNotFound #: JvResources.pas:1340 msgid "Plugin package not found: %s" msgstr "Wtyczka nie została znaleziona: %s" #. Programmer's name for it: RsERegisterPluginNotFound #: JvResources.pas:1341 msgid "Plugin function %s not found in %s" msgstr "Funkcja wtyczki %s nie została znaleziona w %s" # Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed #. Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed #: JvResources.pas:1342 msgid "Calling %s in %s failed" msgstr "Błąd wywołania %s w %s" # === JvProfilerForm.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms #. === JvProfilerForm.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms #: JvResources.pas:1346 msgid "%s - total elapsed time: %d (ms)" msgstr "%s - czas ogółęm: %d (ms)" # Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles #. Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles #: JvResources.pas:1347 msgid "Text formats|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|All files|*.*" msgstr "Formaty tekstowe|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|Wszystkie pliki|*.*" # Programmer's name for it: RsDefCaption #: JvResources.pas:1348 msgid "Profiler 32 Report" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDefHeader #: JvResources.pas:1349 msgid "Profiler 32 run %s by \"%s\" (machine %s)." msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd #. Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd #: JvResources.pas:1351 msgid "Max number of ID's exceeded (%d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd #. Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd #: JvResources.pas:1352 msgid "Max stack size exceeded (%d)" msgstr "Przekroczony został maksymalny rozmiar stosu (%d)" # === JvPrvwRender.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne #. === JvPrvwRender.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne #: JvResources.pas:1356 msgid "A PrintPreview component must be assigned in CreatePreview!" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEARichEditComponentMustBeAssignedInC #: JvResources.pas:1357 msgid "A RichEdit component must be assigned in CreatePreview!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin #. Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin #: JvResources.pas:1358 msgid "Cannot perfrom this operation while printing!" msgstr "Nie można wykonać tego działania podczas drukowania!" # Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned #: JvResources.pas:1359 msgid "Printer not assigned!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned #. Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned #: JvResources.pas:1360 msgid "No PrintPreview assigned!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsERasError #. Programmer's name for it: RsERasError #: JvResources.pas:1366 msgid "RAS: Unable to find RasApi32.dll" msgstr "RAS: Nie można znaleźć biblioteki RasApi32.dll" # === JvRegistryTreeview.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsDefaultCaption #. === JvRegistryTreeview.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsDefaultCaption #: JvResources.pas:1370 msgid "(Default)" msgstr "(Domyślnie)" # Programmer's name for it: RsMyComputer #. Programmer's name for it: RsMyComputer #: JvResources.pas:1371 msgid "My Computer" msgstr "Mój komputer" # Programmer's name for it: RsDefaultNoValue #. Programmer's name for it: RsDefaultNoValue #: JvResources.pas:1372 msgid "(value not set)" msgstr "(wartość nie ustawiona)" # Programmer's name for it: RsUnknownCaption #. Programmer's name for it: RsUnknownCaption #: JvResources.pas:1373 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznany)" # === JvRichEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsRTFFilter #. === JvRichEdit.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsRTFFilter #: JvResources.pas:1381 msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf" msgstr "Tekst sformatowany (*.rtf)|*.rtf" # Programmer's name for it: RsTextFilter #. Programmer's name for it: RsTextFilter #: JvResources.pas:1382 msgid "Plain text (*.txt)|*.txt" msgstr "Tekst (*.txt)|*.txt" # Programmer's name for it: RsEConversionError #. Programmer's name for it: RsEConversionError #: JvResources.pas:1384 msgid "Conversion error %.8x" msgstr "Błąd konwersji %.8x" # Programmer's name for it: RsEConversionBusy #. Programmer's name for it: RsEConversionBusy #: JvResources.pas:1385 msgid "Cannot execute multiple conversions" msgstr "Noie można wykonać wielokrotnych konwersji" # Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter #. Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter #: JvResources.pas:1386 msgid "Could not initialize converter" msgstr "Nie można zainicjować konwertera" #. Programmer's name for it: RsEDiskFull #: JvResources.pas:1387 msgid "Out of space on output" msgstr "Brak miejsca na wyjściu" #. Programmer's name for it: RsEDocTooLarge #: JvResources.pas:1388 msgid "Conversion document too large for target" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidDoc #. Programmer's name for it: RsEInvalidDoc #: JvResources.pas:1389 msgid "Invalid document" msgstr "Niepoprawny dokument" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFile #: JvResources.pas:1390 msgid "Invalid data in conversion file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoMemory # Programmer's name for it: RsENoMemory #: JvResources.pas:1391 msgid "Out of memory" msgstr "Zbyt mało pamięci" #. Programmer's name for it: RsEOpenConvErr #: JvResources.pas:1392 msgid "Error opening conversion file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr #. Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr #: JvResources.pas:1393 msgid "Error opening exception file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr #. Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr #: JvResources.pas:1394 msgid "Could not open input file" msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego" #. Programmer's name for it: RsEOpenOutFileErr #: JvResources.pas:1395 msgid "Could not open output file" msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego" # Programmer's name for it: RsEReadErr #. Programmer's name for it: RsEReadErr #: JvResources.pas:1396 msgid "Error during read" msgstr "Błąd podczas czytania" # Programmer's name for it: RsEUserCancel #. Programmer's name for it: RsEUserCancel #: JvResources.pas:1397 msgid "Conversion cancelled by user" msgstr "Konwersja przerwana przez użytkownika" # Programmer's name for it: RsEWriteErr #. Programmer's name for it: RsEWriteErr #: JvResources.pas:1398 msgid "Error during write" msgstr "Błąd podczas zapisu" # Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr #. Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr #: JvResources.pas:1399 msgid "Error writing exception file" msgstr "Błąd podczas zapisu pliku wyjątków" # Programmer's name for it: RsEWrongFileType #. Programmer's name for it: RsEWrongFileType #: JvResources.pas:1400 msgid "Wrong file type for this converter" msgstr "Błędny typ pliku dla tej konwersji" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # === JvSAL.pas ============================================================== # Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow #: JvResources.pas:1404 msgid "Boolean stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu logicznego" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow #: JvResources.pas:1405 msgid "Boolean stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu logicznego" # Programmer's name for it: RsEProgramStopped # Programmer's name for it: RsEProgramStopped #: JvResources.pas:1406 msgid "Program stopped" msgstr "Program został zatrzymany" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeDirectiveNears #: JvResources.pas:1407 msgid "Unterminated include directive near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOngetUnitEventHandlerIsNotAssigned #: JvResources.pas:1408 msgid "OngetUnit event handler is not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotIncludeUnits #: JvResources.pas:1409 msgid "Could not include unit %s" msgstr "Nie można dołączyć modułu %s" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedCommentNears #: JvResources.pas:1410 msgid "Unterminated comment near %s" msgstr "Niezakończony komentarz w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears #: JvResources.pas:1411 msgid "Unterminated procedure near %s" msgstr "Niezakończona procedura w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds #: JvResources.pas:1412 msgid "Variable %s allready defined;%s" msgstr "Zmienna %s już jest zdefiniowana;%s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds #: JvResources.pas:1413 msgid "Variable %s is not yet defined;%s" msgstr "Zmienna %s nie jest jeszcze zdefiniowana;%s" # Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined # Programmer's name for it: RsEProceduresNears #: JvResources.pas:1414 msgid "Procedure %s near %s" msgstr "Procedura %s w pobliżu %s" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures #: JvResources.pas:1415 msgid "Undefined procedure %s" msgstr "Niezdefiniowana procedura %s" #. Programmer's name for it: RsECouldNotFindEndOfProcedure #: JvResources.pas:1416 msgid "Could not find end of procedure" msgstr "Nie można znaleźć końca procedury" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # === JvSALCore.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized #: JvResources.pas:1420 msgid "Variable %s is not initialized" msgstr "Zmienna %s nie jest zainicjowana" # Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError # Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError #: JvResources.pas:1421 msgid "Division by zero error" msgstr "Błąd dzielenia przez zero" #. Programmer's name for it: RsEMissingendselect #: JvResources.pas:1422 msgid "Missing \"endselect\"" msgstr "" # === JvSchedEvtStore.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #. === JvSchedEvtStore.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1426 msgid "Structure stack is empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1428 msgid "Schedule is active. Reading a new schedule can only be done on inactive schedules" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1430 msgid "Schedule is active. Storing of a schedule can only be done on inactive schedules" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotASchedule #. Programmer's name for it: RsENotASchedule #: JvResources.pas:1432 msgid "Not a schedule" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions #. Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions #: JvResources.pas:1433 msgid "Unknown schedule version ($%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure #: JvResources.pas:1434 msgid "Unexpected structure" msgstr "Nieoczekiwana struktura" # Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound #. Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound #: JvResources.pas:1435 msgid "Incorrect identifier found" msgstr "Znaleziono niepoprawny identyfikator" #. Programmer's name for it: RsEIncorrectStructure #: JvResources.pas:1436 msgid "Incorrect structure found" msgstr "Znaleziono niepoprawną strukturę" #. === JvScheduledEvents.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotRestart #: JvResources.pas:1440 msgid "Cannot restart: Event is being triggered or is executing" msgstr "" #. === JvScrollMax.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsRightClickAndChooseAddBand #: JvResources.pas:1444 msgid "Right click and choose \"Add band\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxBandCanBePutOnlyIntoTJv #: JvResources.pas:1450 msgid "TJvScrollMaxBand can be put only into TJvScrollMax component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxCanContainOnlyTJvScroll #: JvResources.pas:1451 msgid "TJvScrollMax can contain only TJvScrollMaxBand components" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlsNotAChildOfs #: JvResources.pas:1452 msgid "Control %s not a child of %s" msgstr "Kontrolka %s nie jest dizeckiem %s" #. === JvSegmentedLEDDisplay.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidClass #: JvResources.pas:1456 msgid "Invalid class" msgstr "Niepoprawna klasa" #. Programmer's name for it: RsEInvalidMappingFile #: JvResources.pas:1457 msgid "Invalid mapping file" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDuplicateDigitClass #: JvResources.pas:1458 msgid "Duplicate DigitClass registered" msgstr "" #. === JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.pas =================================== #. Programmer's name for it: RsTheCurrentCharacterHasBeenModifiedA #: JvResources.pas:1462 msgid "The current character has been modified. Apply changes?" msgstr "Bieżący znak został zmieniony. Czy zastosować zmiany?" #. Programmer's name for it: RsTheCurrentMappingHasBeenModifiedSav #: JvResources.pas:1463 msgid "The current mapping has been modified. Save changes to file?" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSegmentedLEDDisplayMappingFilessdms #: JvResources.pas:1464 msgid "Segmented LED display mapping files (*.sdm)|*.sdm|All files (*.*)|*.*" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSelectCharacter #. Programmer's name for it: RsSelectCharacter #: JvResources.pas:1465 msgid "Select character..." msgstr "Wskaż znak..." # Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter #. Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter #: JvResources.pas:1466 msgid "Specify a new character" msgstr "Wskaż nowy znak" #. === JvSHFileOperation.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1470 msgid "No files specified to TJvSHFileOperation Execute function" msgstr "" #. RsEInvalidBoolean = '''%s'' is not a valid Boolean value'; make Delphi 5 compiler happy // andreas #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1478 msgid "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration (\"%s\" found)" msgstr "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji właściwości („%s”)" #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1480 msgid "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration. Expecting \" or ' but \"%s\" found" msgstr "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji włąściwości. Oczekiwano „\"” ale znaleziono „\"%s”" # Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos #: JvResources.pas:1481 msgid "Unexpected value for lPos" msgstr "Nieoczekiwana wartość lPos" #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedBeginningO #: JvResources.pas:1482 msgid "Invalid XML Element: Expected beginning of tag but \"%s\" found" msgstr "Niepoprawny element XML: Oczekiwano początku znacznika ale znaleziono „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu #: JvResources.pas:1483 msgid "Invalid XML Element: Expected end of tag but \"%s\" found" msgstr "Niepoprawny element XML: Oczekiwano końca znacznika ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn #: JvResources.pas:1484 msgid "Invalid XML Element: malformed tag found (no valid name)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn #: JvResources.pas:1486 msgid "Invalid XML Element: Erroneous end of tag, expecting but found" msgstr "Niepoprawny element XML: Błędny koniec znacznika — oczekiwano ale znaleziono " #. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1487 msgid "Invalid Comment: expected \"%s\" but found \"%s\"" msgstr "Niepoprawny komentarz: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentNotAllowedInsideComme #: JvResources.pas:1488 msgid "Invalid Comment: \"--\" not allowed inside comments" msgstr "Niepoprawny komentarz: „--” nie jest dozwolone wewnątrz komentarzy" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentUnexpectedEndOfData #: JvResources.pas:1489 msgid "Invalid Comment: Unexpected end of data" msgstr "Niepoprawny komentarz: Nieoczekiwany koniec danych" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1490 msgid "Invalid CDATA: expected \"%s\" but found \"%s\"" msgstr "Niepoprawne CDATA: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAUnexpectedEndOfData #: JvResources.pas:1491 msgid "Invalid CDATA: Unexpected end of data" msgstr "Niepoprawne CDATA: Nieoczekiwany koniec danych" # Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1492 msgid "Invalid Header: expected \"%s\" but found \"%s\"" msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1493 msgid "Invalid Stylesheet: expected \"%s\" but found \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetUnexpectedEndOfDat #: JvResources.pas:1494 msgid "Invalid Stylesheet: Unexpected end of data" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDocumentUnexpectedTextInFile #: JvResources.pas:1495 msgid "Invalid Document: Unexpected text in file prolog" msgstr "" #. === JvSpeedbar.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEAutoSpeedbarMode #: JvResources.pas:1499 msgid "Cannot set this property value while Position is bpAuto" msgstr "Nie można zdefiniować tej włąściwości gdy Position ma wartość bpAuto" #. === JvSpeedbarSetupForm.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsCustomizeSpeedbar #: JvResources.pas:1503 msgid "Customize Speedbar" msgstr "Definiuj pasek przycisków" #. Programmer's name for it: RsAvailButtons #: JvResources.pas:1504 msgid "&Available buttons:" msgstr "&Dostępne przyciski:" # Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories #. Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories #: JvResources.pas:1505 msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorie:" #. Programmer's name for it: RsSpeedbarEditHint #: JvResources.pas:1507 msgid "To add command buttons, drag and drop buttons onto the SpeedBar. To remove command buttons, drag them off the SpeedBar." msgstr "Aby dodać przycisk przeciągnij go i upuść na pasek przycisków. Aby usunąć przycisk przeciągnij go poza pasek przycisków." #. === JvSpellChecker.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoSpellCheckerAvailable #: JvResources.pas:1511 msgid "No IJvSpellChecker implementation available!" msgstr "Nie ma dostępnej implementacji IJvSpellChecker!" #. === JvSpellerForm.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsENoDictionaryLoaded #: JvResources.pas:1515 msgid "No dictionary loaded" msgstr "" #. === JvSpin.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeFloat #: JvResources.pas:1519 msgid "Value must be between %g and %g" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g" # === JvStatusBar.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection #. === JvStatusBar.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection #: JvResources.pas:1523 msgid "Invalid control selection" msgstr "" # === JvSticker.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEditStickerCaption #. === JvSticker.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEditStickerCaption #: JvResources.pas:1527 msgid "Edit sticker" msgstr "" # === JvStrings.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #. === JvStrings.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #: JvResources.pas:1531 msgid "Cannot load resource: %s" msgstr "Nie można załadować zasobu: %s" #. Programmer's name for it: RsEIncorrectStringFormat #: JvResources.pas:1532 msgid "Base64: Incorrect string format" msgstr "" #. === JvSyncSplitter.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidPartner #: JvResources.pas:1536 msgid "TJvSyncSplitter.SetPartner: cannot set Partner to Self!" msgstr "" #. === JvSystemPopup.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEAlreadyHooked #: JvResources.pas:1540 msgid "TJvSystemPopup.Hook: already hooked" msgstr "" # === JvTFDays.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #. === JvTFDays.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #: JvResources.pas:1544 #: JvTFDays.pas:1777 msgid "Invalid PrimeTime StartTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #: JvResources.pas:1545 #: JvTFDays.pas:1778 msgid "Invalid PrimeTime EndTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1546 #: JvTFDays.pas:1779 msgid "Column index out of bounds" msgstr "Indeks kolumny jest poza zakresem" # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1547 #: JvTFDays.pas:1780 msgid "Row index out of bounds" msgstr "Indeks wiersza jest poza zakresem" # Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment # Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #: JvResources.pas:1548 #: JvTFDays.pas:1781 msgid "Map column not found for appointment" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap # Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #: JvResources.pas:1549 #: JvTFDays.pas:1782 msgid "Corrupt appointment map" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater #. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater #: JvResources.pas:1551 #: JvTFDays.pas:1784 msgid "Grid granularity cannot be greater than the time block granularity" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly #. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly #: JvResources.pas:1553 #: JvTFDays.pas:1786 msgid "Time block granularity must be evenly divisible by the grid granularity" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn #. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn #: JvResources.pas:1555 #: JvTFDays.pas:1788 msgid "Time blocks must begin exactly on a grid time division" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart #. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart #: JvResources.pas:1556 #: JvTFDays.pas:1789 msgid "GridEndTime cannot be prior to GridStartTime" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi #. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi #: JvResources.pas:1557 #: JvTFDays.pas:1790 msgid "GridStartTime cannot be after GridEndTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidRowd # Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #: JvResources.pas:1558 #: JvTFDays.pas:1791 msgid "Invalid row (%d)" msgstr "Niepoprawny wiersz (%d)" # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #: JvResources.pas:1559 #: JvTFDays.pas:1792 msgid "There is no data to print" msgstr "Brak danych do drukowania" # Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists # Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #: JvResources.pas:1561 #: JvTFDays.pas:1794 msgid "No page info exists. Document must be prepared" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull # Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #: JvResources.pas:1562 #: JvTFDays.pas:1795 msgid "A time block name cannot be null" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName #. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName #: JvResources.pas:1564 #: JvTFDays.pas:1797 msgid "Another time block with the name \"%s\" already exists" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist #: JvResources.pas:1565 #: JvTFDays.pas:1798 msgid "A time block with the name \"%s\" does not exist" msgstr "" #. === JvTFGantt.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale #: JvResources.pas:1569 #: JvTFGantt.pas:141 msgid "This is the Major Scale" msgstr "" # Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale # Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #: JvResources.pas:1570 #: JvTFGantt.pas:142 msgid "This is the Minor Scale" msgstr "" # === JvTFGlance.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged # Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #. === JvTFGlance.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #: JvResources.pas:1574 #: JvTFGlance.pas:780 msgid "Cell Dates cannot be changed" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds #. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds #: JvResources.pas:1575 #: JvTFGlance.pas:781 msgid "Cell map has been corrupted %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned #. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned #: JvResources.pas:1576 #: JvTFGlance.pas:782 msgid "Cell object not assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd # Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #: JvResources.pas:1577 #: JvTFGlance.pas:783 msgid "Invalid col index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks kolumny (%d)" # Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd # Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #: JvResources.pas:1578 #: JvTFGlance.pas:784 msgid "Invalid row index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks wiersza (%d)" # Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd # Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #: JvResources.pas:1579 #: JvTFGlance.pas:785 msgid "Appt index out of bounds (%d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit # Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #: JvResources.pas:1580 #: JvTFGlance.pas:786 msgid "Cell cannot be split" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit # Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #: JvResources.pas:1581 #: JvTFGlance.pas:787 msgid "A subcell cannot be split" msgstr "" # === JvTFGlanceTextViewer.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned # Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #. === JvTFGlanceTextViewer.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #: JvResources.pas:1585 #: JvTFGlanceTextViewer.pas:259 msgid "GlanceControl not assigned" msgstr "" # === JvTFManager.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap # Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #. === JvTFManager.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #: JvResources.pas:1590 #: JvTFManager.pas:1083 msgid "Could not create CustomImageMap. Appointment not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject #: JvResources.pas:1592 #: JvTFManager.pas:1085 msgid "Could not create Appointment object. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc #. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc #: JvResources.pas:1593 #: JvTFManager.pas:1086 msgid "ScheduleManager notification failed. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed #: JvResources.pas:1595 #: JvTFManager.pas:1088 msgid "Schedule notification failed. Schedule not assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #: JvResources.pas:1596 #: JvTFManager.pas:1089 msgid "Invalid start and end times" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #: JvResources.pas:1597 #: JvTFManager.pas:1090 msgid "Invalid start and end dates" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed # Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #: JvResources.pas:1599 #: JvTFManager.pas:1092 msgid "Appointment notification failed. Appointment not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment #: JvResources.pas:1601 #: JvTFManager.pas:1094 msgid "Could not create new appointment. Appointment with given ID already exists" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls #. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls #: JvResources.pas:1602 #: JvTFManager.pas:1095 msgid "Invalid Trigger for RefreshControls" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh #. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh #: JvResources.pas:1603 #: JvTFManager.pas:1096 msgid "Invalid Scope in ReconcileRefresh" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule #: JvResources.pas:1605 #: JvTFManager.pas:1098 msgid "Could not retrieve schedule. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule #. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule #: JvResources.pas:1607 #: JvTFManager.pas:1100 msgid "Could not release schedule. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA #: JvResources.pas:1609 #: JvTFManager.pas:1102 msgid "Could not create a document because a document already exists" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo # Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #: JvResources.pas:1611 #: JvTFManager.pas:1104 msgid "Could not finish document because no document has been created" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist # Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #: JvResources.pas:1612 #: JvTFManager.pas:1105 msgid "Document does not exist" msgstr "Dokument nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #: JvResources.pas:1614 #: JvTFManager.pas:1107 msgid "Document pages cannot be accessed if printing directly to the printer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #: JvResources.pas:1616 #: JvTFManager.pas:1109 msgid "Document pages are inaccessible until the document has been finished" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount # Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #: JvResources.pas:1618 #: JvTFManager.pas:1111 msgid "Could not retrieve page count because document does not exist" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted # Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #: JvResources.pas:1619 #: JvTFManager.pas:1112 msgid "Only a finished document can be printed" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint # Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #: JvResources.pas:1620 #: JvTFManager.pas:1113 msgid "There are no pages to print" msgstr "Brak stron do wydrukowania" # Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile # Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #: JvResources.pas:1621 #: JvTFManager.pas:1114 msgid "Document must be Finished to save to file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA # Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #: JvResources.pas:1623 #: JvTFManager.pas:1116 msgid "This property cannot be changed if a document exists" msgstr "Właściwość nie może być zmieniona jeżeli dokument istnieje" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou #: JvResources.pas:1625 #: JvTFManager.pas:1118 msgid "Could not create TJvTFPrinterPageLayout because aPrinter must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd #. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd #: JvResources.pas:1626 #: JvTFManager.pas:1119 msgid "Invalid Footer Height (%d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd #: JvResources.pas:1627 #: JvTFManager.pas:1120 msgid "Invalid Header Height (%d)" msgstr "" #. === JvTFSparseMatrix.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty #. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty #: JvResources.pas:1631 #: JvTFSparseMatrix.pas:75 msgid "Matrix must be empty before setting null value" msgstr "" #. === JvTFUtils.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth #. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth #: JvResources.pas:1635 #: JvTFUtils.pas:120 msgid "Result does not fall in given month" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue # Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #: JvResources.pas:1636 #: JvTFUtils.pas:121 msgid "Invalid Month Value (%d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue #: JvResources.pas:1637 #: JvTFUtils.pas:122 msgid "Invalid value for day of week (%d)" msgstr "" # === JvTFWeeks.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsWeekOf # Programmer's name for it: RsWeekOf #. === JvTFWeeks.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsWeekOf #. Programmer's name for it: RsWeekOf #: JvResources.pas:1641 #: JvTFWeeks.pas:120 msgid "Week of %s" msgstr "" # === JvThumbImage.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension #. === JvThumbImage.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension #: JvResources.pas:1645 msgid "Unknown file extension %s" msgstr "Nieznany typ pliku %s" # Programmer's name for it: RsFileFilters #. Programmer's name for it: RsFileFilters #: JvResources.pas:1646 msgid "|PCX Files(*.pcx)|*.pcx|Targa Files(*.tga)|*.tga" msgstr "|Pliki PCX (*.pcx)|*.pcx|Pliki Targa (*.tga)|*.tga" #. === JvThumbnails.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsUnknown #: JvResources.pas:1651 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. === JvTimeLimit.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsExpired #: JvResources.pas:1655 msgid "The test period has expired, please register this application" msgstr "Okres testowania zakończył się. Proszę zarejestrować program" #. === JvTimeList.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTJvTimerList #: JvResources.pas:1659 msgid "Owner of TJvTimerEvents must be a TJvTimerList" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNextCaption #. Programmer's name for it: RsNextCaption #: JvResources.pas:1664 msgid "&Next Tip" msgstr "&Następna wskazówka" # Programmer's name for it: RsTipsTitle #. Programmer's name for it: RsTipsTitle #: JvResources.pas:1665 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Kruczki i sztuczki" # Programmer's name for it: RsTipsHeaderText #. Programmer's name for it: RsTipsHeaderText #: JvResources.pas:1666 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz, że..." #. Programmer's name for it: RsTipsCheckBoxText #: JvResources.pas:1667 msgid "&Show Tips on Startup" msgstr "Pokaż &wskazówki podczas uruchomiania" #. Programmer's name for it: RsStoreShowOnStartUp #: JvResources.pas:1668 msgid "Show On Startup" msgstr "Pokaż podczas uruchomiania" # Programmer's name for it: RsDefaultFilter # Programmer's name for it: RsDefaultFilter #: JvResources.pas:1674 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" # Programmer's name for it: RsDefaultFilter #. Programmer's name for it: RsDefaultFilter #: JvResources.pas:1677 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" # Programmer's name for it: RsEDateMinLimit # Programmer's name for it: RsEDateMinLimit #: JvResources.pas:1681 msgid "Enter a date before \"%s\"" msgstr "Wpisz datę przed „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateMaxLimit #: JvResources.pas:1682 msgid "Enter a date after \"%s\"" msgstr "Wpisz datę po „%s”" # Programmer's name for it: RsECannotAssign # === JvTurtle.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned #: JvResources.pas:1686 msgid "Canvas not assigned" msgstr "Płótno nie jest przypisane" #. Programmer's name for it: RsEmptyScript #: JvResources.pas:1687 msgid "Empty script" msgstr "Pusty skrypt" # === JvForth.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers # Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns #: JvResources.pas:1688 msgid "Invalid integer in %s" msgstr "Niepoprawna liczba całkowita w %s" # Programmer's name for it: RsEInvalidColor # Programmer's name for it: RsInvalidColorIns #: JvResources.pas:1689 msgid "Invalid color in %s" msgstr "Niepoprawny kolor w %s" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode #: JvResources.pas:1690 msgid "Invalid copy mode" msgstr "Niepoprawny tryb kopiowania" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidPenMode #: JvResources.pas:1691 msgid "Invalid pen mode" msgstr "Niepoprawny tryb pióra" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidTextIns #: JvResources.pas:1692 msgid "Invalid text in %s" msgstr "Niepoprawny tekst w %s" #. Programmer's name for it: RsMissingFontname #: JvResources.pas:1693 msgid "Missing fontname" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNumberExpectedIns #: JvResources.pas:1694 msgid "Number expected in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow #: JvResources.pas:1695 msgid "Number stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu liczb" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow #: JvResources.pas:1696 msgid "Number stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu liczb" #. Programmer's name for it: RsMissingAfterComment #: JvResources.pas:1697 msgid "Missing \"}\" after comment" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorIns # Programmer's name for it: RsErrorIns #: JvResources.pas:1698 msgid "Error in %s" msgstr "Błąd w %s" # Programmer's name for it: RsDivisionByZero # Programmer's name for it: RsDivisionByZero #: JvResources.pas:1699 msgid "Division by zero" msgstr "Dzielenie przez zero" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns #: JvResources.pas:1700 msgid "Invalid parameter in %s" msgstr "Niepoprawny parametr w %s" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined #: JvResources.pas:1701 msgid "Symbol %s is not defined" msgstr "System %s nie został zdefiniowany" #. Programmer's name for it: RsMissingAfterBlock #: JvResources.pas:1702 msgid "Missing \"]\" after block" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns #: JvResources.pas:1703 msgid "Stack underflow in %s" msgstr "Niedopełnienie stosu w %s" #. Programmer's name for it: RsSymbolExpectedAfterIf #: JvResources.pas:1704 msgid "Symbol expected after if" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles # Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf #: JvResources.pas:1705 msgid "Can not take sqrt of 0" msgstr "Nie można obliczać pierwiastka kwadratowego z zera" #. Programmer's name for it: RsNotAllowedIns #: JvResources.pas:1706 msgid "0 not allowed in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNeedMinimumOfSidesIns #: JvResources.pas:1707 msgid "Need minimum of 3 sides in %s" msgstr "0 nie jest dozwolone w %s" # Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd # Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns #: JvResources.pas:1708 msgid "Maximum 12 sides exceeded in %s" msgstr "Przekroczono maksymum 12 stron w %s" #. Programmer's name for it: RsTokenExpected #: JvResources.pas:1709 msgid "Token expected" msgstr "" #. Programmer's name for it: RssDoesNotExist #: JvResources.pas:1710 msgid "%s does not exist" msgstr "%s nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsDivisionByZeroNotAllowedInIn #: JvResources.pas:1711 msgid "Division by zero not allowed in in-" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflow #: JvResources.pas:1713 msgid "Stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu" #. === JvTypes.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsClBlack #: JvResources.pas:1717 msgid "Black" msgstr "Czarny" # Programmer's name for it: RsClMaroon #. Programmer's name for it: RsClMaroon #: JvResources.pas:1718 msgid "Maroon" msgstr "Kasztanowy" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsClGreen #: JvResources.pas:1719 msgid "Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsClOlive #: JvResources.pas:1720 msgid "Olive green" msgstr "Oliwkowy" #. Programmer's name for it: RsClNavy #: JvResources.pas:1721 msgid "Navy blue" msgstr "Granatowy" #. Programmer's name for it: RsClPurple #: JvResources.pas:1722 msgid "Purple" msgstr "Purpurowy" #. Programmer's name for it: RsClTeal #: JvResources.pas:1723 msgid "Teal" msgstr "Zielonomodry" #. Programmer's name for it: RsClGray #: JvResources.pas:1724 msgid "Gray" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClSilver #: JvResources.pas:1725 msgid "Silver" msgstr "Srebrny" #. Programmer's name for it: RsClRed #: JvResources.pas:1726 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #. Programmer's name for it: RsClLime #: JvResources.pas:1727 msgid "Lime" msgstr "Limonowu" #. Programmer's name for it: RsClYellow #: JvResources.pas:1728 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsClBlue #: JvResources.pas:1729 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" # Programmer's name for it: RsClFuchsia #: JvResources.pas:1730 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksja" #. Programmer's name for it: RsClAqua #: JvResources.pas:1731 msgid "Aqua" msgstr "Akwamaryna" #. Programmer's name for it: RsClWhite #: JvResources.pas:1732 msgid "White" msgstr "Biały" #. Programmer's name for it: RsClMoneyGreen #: JvResources.pas:1733 msgid "Money green" msgstr "Zielonoszary" #. Programmer's name for it: RsClSkyBlue #: JvResources.pas:1734 msgid "Sky blue" msgstr "Błękitny" #. Programmer's name for it: RsClCream #: JvResources.pas:1735 msgid "Cream" msgstr "Kremowy" #. Programmer's name for it: RsClMedGray #: JvResources.pas:1736 msgid "Medium gray" msgstr "Średnioszary" # windows system colors # Programmer's name for it: RsClScrollBar #. windows system colors #. Programmer's name for it: RsClScrollBar #: JvResources.pas:1739 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" #. Programmer's name for it: RsClBackground #. non standard colors introduced in QWindows.pas #. Programmer's name for it: RsClDesktop #: JvResources.pas:1740 #: JvResources.pas:1827 msgid "Desktop background" msgstr "Tło pulpitu" #. Programmer's name for it: RsClActiveCaption #: JvResources.pas:1741 msgid "Active window title bar" msgstr "Tytuł aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClInactiveCaption #: JvResources.pas:1742 msgid "Inactive window title bar" msgstr "Tytuł nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClMenu #: JvResources.pas:1743 msgid "Menu background" msgstr "Tło menu" #. Programmer's name for it: RsClWindow #. Programmer's name for it: RsClBackground #: JvResources.pas:1744 #: JvResources.pas:1773 msgid "Window background" msgstr "Tło okna" #. Programmer's name for it: RsClWindowFrame #: JvResources.pas:1745 msgid "Window frame" msgstr "Obramowanie okna" #. Programmer's name for it: RsClMenuText #: JvResources.pas:1746 msgid "Menu text" msgstr "Tekst menu" #. Programmer's name for it: RsClWindowText #. Programmer's name for it: RsClForeground #: JvResources.pas:1747 #: JvResources.pas:1768 msgid "Window text" msgstr "Tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClCaptionText #: JvResources.pas:1748 msgid "Active window title bar text" msgstr "Tekst tytułu aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClActiveBorder #: JvResources.pas:1749 msgid "Active window border" msgstr "Obramowanie aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClInactiveBorder #: JvResources.pas:1750 msgid "Inactive window border" msgstr "Obramowanie nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClAppWorkSpace #: JvResources.pas:1751 msgid "Application workspace" msgstr "Obszar programu" #. Programmer's name for it: RsClHighlight #. Programmer's name for it: RsClHighlight #: JvResources.pas:1752 #: JvResources.pas:1772 msgid "Selection background" msgstr "Tło zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClHighlightText #. Programmer's name for it: RsClHighlightedText #: JvResources.pas:1753 #: JvResources.pas:1771 msgid "Selection text" msgstr "Tekst zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClBtnFace #. Programmer's name for it: RsClButton #: JvResources.pas:1754 #: JvResources.pas:1777 msgid "Button face" msgstr "Przycisk" #. Programmer's name for it: RsClBtnShadow #: JvResources.pas:1755 msgid "Button shadow" msgstr "Cień przycisku" #. Programmer's name for it: RsClGrayText #: JvResources.pas:1756 msgid "Dimmed text" msgstr "Tekst wyszarzony" # Programmer's name for it: RsClBtnText # Programmer's name for it: RsClButtonText #. Programmer's name for it: RsClBtnText #. Programmer's name for it: RsClButtonText #: JvResources.pas:1757 #: JvResources.pas:1770 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" # Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText #: JvResources.pas:1758 msgid "Inactive window title bar text" msgstr "Tekst tytułu nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClBtnHighlight #: JvResources.pas:1759 msgid "Button highlight" msgstr "Oświetlenie przycisku" #. Programmer's name for it: RsCl3DDkShadow #: JvResources.pas:1760 msgid "Dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsCl3DLight #: JvResources.pas:1761 msgid "Highlight 3D elements" msgstr "Oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClInfoText #: JvResources.pas:1762 msgid "Tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi" #. Programmer's name for it: RsClInfoBk #. Programmer's name for it: RsClInfoBk #: JvResources.pas:1763 #: JvResources.pas:1828 msgid "Tooltip background" msgstr "Tło podpowiedzi" #. VisualCLX system colors #. Programmer's name for it: RsClText #: JvResources.pas:1767 msgid "Edit text" msgstr "Tekst edytora" #. Programmer's name for it: RsClBrightText #: JvResources.pas:1769 msgid "Bright text" msgstr "Tekst wyróżniony" #. Programmer's name for it: RsClBase #: JvResources.pas:1774 msgid "Edit background" msgstr "Tło edytora" #. Programmer's name for it: RsClLight #: JvResources.pas:1775 msgid "Light 3D elements" msgstr "Jasne elementy 3W" #. Programmer's name for it: RsClMidlight #: JvResources.pas:1776 msgid "Medium Light 3D elements" msgstr "Średnio jasne elementy 3W" #. Programmer's name for it: RsClMid #: JvResources.pas:1778 msgid "Light Shadow 3D elements" msgstr "Jasny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClShadow #: JvResources.pas:1779 msgid "Shadow 3D elements" msgstr "Cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDark #: JvResources.pas:1780 msgid "Dark Shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalText #: JvResources.pas:1782 msgid "Normal edit text" msgstr "Normalny tekst edytora" #. Programmer's name for it: RsClNormalForeground #: JvResources.pas:1783 msgid "Normal window text" msgstr "Normalny tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClNormalBrightText #: JvResources.pas:1784 msgid "Normal bright text" msgstr "Normalny wyróżniony tekst" #. Programmer's name for it: RsClNormalButtonText #: JvResources.pas:1785 msgid "Normal button text" msgstr "Normalny tekst przycisku" #. Programmer's name for it: RsClNormalHighlightedText #: JvResources.pas:1786 msgid "Normal selection text" msgstr "Normalny tekst zaznacznia" #. Programmer's name for it: RsClNormalHighlight #: JvResources.pas:1787 msgid "Normal selection background" msgstr "Normalne tło zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClNormalBackground #: JvResources.pas:1788 msgid "Normal window background" msgstr "Normalne tło okna" #. Programmer's name for it: RsClNormalBase #: JvResources.pas:1789 msgid "Normal edit background" msgstr "Niormalne tło edytora" #. Programmer's name for it: RsClNormalLight #: JvResources.pas:1790 msgid "Normal light 3D elements" msgstr "Normalne oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalMidlight #: JvResources.pas:1791 msgid "Normal medium light 3D elements" msgstr "Normalne średnie oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalButton #: JvResources.pas:1792 msgid "Normal button face" msgstr "Normalne przyciski" #. Programmer's name for it: RsClNormalMid #: JvResources.pas:1793 msgid "Normal light shadow 3D elements" msgstr "Normalny jasny cień elementów 3W" # Programmer's name for it: RsClNormalShadow #: JvResources.pas:1794 msgid "Normal shadow 3D elements" msgstr "Normalny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalDark #: JvResources.pas:1795 msgid "Normal dark shadow 3D elements" msgstr "Normalny ciemny cieńelementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledText #: JvResources.pas:1797 msgid "Disabled edit text" msgstr "Zablokowany tekst edytora" #. Programmer's name for it: RsClDisabledForeground #: JvResources.pas:1798 msgid "Disabled window text" msgstr "Zablokowany tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClDisabledBrightText #: JvResources.pas:1799 msgid "Disabled bright text" msgstr "Zablokowany wyróżniony tekst" #. Programmer's name for it: RsClDisabledButtonText #: JvResources.pas:1800 msgid "Disabled button text" msgstr "Tekst zablokowanego przycisku" #. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlightedText #: JvResources.pas:1801 msgid "Disabled selection text" msgstr "Zablokowany tekst zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlight #: JvResources.pas:1802 msgid "Disabled selection background" msgstr "Tło zablokowanego zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClDisabledBackground #: JvResources.pas:1803 msgid "Disabled window background" msgstr "Tło zablokowanego okna" #. Programmer's name for it: RsClDisabledBase #: JvResources.pas:1804 msgid "Disabled edit background" msgstr "Tło zablokowanej edycji" #. Programmer's name for it: RsClDisabledLight #: JvResources.pas:1805 msgid "Disabled light 3D elements" msgstr "Oświetlenie zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledMidlight #: JvResources.pas:1806 msgid "Disabled medium light 3D elements" msgstr "Średnie oświetlenie zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledButton #: JvResources.pas:1807 msgid "Disabled button face" msgstr "Zablokowany przycisk" #. Programmer's name for it: RsClDisabledMid #: JvResources.pas:1808 msgid "Disabled light shadow 3D elements" msgstr "Jasny cień zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledShadow #: JvResources.pas:1809 msgid "Disabled shadow 3D elements" msgstr "Cień zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledDark #: JvResources.pas:1810 msgid "Disabled dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveText #: JvResources.pas:1812 msgid "Active edit text" msgstr "Tekst aktywnej edycji" #. Programmer's name for it: RsClActiveForeground #: JvResources.pas:1813 msgid "Active window text" msgstr "Tekst aktywnego okna" # Programmer's name for it: RsClActiveBrightText #. Programmer's name for it: RsClActiveBrightText #: JvResources.pas:1814 msgid "Active bright text" msgstr "Aktywny wyróżniony tekst" #. Programmer's name for it: RsClActiveButtonText #: JvResources.pas:1815 msgid "Active button text" msgstr "Tekst aktywnego przycisku" #. Programmer's name for it: RsClActiveHighlightedText #: JvResources.pas:1816 msgid "Active selection text" msgstr "Tekst aktywnego zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClActiveHighlight #: JvResources.pas:1817 msgid "Active selection background" msgstr "Tło aktywnego zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClActiveBackground #: JvResources.pas:1818 msgid "Active window background" msgstr "Tło aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClActiveBase #: JvResources.pas:1819 msgid "Active edit background" msgstr "Tło aktywnej edycji" #. Programmer's name for it: RsClActiveLight #: JvResources.pas:1820 msgid "Active light 3D elements" msgstr "Oświetlenie aktywnych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveMidlight #: JvResources.pas:1821 msgid "Active medium light 3D elements" msgstr "Średnie oświetlenie aktywnych elementów 3W" # Programmer's name for it: RsClActiveButton #: JvResources.pas:1822 msgid "Active button face" msgstr "Aktywny przycisk" #. Programmer's name for it: RsClActiveMid #: JvResources.pas:1823 msgid "Active light shadow 3D elements" msgstr "Jasny cień aktywnych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveShadow #: JvResources.pas:1824 msgid "Active shadow 3D elements" msgstr "Cień aktywnych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveDark #: JvResources.pas:1825 msgid "Active dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień aktywnych elementów 3W" #. === JvUrlListGrabber.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsENoGrabberForUrl #: JvResources.pas:1833 msgid "There is no grabber capable of handling URL: %s" msgstr "" #. === JvValidators.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEInterfaceNotSupported #: JvResources.pas:1837 msgid "%s does not support the %s interface" msgstr "%s nie obsługuje interfejsu %s" #. Programmer's name for it: RsECircularReference #: JvResources.pas:1838 msgid "Circular reference not allowed" msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEInsertNilValidator #: JvResources.pas:1839 msgid "Cannot insert nil validator" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsERemoveNilValidator #: JvResources.pas:1840 msgid "Cannot remove nil validator" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEValidatorNotChild #: JvResources.pas:1841 msgid "Validator is not owned by this component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidIndexd #: JvResources.pas:1842 msgid "Invalid index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks (%d)" #. Programmer's name for it: RsEInvalidSkin #: JvResources.pas:1853 msgid "Invalid skin" msgstr "Niepoprawna skóra" #. 'TJvDiskFullDialog does not support removable media or network drives.'; #. Programmer's name for it: RsENotSupported #: JvResources.pas:1859 msgid "This function is not supported by your version of Windows" msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez Twoją wersję Windows" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDriveChar #: JvResources.pas:1860 msgid "Invalid drive (%s)" msgstr "Niepoprawny sterownik (%s)" #. === JvWinHelp.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerForm #: JvResources.pas:1866 msgid "Owner must be of type TCustomForm" msgstr "Właściciel musi być typu TCustomForm" #. === JvWizard.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption #. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption #: JvResources.pas:1870 #: JvWizard.pas:932 msgid "To &Start Page" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption #. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption #: JvResources.pas:1871 #: JvWizard.pas:933 msgid "To &Last Page" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption #. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption #: JvResources.pas:1872 #: JvWizard.pas:934 msgid "&Finish" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsWelcome #. Programmer's name for it: RsWelcome #: JvResources.pas:1873 #: JvWizard.pas:935 msgid "Welcome" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSubtitle #. Programmer's name for it: RsSubtitle #: JvResources.pas:1875 #: JvWizard.pas:937 msgid "Subtitle" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl #. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl #: JvResources.pas:1877 #: JvWizard.pas:939 msgid "The Parent should be TJvWizard or a descendant" msgstr "Rodzic powinien być typu TJvWizard lub jego potomkiem" #. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage #. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage #: JvResources.pas:1878 #: JvWizard.pas:940 msgid "The pages belong to another wizard" msgstr "Strony należą do innego kreatora" #. === JvWizardCommon.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsETilingError #. Programmer's name for it: RsETilingError #: JvResources.pas:1882 #: JvWizardCommon.pas:87 msgid "Tiling only works on images with dimensions > 0" msgstr "" #. === JvWizardRouteMapSteps.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat #. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat #: JvResources.pas:1886 #: JvWizardRouteMapSteps.pas:92 msgid "Step %d of %d" msgstr "Krok %d/%d" #. Programmer's name for it: RsBackTo #. Programmer's name for it: RsBackTo #: JvResources.pas:1887 #: JvWizardRouteMapSteps.pas:93 msgid "Back to" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNextStep #. Programmer's name for it: RsNextStep #: JvResources.pas:1888 #: JvWizardRouteMapSteps.pas:94 msgid "Next Step" msgstr "Następny krok" # === JvXmlDatabase.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction #: JvResources.pas:1892 msgid "Unknown Instruction %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedEndOfQuery #: JvResources.pas:1893 msgid "Unexpected end of query" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStatement #: JvResources.pas:1894 msgid "Unexpected statement %s" msgstr "" # === JvYearGrid.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsYearGrid #. === JvYearGrid.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsYearGrid #: JvResources.pas:1898 msgid "YearGrid" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEnterYear #: JvResources.pas:1899 msgid "Enter year (1999-2050):" msgstr "Wpisz rok (1999-2050):" #. Programmer's name for it: RsInvalidYear #: JvResources.pas:1900 msgid "invalid year" msgstr "niepoprawny rok" #. Programmer's name for it: RsYear #: JvResources.pas:1901 msgid "&Year..." msgstr "&Rok..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption # Programmer's name for it: RsEdit #: JvResources.pas:1902 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:192 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:68 msgid "&Edit" msgstr "" # Programmer's name for it: RsColor #: JvResources.pas:1903 msgid "&Color..." msgstr "&Kolor..." # Programmer's name for it: RsNoColor #: JvResources.pas:1904 msgid "&No Color" msgstr "&Bez koloru" # Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #: JvResources.pas:1905 msgid "&Save All Info" msgstr "Zapi&sz wszystkie informacje" #. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo #: JvResources.pas:1906 msgid "Save Found Info" msgstr "Zapisz znalezione informacje" #. Programmer's name for it: RsBorderColor #: JvResources.pas:1907 msgid "&Border Color..." msgstr "Kolor o&bramowania..." #. Programmer's name for it: RsBookMarkColor #: JvResources.pas:1908 msgid "Book&Mark Color..." msgstr "" # Programmer's name for it: RsFindItem # Programmer's name for it: RsFindItem #: JvResources.pas:1909 msgid "&Find..." msgstr "&Znajdź..." # Programmer's name for it: RsClearFind #. Programmer's name for it: RsClearFind #: JvResources.pas:1910 msgid "Clear Find" msgstr "Czyść szukanie" #. Programmer's name for it: RsYearGridFind #: JvResources.pas:1911 msgid "YearGrid Find" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEnterSeachText #: JvResources.pas:1912 msgid "Enter seach text:" msgstr "Wpisz szukany tekst:" #. Programmer's name for it: RsFounds #: JvResources.pas:1913 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #. Programmer's name for it: RsToday #: JvResources.pas:1914 msgid "Today " msgstr "Dzisiaj" # frmSLDMappingEditorDialog..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:5 msgid "Mapping Editor..." msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:27 msgid "Digit class:" msgstr "" #. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentCountCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:34 msgid "# of segments:" msgstr "L-ba segmentów:" # frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:41 msgid "Character:" msgstr "Znak:" #. frmSLDMappingEditorDialog..lblMapperValueCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:48 msgid "Mapping value:" msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:55 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..File1..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:171 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:47 msgid "&File" msgstr "&Plik" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:229 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:106 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:237 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:116 msgid "&Default" msgstr "&Domyślnie" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:252 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:135 msgid "&Empty segments" msgstr "&Puste segmenty" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:255 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:139 msgid "&Set all segments" msgstr "" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:258 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:143 msgid "&Invert segments" msgstr "&Niepoprawne segmenty" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:261 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:147 msgid "Select c&har..." msgstr "Wybierz &znak..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:264 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:151 msgid "&Revert" msgstr "" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:267 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:155 msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" #. JvSpeedbarSetupWindow..ButtonsLabel..Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:62 msgid "&Available buttons: " msgstr "&Dostępne przyciski:" # JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption #. JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:70 msgid "&Categories: " msgstr "&Kategorie" # JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize #. JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:80 msgid "To add command buttons, drag and drop buttons onto the JvSpeedbar. To remove command buttons, drag them off of the JvSpeedbar." msgstr "Aby dodać przycisk przeciągnij go i opuść na pasek przycisków. Aby usunąć przycisk przeciągnij go i opuść poza paskiem przycisków." # JvSpellerForm..Caption # JvSpellerForm..Caption #. JvSpellerForm..Caption #. JvSpellerForm..Caption #: JvSpellerForm.dfm:5 #: JvSpellerForm.xfm:8 msgid "Spelling checker" msgstr "" #. JvSpellerForm..LblContext..Hint #. JvSpellerForm..LblContext..Hint #: JvSpellerForm.dfm:23 #: JvSpellerForm.xfm:24 msgid "look ahead box" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint #: JvSpellerForm.dfm:62 #: JvSpellerForm.xfm:63 msgid "Skip this word" msgstr "Pomić to słowo" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #: JvSpellerForm.dfm:63 #: JvSpellerForm.xfm:64 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #: JvSpellerForm.dfm:73 #: JvSpellerForm.xfm:74 msgid "Change to corrected word" msgstr "Zmień poprawione słowo" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #: JvSpellerForm.dfm:74 #: JvSpellerForm.xfm:75 msgid "&Change" msgstr "&Zmień" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint #: JvSpellerForm.dfm:84 #: JvSpellerForm.xfm:85 msgid "Abort all changes" msgstr "" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint #: JvSpellerForm.dfm:96 #: JvSpellerForm.xfm:97 msgid "Add to user Dictionary" msgstr "" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint #: JvSpellerForm.dfm:107 #: JvSpellerForm.xfm:108 msgid "Skip all, update and finish" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #: JvSpellerForm.dfm:108 #: JvSpellerForm.xfm:109 msgid "S&kip All" msgstr "Pomiń &wszystko" #. UIB Errors #. Programmer's name for it: EUIB_INVALIDEIBVERSION #: JvUIBConst.pas:84 msgid "Incorrect Database Server version, check compiler options." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB #. Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB #: JvUIBConst.pas:85 msgid "Can't load library: %s." msgstr "Nie można załadować biblioteki: %s." #. Programmer's name for it: EUIB_DBHANDLEALLREADYSET #: JvUIBConst.pas:86 msgid "Database handle allready assigned, first disconnect database." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF #. Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF #: JvUIBConst.pas:87 msgid "Transaction not assigned." msgstr "" #. Programmer's name for it: EUIB_DATABASENOTDEF #: JvUIBConst.pas:88 msgid "Database not assigned." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN #: JvUIBConst.pas:89 msgid "Query not open." msgstr "Zapytanie nie jest otwarte." # Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR #: JvUIBConst.pas:90 msgid "Cast error." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR #: JvUIBConst.pas:91 msgid "Unexpected error." msgstr "Nieoczekiwany bład." # Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:92 msgid "Field num: %d not found." msgstr "Pole nr %d nie zostało znalezione" #. Programmer's name for it: EUIB_FIELDSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:93 msgid "Field \"%s\" not found." msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione." #. Programmer's name for it: EUIB_PARAMSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:94 msgid "Parameter \"%s\" not found." msgstr "Parametr „%s” nie zostało znalezione." #. Programmer's name for it: EUIB_BLOBFIELDNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:95 msgid "Blob field num: %d not found." msgstr "Pole BLOB nr %d nie zostało znalezione." # Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET #: JvUIBConst.pas:96 msgid "FetchBlob property must be set to use this method." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR #. Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR #: JvUIBConst.pas:97 msgid "Index out of bound (%d)" msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem (%d)" # Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME # Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME #: JvUIBConst.pas:98 msgid "Size name too big (%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED #: JvUIBConst.pas:99 msgid "The query must be prepared first." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #: JvUIBConst.pas:100 #: JvUIBConst.pas:188 msgid "The query must be opened first." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS # Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #: JvUIBConst.pas:101 #: JvUIBConst.pas:189 msgid "Transaction must be started explicitly." msgstr "Transakcja musi być jawnie rozpoczęta." # Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:102 #: JvUIBConst.pas:190 msgid "Exception name %s, not found." msgstr "Wyjątek %s, nie odnaleziono." # Programmer's name for it: EUIB_EXPTIONREGISTERED #: JvUIBConst.pas:103 msgid "Exception: %d allready registered" msgstr "Wyjątek: %d już zarejestrowano" # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #: JvUIBConst.pas:104 #: JvUIBConst.pas:192 #: JvUIBConst.pas:280 msgid "Transaction must be closed explicitly." msgstr "Transakca musi być jawnie zamknięta." # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #: JvUIBConst.pas:105 #: JvUIBConst.pas:149 #: JvUIBConst.pas:193 #: JvUIBConst.pas:281 #: JvUIBConst.pas:325 msgid "Generator %s not found." msgstr "Generator %s nie został odnaleziony." # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #: JvUIBConst.pas:106 #: JvUIBConst.pas:150 #: JvUIBConst.pas:194 #: JvUIBConst.pas:282 #: JvUIBConst.pas:326 msgid "Field not found." msgstr "Brak pola." # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:107 #: JvUIBConst.pas:151 #: JvUIBConst.pas:195 #: JvUIBConst.pas:283 #: JvUIBConst.pas:327 msgid "Table \"%s\" not found." msgstr "Tabela „%s” nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:108 #: JvUIBConst.pas:152 #: JvUIBConst.pas:196 #: JvUIBConst.pas:284 #: JvUIBConst.pas:328 msgid "Domain %s not found." msgstr "Domenta %s nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:109 #: JvUIBConst.pas:153 #: JvUIBConst.pas:197 #: JvUIBConst.pas:285 #: JvUIBConst.pas:329 msgid "Procedure %s not found." msgstr "Procedura %s nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #: JvUIBConst.pas:110 #: JvUIBConst.pas:154 #: JvUIBConst.pas:198 #: JvUIBConst.pas:242 #: JvUIBConst.pas:286 #: JvUIBConst.pas:330 msgid "CachedFetch property not set to True." msgstr "Właściwość CachedFetch nie została ustawiona." # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #: JvUIBConst.pas:111 #: JvUIBConst.pas:155 #: JvUIBConst.pas:199 #: JvUIBConst.pas:243 #: JvUIBConst.pas:287 #: JvUIBConst.pas:331 msgid "Parse error: SET SQL DIALECT" msgstr "Błąd analizy: SET SQL DIALECT" # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #: JvUIBConst.pas:112 #: JvUIBConst.pas:156 #: JvUIBConst.pas:200 #: JvUIBConst.pas:244 #: JvUIBConst.pas:288 #: JvUIBConst.pas:332 msgid "Parse error: SET NAMES" msgstr "Błąd analizy: SET NAMES" # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #: JvUIBConst.pas:113 #: JvUIBConst.pas:157 #: JvUIBConst.pas:201 #: JvUIBConst.pas:245 #: JvUIBConst.pas:289 #: JvUIBConst.pas:333 msgid "\"SET AUTODDL\" must be \"ON\" or \"OFF\"" msgstr "\"SET AUTODDL\" musi być \"ON\" lub \"OFF\"" # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:114 #: JvUIBConst.pas:158 #: JvUIBConst.pas:202 #: JvUIBConst.pas:246 #: JvUIBConst.pas:290 #: JvUIBConst.pas:334 msgid "CharacterSet %s not found." msgstr "Zestaw znaków %s nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #: JvUIBConst.pas:115 #: JvUIBConst.pas:159 #: JvUIBConst.pas:203 #: JvUIBConst.pas:247 #: JvUIBConst.pas:291 #: JvUIBConst.pas:335 msgid "Unexpected cast error." msgstr "Nieoczekiwany błąd konwersji" # ORB Errors # Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect # ORB Errors # Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect #: JvUIBConst.pas:118 msgid "Can't connect to server." msgstr "Nie można się połączyć z serwerem." # Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound #: JvUIBConst.pas:119 msgid "Class not found." msgstr "Klasa nie została znaleziona." # Programmer's name for it: EJvUIB_DataType # Programmer's name for it: EJvUIB_DataType #: JvUIBConst.pas:120 msgid "Data type error." msgstr "Błąd typu danych." # JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption # JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:14 msgid "Virtual key" msgstr "Klawisz wirtualny" # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:7 #: JvWallpaperEditForm.xfm:8 msgid "Wallpaper Chooser" msgstr "Wybór tapety" # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:47 #: JvWallpaperEditForm.xfm:56 msgid "&Clear" msgstr "&Czyść" # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:63 #: JvWallpaperEditForm.xfm:71 msgid "Directory" msgstr "Folder" # Programmer's name for it: RsUntitled # Programmer's name for it: RsUntitled #: JvXPBar.pas:431 msgid "untitled" msgstr "bez tytułu" # Programmer's name for it: SCopyright #: JvXPCore.pas:353 msgid "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version " msgstr "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version " # Programmer's name for it: SCopyright2 #: JvXPCore.pas:354 msgid "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version " msgstr "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version " # YearGridEditForm..Caption # YearGridEditForm..Caption #: JvYearGridEditForm.dfm:5 #: JvYearGridEditForm.xfm:8 msgid "YearGrid Edit" msgstr "" # YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption #: JvYearGridEditForm.dfm:48 #: JvYearGridEditForm.xfm:49 msgid "&Load..." msgstr "Ł&aduj..." # YearGridEditForm..OpenDialog..Filter # YearGridEditForm..SaveDialog..Filter # YearGridEditForm..OpenDialog..Filter # YearGridEditForm..SaveDialog..Filter #: JvYearGridEditForm.dfm:71 #: JvYearGridEditForm.dfm:77 #: JvYearGridEditForm.xfm:72 #: JvYearGridEditForm.xfm:81 msgid "Text Files|*.txt|All Files|*.*" msgstr "Pliki tekstowe|*.txt|Wszystkie pliki|*.*" # AlignForm..Caption # AlignForm..Caption #: JvgAlignForm.dfm:6 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" # AlignForm..g_Horz..Caption #: JvgAlignForm.dfm:25 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:28 msgid "&No change" msgstr "&Bez zmian" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:29 msgid "&Left sides" msgstr "&Lewe strony" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:30 msgid "&Centers" msgstr "Śr&odki" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:31 msgid "&Right sides" msgstr "&Prawe strony" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:32 msgid "&Space equally" msgstr "&Rozmieść równomiernie" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:33 msgid "Center in &window" msgstr "Wyśrodkuj w &oknie" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:34 msgid "Cl&ose" msgstr "Za&mknij" # AlignForm..g_Vert..Caption #: JvgAlignForm.dfm:42 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:45 msgid "No chan&ge" msgstr "Bez zmia&n" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:46 msgid "&Tops" msgstr "&Szczyty" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:47 msgid "C&enters" msgstr "Ś&rodki" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:48 msgid "&Bottoms" msgstr "&Spody" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:49 msgid "Space e&qually" msgstr "Rozmieść ró&wnomiernie" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:50 msgid "Center &in window" msgstr "Wyśrodkuj &w oknie" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #: JvgAlignForm.dfm:51 msgid "Clo&se" msgstr "Za&nknij" # JvgfCheckVersionInfo..Caption #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:6 msgid "Checking for new version" msgstr "Sprawdzanie nowej wersji" # JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader....Captions.Strings #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:42 msgid "Checking for new version of SiteBuilder application." msgstr "Sprawdzanie czy jest nowa wersja programu SiteBuilder" # JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader......Comments.Strings #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:46 msgid "Information about updates is downloading from www-server os the developers." msgstr "" # JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:137 msgid "Current version:" msgstr "Bieżąca wersja" # JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:144 #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:158 msgid "Release date:" msgstr "Data wydania:" # JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:151 msgid "Last version:" msgstr "Ostatnia wersja:" # JvgfCheckVersionInfo..Label5..Caption #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:165 msgid "Download page for new version:" msgstr "Adres pobierania nowych wersji:" # JvgfCheckVersionInfo..Label7..Caption #: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:195 msgid "More info:" msgstr "Więcej informacji:" # Programmer's name for it: RsSystemFont #: JvgConstSysRequirements.pas:48 msgid "In system the small font should be established. Change to small fonts in Monitor Control Panel." msgstr "" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:79 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:98 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:110 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:129 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:148 msgid "Printer setup" msgstr "Ustawienia drukari" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:159 msgid "Print current page" msgstr "Druj bieżącą stronę" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:170 msgid "Print all pages" msgstr "Drukuj wszystkie strony" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:189 msgid "Load report from file" msgstr "Załaduj zestawienie z pliku" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:200 msgid "Save report to file" msgstr "Zapisz zestawienie do pliku" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:211 msgid "Export report to MS Excel" msgstr "Eksport zestawioenia do MS Excel" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:224 msgid "Print double-sided" msgstr "Druk dwustronny" # JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:1103 msgid "Quick Report Files|*.qrp" msgstr "Pliki Quick Report|*.qrp" # JvgPrintSetup..Caption # JvgPrintSetup..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:6 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia drukarki" # JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption #. JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:25 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:28 msgid "Portrait" msgstr "Portret" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:29 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:37 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:40 msgid "Single-sided" msgstr "Jednostronnie" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:41 msgid "Double-sided" msgstr "Dwustronnie" # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #: JvgReport.pas:235 msgid "Error reading component." msgstr "Błąd czytania komponentu." # Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #: JvgUtils.pas:167 msgid "Right bracket havn't a left one. Pos: %d" msgstr "Prawy nawias nie na lewego odpowiednika. Pozycja: %d" # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #: JvgUtils.pas:170 msgid "Expression string is empty." msgstr "Napis jest pusty"