# JVCL localization template # Copyright (C) 2006 The Jedi Visual Component Library group # This file is distributed under the same license as the JVCL package. # JVCL Group , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JVCL 3\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-21 09:11\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:34+0100\n" "Last-Translator: Grzegorz Skoczylas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # JvChPswdForm..OkBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption # JvDualListForm..OkBtn..Caption # JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption # JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption # JvLoginForm..OkBtn..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption # JvLoginForm..OkBtn..Caption #. JvChPswdForm..OkBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption #. JvDualListForm..OkBtn..Caption #. JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption #. JvLoginForm..OkBtn..Caption #. PatchFrm..OkBtn..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption #: JvBDECheckPasswordForm.dfm:75 JvDBQueryParamsForm.dfm:122 #: JvDualListForm.dfm:159 JvHLEditorPropertyForm.dfm:636 #: JvJVCLAboutForm.dfm:766 JvLoginForm.dfm:125 JvPatchForm.dfm:108 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:277 msgid "OK" msgstr "OK" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. JvChPswdForm..CancelBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption #. JvDualListForm..CancelBtn..Caption #. JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption #. JvLoginForm..CancelBtn..Caption #. PatchFrm..CancelBtn..Caption #. frmProgress..btnCancel..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption #: JvBDECheckPasswordForm.dfm:86 JvDBQueryParamsForm.dfm:135 #: JvDualListForm.dfm:170 JvHLEditorPropertyForm.dfm:627 JvLoginForm.dfm:136 #: JvPatchForm.dfm:121 JvProgressForm.dfm:55 JvSpellerForm.dfm:85 #: JvResources.pas:44 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # frmSelectColumn..Caption # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectTitle #. frmSelectColumn..Caption #. === JvDBGrid.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectTitle #: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:9 JvResources.pas:529 msgid "Select columns" msgstr "Wskaż kolumny" # frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption # FormParsers..OkBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button1..Caption # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectOK # === used in several files ================================================== # Programmer's name for it: RsButtonOKCaption # FormParsers..OkBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button1..Caption #. frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption #. JvFullColorCircleFrm..ButtonOK..Caption #. JvFullColorFrm..ButtonOK..Caption #. JvHTMLParserForm..OkBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button1..Caption #. === used in several files ================================================== #. Programmer's name for it: RsButtonOKCaption #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectOK #. Programmer's name for it: RsOkButton #: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:53 JvFullColorCircleForm.dfm:531 #: JvFullColorForm.dfm:253 JvParserForm.dfm:173 JvWallpaperEditForm.dfm:27 #: JvResources.pas:43 JvResources.pas:531 JvResources.pas:1572 msgid "&OK" msgstr "&OK" # JvQueryParamsDialog..Caption #. JvQueryParamsDialog..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:6 msgid "Query parameters" msgstr "Parametry zapytania" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:40 msgid "Define Parameters" msgstr "Zdefiniuj parametry" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:50 msgid "&Parameter name:" msgstr "&Nazwa parametru:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:59 msgid "&Value:" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:69 msgid "&Data type:" msgstr "&Typ danych:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:88 msgid "&Null Value" msgstr "Wartość p&usta" # JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:145 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" # JvDualListForm..HelpBtn..Caption #. JvDualListForm..HelpBtn..Caption #: JvDualListForm.dfm:179 msgid "Help" msgstr "Pomoc" # JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption #. JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption #: JvExceptionForm.dfm:100 msgid "Error address: " msgstr "Adres błędu:" # JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption #. JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption #: JvExceptionForm.dfm:115 msgid "Error Type: " msgstr "Typ błędu:" #. JvFullColorCircleFrm..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:5 msgid "Color circle configurations" msgstr "" #. JvFullColorCircleFrm..LabelOld..Caption #. JvFullColorFrm..LabelOld..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:31 JvFullColorForm.dfm:53 msgid "Old:" msgstr "" #. JvFullColorCircleFrm..LabelNew..Caption #. JvFullColorFrm..LabelNew..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:38 JvFullColorForm.dfm:60 msgid "New:" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #. JvFullColorCircleFrm..LabelColorSpace..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:45 #, fuzzy msgid "&Color Space:" msgstr "&Kolor:" #. JvFullColorCircleFrm..PanelGraphics..LabelAxisSettings..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:79 #, fuzzy msgid "A&xis Settings:" msgstr "Odczytaj ustawienia" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvFullColorCircleFrm..PanelCommonSettings..LabelCommon..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:200 #, fuzzy msgid "C&ommon:" msgstr "Komentarze" #. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelRed..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:298 #, fuzzy msgid "&Red:" msgstr "Czerwony" # Programmer's name for it: RsClGreen #. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelGreen..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:308 #, fuzzy msgid "&Green:" msgstr "Zielony" #. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelBlue..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:317 #, fuzzy msgid "&Blue:" msgstr "Niebieski" #. JvFullColorCircleFrm..RadioButtonCommonSettings..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:495 #, fuzzy msgid "Co&mmon Settings:" msgstr "Odczytaj ustawienia" #. JvFullColorCircleFrm..RadioButtonAxisSettings..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:504 #, fuzzy msgid "&Axis Settings:" msgstr "Odczytaj ustawienia" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. JvFullColorCircleFrm..ButtonCancel..Caption #. JvFullColorFrm..ButtonCancel..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:522 JvFullColorForm.dfm:264 #, fuzzy msgid "Ca&ncel" msgstr "Anuluj" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. JvFullColorCircleFrm..ButtonApply..Caption #. JvFullColorFrm..ButtonApply..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:541 JvFullColorForm.dfm:273 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:155 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:267 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:394 msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" #. JvFullColorFrm..Caption #: JvFullColorForm.dfm:7 msgid "Color Spaces Editor, Choose your color" msgstr "" #. JvFullColorFrm..LabelColorSpace..Caption #: JvFullColorForm.dfm:27 msgid "&Current Color Space :" msgstr "" #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..Caption #: JvFullColorForm.dfm:67 #, fuzzy msgid " Settings ... " msgstr "Zapisz ustawienia" #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..LabelPredefined..Caption #: JvFullColorForm.dfm:99 msgid "&Predefined colors:" msgstr "" #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..ColorBox..ColorDialogText #. === JvColorCombo.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsCustomCaption #: JvFullColorForm.dfm:171 JvResources.pas:330 msgid "Custom..." msgstr "Użytkownika..." #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..ColorBox..NewColorText #. Programmer's name for it: RsNewColorPrefix #: JvFullColorForm.dfm:173 JvResources.pas:331 msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" #. JvFullColorFrm..PanelGraphic..LabelAxis..Caption #: JvFullColorForm.dfm:205 msgid "&Axis:" msgstr "" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:57 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:76 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:88 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:107 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:126 msgid "Printer setup" msgstr "Ustawienia drukari" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:137 msgid "Print current page" msgstr "Druj bieżącą stronę" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:148 msgid "Print all pages" msgstr "Drukuj wszystkie strony" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:168 msgid "Load report from file" msgstr "Załaduj zestawienie z pliku" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:179 msgid "Save report to file" msgstr "Zapisz zestawienie do pliku" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:190 msgid "Export report to MS Excel" msgstr "Eksport zestawioenia do MS Excel" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:203 msgid "Print double-sided" msgstr "Druk dwustronny" # JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter #. JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:804 msgid "Quick Report Files|*.qrp" msgstr "Pliki Quick Report|*.qrp" # JvgPrintSetup..Caption # JvgPrintSetup..Caption #. JvgPrintSetup..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:6 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia drukarki" # JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption #. JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:25 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:28 msgid "Portrait" msgstr "Portret" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:29 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption #. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:37 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:40 msgid "Single-sided" msgstr "Jednostronnie" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:41 msgid "Double-sided" msgstr "Dwustronnie" # JvGridPreviewForm..Caption # JvGridPreviewForm..Caption #. JvGridPreviewForm..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:6 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" # JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint # JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #: JvGridPreviewForm.dfm:110 msgid "Full View" msgstr "" # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #: JvGridPreviewForm.dfm:148 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings #. JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings #: JvGridPreviewForm.dfm:165 msgid "Logo" msgstr "Logo" # JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption # JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:188 msgid "Borders" msgstr "Krawędzie" # JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption # JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:234 msgid "Live" msgstr "" # JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter #. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter #: JvGridPreviewForm.dfm:260 msgid "Bitmap Files|*.bmp" msgstr "Bitmapy|*.bmp" # JvHLEditorParamsForm..Caption # === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #. JvHLEditorParamsForm..Caption #. === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:6 JvResources.pas:1098 msgid "Editor Properties" msgstr "Właściwości edytora" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:30 JvResources.pas:1099 msgid "Editor" msgstr "Edytor" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:37 JvResources.pas:1101 msgid "Editor SpeedSettings" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:45 JvResources.pas:1113 msgid "&Tab stops:" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:56 JvResources.pas:1102 msgid "Default keymapping" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:63 JvResources.pas:1103 msgid "Editor options:" msgstr "Opcje edytora:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:70 JvResources.pas:1109 msgid "&Undo after sa&ve" msgstr "Cofnij po zapisie" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbDoubleClickLine..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDoubleClickLine #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:81 JvResources.pas:1111 msgid "&Double click line" msgstr "" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbKeepTrailingBlanks..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeepTrailingBlanks #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:89 JvResources.pas:1110 msgid "&Keep trailing blanks" msgstr "Zachowaj końcowe odstępy" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSytaxHighlighting..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSytaxHighlighting #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:99 JvResources.pas:1112 msgid "Use &syntax highlight" msgstr "Koloruj składnię" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:109 JvResources.pas:1104 msgid "&Auto indent mode" msgstr "Automatycznie wcinaj" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:119 JvResources.pas:1105 msgid "S&mart tab" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:129 JvResources.pas:1106 msgid "Backspace &unindents" msgstr "Backspace zmniejsza wcięcie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:139 JvResources.pas:1107 msgid "&Group undo" msgstr "Grupowe cofanie zmian" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:150 JvResources.pas:1108 msgid "Cursor beyond &EOF" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:164 JvResources.pas:1100 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColorSpeedSettingsFor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColorSpeedSettingsFor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:171 JvResources.pas:1114 msgid "Color SpeedSettings for" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:178 JvResources.pas:1115 msgid "&Element:" msgstr "&Element:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:185 JvResources.pas:1116 msgid "&Color:" msgstr "&Kolor:" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Label6..Caption #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:192 msgid "JvHLEditorPreview will be created here in run-time" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:205 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:229 msgid "Whitespace" msgstr "Puste" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:230 msgid "Comment" msgstr "Komentarze" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:231 msgid "Reserved word" msgstr "Słowa kluczowe" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # Programmer's name for it: RsEInterpreter302 #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter302 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:232 JvResources.pas:1339 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:233 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:234 msgid "String" msgstr "Napisy" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:235 msgid "Number" msgstr "Liczby" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:236 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocesor" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter303 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:237 JvResources.pas:1340 msgid "Declaration" msgstr "Deklaracje" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:238 msgid "Function call" msgstr "Wywołania funkcji" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter309 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:239 JvResources.pas:1346 msgid "Statement" msgstr "Instrukcje" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:240 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:241 msgid "Marked block" msgstr "Tekst zaznaczony" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:242 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:252 JvResources.pas:1117 msgid "Text attributes:" msgstr "Atrybuty tekstu:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:259 JvResources.pas:1119 msgid "&Bold" msgstr "Po&grubiona" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:268 JvResources.pas:1120 msgid "&Italic" msgstr "&Kursywa" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:277 JvResources.pas:1121 msgid "&Underline" msgstr "&Podkreślona" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:287 JvResources.pas:1118 msgid "Use defaults for:" msgstr "Kolory domyślne dla:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:294 JvResources.pas:1122 msgid "&Foreground" msgstr "&Znaki" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:303 JvResources.pas:1123 msgid "&Background" msgstr "&Tło" # JvJVCLAboutForm..Caption #. JvJVCLAboutForm..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:7 msgid "About JEDI-VCL" msgstr "O bibliotece JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:81 msgid "Visit JEDI-VCL on the Web:" msgstr "Odwiedź JEDI-VCL w internecie:" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:94 msgid "JEDI-VCL Support Mailing List:" msgstr "Lista pomocy technicznej JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:101 msgid "JEDI-VCL Support Newsgroup:" msgstr "Grupy dyskusyjne pomocy technicznej JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:180 msgid "Copyright (c) Project JEDI" msgstr "Copyright (c) Project JEDI" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:187 msgid "All rights reserved." msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:194 msgid "Reporting a Bug/Issue:" msgstr "Zgłoszenie błędu/usprawnienia:" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #: JvJVCLAboutForm.dfm:216 msgid "JVCL Help" msgstr "Pomoc JVCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #: JvJVCLAboutForm.dfm:262 msgid "Set JVCL Help" msgstr "Wskaż Pomoc JVCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:322 msgid "Memory Available to Windows:" msgstr "Pamięć dostępna dla Windows:" # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter #. JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter #: JvJVCLAboutForm.dfm:773 msgid "Help files|*.chm; *.hlp" msgstr "Pliki pomocy|*.chm; *.hlp" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:64 msgid "Time" msgstr "Czas" # FoLog..ListView1......Caption # Programmer's name for it: RsTitle # Programmer's name for it: RsTitle # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsTitle #. Programmer's name for it: RsTitle #: JvLogForm.dfm:68 JvResources.pas:2287 JvWizard.pas:973 msgid "Title" msgstr "Tytuł" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:72 msgid "Description" msgstr "Opis" # FoLog..ActionList1..Save..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Hint # FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Hint # FoLog..SaveDialog1..Title # YearGridEditForm..SaveDialog..Title #. FoLog..ActionList1..Save..Caption #. FoLog..ActionList1..Save..Hint #: JvLogForm.dfm:230 JvLogForm.dfm:231 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # FoLog..ActionList1..Print..Caption # FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption # FoLog..ActionList1..Print..Caption #. FoLog..ActionList1..Print..Caption #: JvLogForm.dfm:237 msgid "&Print" msgstr "&Drukuj" # FoLog..ActionList1..Print..Hint # FoLog..ActionList1..Print..Hint #. FoLog..ActionList1..Print..Hint #: JvLogForm.dfm:238 msgid "Print" msgstr "Drukuj" # FoLog..SaveDialog1..Filter # FoLog..SaveDialog1..Filter #. FoLog..SaveDialog1..Filter #: JvLogForm.dfm:246 msgid "CSV File (*.csv)|*.csv|Binary File (*.dat)|*.dat" msgstr "Plik CSV (*.csv)|*.csv|Plik binarny (*.dat)|*.dat" #. PainterEffectsForm..Caption #: JvPainterEffectsForm.dfm:5 msgid "Painter Effects" msgstr "" # PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings # PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #: JvPainterQBForm.dfm:101 msgid "Inner" msgstr "" #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #: JvPainterQBForm.dfm:102 msgid "Outer" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:224 msgid "&Add Backdrop" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:228 msgid "&Delete Backdrop" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:232 msgid "&Update Backdrop" msgstr "" #. JvHTMLParserForm..Caption #: JvParserForm.dfm:7 msgid "Parser - Edit " msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Caption # FormParsers..GroupBox1..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Caption #: JvParserForm.dfm:47 #, fuzzy msgid " Properties " msgstr "Właściwości" # FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label1..Caption #: JvParserForm.dfm:57 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label2..Caption #: JvParserForm.dfm:64 msgid "Start Tag" msgstr "Znacznik początku" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label3..Caption #: JvParserForm.dfm:71 msgid "End Tag" msgstr "Znacznik końca" # FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint # FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label4..Hint #: JvParserForm.dfm:78 msgid "Where the start text must be" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label4..Caption #: JvParserForm.dfm:79 msgid "Must be " msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label5..Caption #: JvParserForm.dfm:86 msgid "Take text" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height # FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edKeyword....Hint #: JvParserForm.dfm:95 msgid "" "Put here the keyword\n" "you want the component to send\n" "when he has found this item" msgstr "" "Wpisz tutaj słowo kluczowe\n" "które komponent ma wysłać\n" "gdy znajdzie ten element" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edStartTag..Hint #: JvParserForm.dfm:104 msgid "" "Put here the string that\n" "is just before the part\n" "you want" msgstr "" "Wpisz tutaj tekst\n" "będący tuż przed\n" "potrzebną częścia" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edEndTag..Hint #: JvParserForm.dfm:113 msgid "" "Put here the tag you want to find \n" "to end the tag" msgstr "" "Wpisz tutaj znacznik, który chesz\n" "znaleźć do końca znacznika" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText..Hint #: JvParserForm.dfm:122 msgid "" "Tell the component\n" "which part you want of the string" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText..Text #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:125 JvParserForm.dfm:128 msgid "Between limits" msgstr "" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:129 msgid "All before start tag" msgstr "Wszystko przed znacznikiem początkowym" # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:130 msgid "All after start tag" msgstr "Wszystko po znaczniku początkowym" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:131 msgid "The whole line if respecting the condition" msgstr "" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edMustBe....Hint #: JvParserForm.dfm:141 msgid "" "Put here the position of the start tag\n" "\n" "1 if you don't care, \n" "0 if it can't be in the string, \n" "1 if you want it in the first position\n" "2 if you want it in the second position\n" "...." msgstr "" "Wskaż położenie znacznika początku\n" "\n" "1 gdy bez znaczniea,1 gdy ma być na pierwszej pozycji\n" "2 jeżeli ma być na drugiej pozycji\n" "…" #. JvHTMLParserForm..btnAdd..Hint #: JvParserForm.dfm:152 msgid "Add an item to the list" msgstr "Dodaj element do listy" # FormParsers..AddBtn..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption # FormParsers..AddBtn..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #. JvHTMLParserForm..btnAdd..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #: JvParserForm.dfm:153 JvSpellerForm.dfm:97 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #. JvHTMLParserForm..btnRemove..Hint #: JvParserForm.dfm:162 msgid "" "Delete the selected item \n" "from the list" msgstr "" "Usuń wskazany element\n" "z listy" # FormParsers..RemoveBtn..Caption # FormParsers..RemoveBtn..Caption #. JvHTMLParserForm..btnRemove..Caption #: JvParserForm.dfm:163 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" # FormParsers..OkBtn..Hint # FormParsers..OkBtn..Hint #. JvHTMLParserForm..OkBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:172 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" # FormParsers..CancelBtn..Hint # FormParsers..CancelBtn..Hint #. JvHTMLParserForm..CancelBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:184 msgid "Cancel Changes" msgstr "Anuluj zmiany" # FormParsers..CancelBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button2..Caption # Programmer's name for it: RsCancelButton # FormParsers..CancelBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button2..Caption #. JvHTMLParserForm..CancelBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button2..Caption #. Programmer's name for it: RsSRWCancelButtonCaption #. Programmer's name for it: RsCancelButton #: JvParserForm.dfm:186 JvWallpaperEditForm.dfm:37 JvResources.pas:515 #: JvResources.pas:1573 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #. PatchFrm..Caption #: JvPatchForm.dfm:5 msgid "Patcher Editor" msgstr "" # === JvDualList.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #. PatchFrm..GroupBox1..Label1..Caption #: JvPatchForm.dfm:38 #, fuzzy msgid "&Source:" msgstr "Źródło" # Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #. PatchFrm..GroupBox1..Label2..Caption #: JvPatchForm.dfm:46 #, fuzzy msgid "&Destination:" msgstr "Cel" # Programmer's name for it: RsPasswordLabel #. PatchFrm..GroupBox1..Label3..Caption #. Programmer's name for it: RsPasswordLabel #: JvPatchForm.dfm:54 JvResources.pas:1428 msgid "&Password:" msgstr "&Hasło:" # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption #. PatchFrm..ClearBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button3..Caption #: JvPatchForm.dfm:130 JvWallpaperEditForm.dfm:47 msgid "&Clear" msgstr "&Czyść" # ProfReport..Caption # ProfReport..Caption #. ProfReport..Caption #: JvProfilerForm.dfm:8 msgid "Profiler Report" msgstr "" # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:60 msgid "Save report to a file (compatible with Excel)" msgstr "Zapisz zestawienie do pliku (zgodny z Excel)" # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #: JvProfilerForm.dfm:62 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:111 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:233 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:360 #: JvYearGridEditForm.dfm:57 msgid "&Save..." msgstr "Zapi&sz..." # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:79 msgid "Close report window" msgstr "Zamknij okno zestawienia" # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption # === JvTipOfDay.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsCloseCaption # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. Programmer's name for it: SODSContinueClose #. === JvTipOfDay.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsCloseCaption #: JvProfilerForm.dfm:82 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:120 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:240 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:367 #: JvResources.pas:1545 JvResources.pas:2023 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:94 msgid "Remove unused calls from the list" msgstr "Usuń nieużywane wywołania z listy" # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #: JvProfilerForm.dfm:96 msgid "&Trim" msgstr "" # ProfReport..lvReport..Hint # ProfReport..lvReport..Hint #. ProfReport..lvReport..Hint #: JvProfilerForm.dfm:106 msgid "Click the top column to sort the items" msgstr "Kliknij nagłówek kolumny aby posortować elementy" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:111 msgid "Function / Procedure " msgstr "Funkcja / Procedura" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:116 msgid "Total time (ms)" msgstr "Czas ogółem (ms)" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:121 msgid "Calls" msgstr "Wywołania" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:126 msgid "Average time (ms)" msgstr "Średni czas (ms)" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:131 msgid "Percent (%)" msgstr "Procent (%)" # frmProgress..Caption # frmProgress..Caption #. frmProgress..Caption #: JvProgressForm.dfm:6 msgid "Caption" msgstr "Nagłówek" # frmProgress..Label1..Caption # frmProgress..Label1..Caption #. frmProgress..Label1..Caption #: JvProgressForm.dfm:36 msgid "Label" msgstr "Etykieta" # QuickPreviewForm..Caption # QuickPreviewForm..Caption #. QuickPreviewForm..Caption #: JvQuickPreviewForm.dfm:7 msgid "Painter Preview" msgstr "" # QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption # QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #: JvQuickPreviewForm.dfm:47 msgid "Use" msgstr "" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..mnuCharMapEdit..File1..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:47 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:171 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:298 msgid "&File" msgstr "&Plik" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption # Programmer's name for it: RsEdit #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption #. Programmer's name for it: RsEdit #. Programmer's name for it: RsEdit #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:68 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:192 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:319 JvResources.pas:2336 JvYearGrid.pas:326 msgid "&Edit" msgstr "" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:106 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:229 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:356 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:116 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:237 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:364 msgid "&Default" msgstr "&Domyślnie" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. Programmer's name for it: RsCopyItem #. Programmer's name for it: RsCopyItem #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:125 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:244 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:371 JvResources.pas:54 JvYearGrid.pas:340 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. Programmer's name for it: RsPasteItem #. Programmer's name for it: RsPasteItem #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:130 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:248 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:375 JvResources.pas:55 JvYearGrid.pas:341 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:135 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:252 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:379 msgid "&Empty segments" msgstr "&Puste segmenty" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:139 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:255 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:382 msgid "&Set all segments" msgstr "" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:143 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:258 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:385 msgid "&Invert segments" msgstr "&Niepoprawne segmenty" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:147 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:261 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:388 msgid "Select c&har..." msgstr "Wybierz &znak..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:151 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:264 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:391 msgid "&Revert" msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:5 msgid "Mapping Editor..." msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:27 msgid "Digit class:" msgstr "" #. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentCountCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:34 msgid "# of segments:" msgstr "L-ba segmentów:" # frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:41 msgid "Character:" msgstr "Znak:" #. frmSLDMappingEditorDialog..lblMapperValueCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:48 msgid "Mapping value:" msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:55 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" #. JvSpeedbarSetupWindow..ButtonsLabel..Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:62 msgid "&Available buttons: " msgstr "&Dostępne przyciski:" # JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption #. JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:70 msgid "&Categories: " msgstr "&Kategorie" # JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize #. JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:80 msgid "" "To add command buttons, drag and drop buttons onto the JvSpeedbar. To remove " "command buttons, drag them off of the JvSpeedbar." msgstr "" "Aby dodać przycisk przeciągnij go i opuść na pasek przycisków. Aby usunąć " "przycisk przeciągnij go i opuść poza paskiem przycisków." # JvSpellerForm..Caption # JvSpellerForm..Caption #. JvSpellerForm..Caption #: JvSpellerForm.dfm:5 msgid "Spelling checker" msgstr "" #. JvSpellerForm..LblContext..Hint #: JvSpellerForm.dfm:23 msgid "look ahead box" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint #: JvSpellerForm.dfm:62 msgid "Skip this word" msgstr "Pomić to słowo" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #: JvSpellerForm.dfm:63 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #: JvSpellerForm.dfm:73 msgid "Change to corrected word" msgstr "Zmień poprawione słowo" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #: JvSpellerForm.dfm:74 msgid "&Change" msgstr "&Zmień" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint #: JvSpellerForm.dfm:84 msgid "Abort all changes" msgstr "" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint #: JvSpellerForm.dfm:96 msgid "Add to user Dictionary" msgstr "" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint #: JvSpellerForm.dfm:107 msgid "Skip all, update and finish" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #: JvSpellerForm.dfm:108 msgid "S&kip All" msgstr "Pomiń &wszystko" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption # JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:14 msgid "Virtual key" msgstr "Klawisz wirtualny" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption # JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:23 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:39 msgid "Shift" msgstr "Shift" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption #. FoWallpaperChooser..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:7 msgid "Wallpaper Chooser" msgstr "Wybór tapety" # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption #. FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:63 msgid "Directory" msgstr "Folder" # YearGridEditForm..Caption # YearGridEditForm..Caption #. YearGridEditForm..Caption #: JvYearGridEditForm.dfm:5 msgid "YearGrid Edit" msgstr "" # YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption #. YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption #: JvYearGridEditForm.dfm:48 msgid "&Load..." msgstr "Ł&aduj..." # YearGridEditForm..OpenDialog..Filter # YearGridEditForm..SaveDialog..Filter # YearGridEditForm..OpenDialog..Filter # YearGridEditForm..SaveDialog..Filter #. YearGridEditForm..OpenDialog..Filter #. YearGridEditForm..SaveDialog..Filter #: JvYearGridEditForm.dfm:71 JvYearGridEditForm.dfm:77 msgid "Text Files|*.txt|All Files|*.*" msgstr "Pliki tekstowe|*.txt|Wszystkie pliki|*.*" # Programmer's name for it: RsDockAbout #. Programmer's name for it: RsDockAbout #: JvDockGlobals.pas:90 msgid "About" msgstr "O programie" # Programmer's name for it: RsDockManagerAbout # Programmer's name for it: RsDockStyleAbout #. Programmer's name for it: RsDockManagerAbout #. Programmer's name for it: RsDockStyleAbout #: JvDockGlobals.pas:94 JvDockGlobals.pas:98 msgid "" "This is a %s, Version is %s,\n" "Copyright: %s-%s, Author: %s %s,\n" "Home Page: %s,\n" "Email: %s" msgstr "" "To jest %s, wersja %s,\n" "Prawa autorskie: %s-%s, Autor: %s %s,\n" "Strona domowa: %s,\n" "Poczta internetowa: %s" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. === JvDesktopAlertForm.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsClose #: JvDockGlobals.pas:103 JvResources.pas:613 msgid "Close" msgstr "Zamknij" # Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint #: JvDockGlobals.pas:104 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" # Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint # Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint #: JvDockGlobals.pas:105 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint #: JvDockGlobals.pas:106 msgid "Vertical Splitter" msgstr "Podział pionowy" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint #: JvDockGlobals.pas:107 msgid "Horizontal Splitter" msgstr "Podział poziomy" # Programmer's name for it: RsDockTableIndexError # Programmer's name for it: RsDockTableIndexError #. Programmer's name for it: RsDockTableIndexError #: JvDockGlobals.pas:109 msgid "Table's index out of range" msgstr "Indeks tabeli jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #. Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #: JvDockGlobals.pas:110 msgid "Node already exist" msgstr "Węzeł już istnieje" # Programmer's name for it: RsDockComProcError #. Programmer's name for it: RsDockComProcError #: JvDockGlobals.pas:111 msgid "The function address is nil" msgstr "Adres funkcji nie może być pusty (nil)" #. Programmer's name for it: RsEDockControlCannotIsNil #: JvDockGlobals.pas:113 msgid "Control can not be nil" msgstr "Kontrolka nie może być pusta (nil)" #. Programmer's name for it: RsEDockCannotGetValueWithNoOrient #: JvDockGlobals.pas:114 msgid "Cannot get data of control that has no dock orientation" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetValueWithNoOrient #: JvDockGlobals.pas:115 msgid "Cannot set data of control that has no dock orientation" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty #. Programmer's name for it: RsEDockCannotChangeDockStyleProperty #: JvDockGlobals.pas:117 msgid "Changing DockStyle at runtime is not supported" msgstr "Nie można zmieniać DockStyle w czasie działania programu" # Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother # Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother #. Programmer's name for it: RsEDockCannotLayAnother #: JvDockGlobals.pas:118 #, fuzzy msgid "Only one %s allowed on each form. Cannot add another %s" msgstr "W każdym oknie może wystąpić tylko jeden %s. Nie można dodać innego %s" # Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition #. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetTabPosition #: JvDockGlobals.pas:120 #, fuzzy msgid "Cannot set TabPosition property to tpLeft or tpRight" msgstr "Nie można ustawić właściwości TabPosition jako tpLeft lub tpRight" # Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom #. Programmer's name for it: RsEDockTabPositionMustBetpBottom #: JvDockGlobals.pas:121 msgid "TabPosition property must be tpBottom" msgstr "Właściwość TabPosition musi mieć wartość tpBottom" # Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle #: JvDockGlobals.pas:123 msgid "Similar to Delphi's %s" msgstr "Podobne do %s w Delphi" # Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle #: JvDockGlobals.pas:124 msgid "Similar to Visual C++'s %s" msgstr "Podone do %s w Visual C++" # Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle #: JvDockGlobals.pas:125 msgid "Similar to Visual InterDev's %s" msgstr "Podobne do %s w Visual IntraDev" # Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle #: JvDockGlobals.pas:126 msgid "Similar to Visual Studio.Net's %s" msgstr "Podobne do %s w Visual Studio.Net" #. Programmer's name for it: RsDockLikeEclipseStyle #: JvDockGlobals.pas:127 msgid "Similar to Java Eclipse's %s" msgstr "Podobne do %s w Java Eclipse" # Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow #. Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow #: JvDockGlobals.pas:129 msgid "Cannot find window" msgstr "Nie można znaleźć okna" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDockSiteOrientationValue #: JvDockGlobals.pas:131 msgid "Invalid DockSiteOrientation value doNoOrient" msgstr "Niepoprawna wartość „doNoOrient” w DockSiteOrientation" # Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors # === Jvg3DColors.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #. === Jvg3DColors.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #: Jvg3DColors.pas:98 JvResources.pas:857 msgid "Cannot create more than one instance of TJvg3DLocalColors component" msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvg3DLocalColors" # Programmer's name for it: RsYes # === JvgAskListBox.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsYes #. Programmer's name for it: RsYes #. === JvgAskListBox.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsYes #: JvgAskListBox.pas:211 JvResources.pas:878 msgid "yes" msgstr "tak" # Programmer's name for it: RsNo # Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsNo #: JvgAskListBox.pas:212 JvResources.pas:879 msgid "no" msgstr "nie" #. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP #. === JvgButton.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP #: JvgButton.pas:242 JvResources.pas:885 msgid "Error during access GlyphsList or Glyph property" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption #. === JvgCaption.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption #: JvgCaption.pas:164 JvResources.pas:891 msgid "Cannot create more than one instance of TJvgCaption component" msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvgCaption" # Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned # === JvgExportComponents.pas ================================================ # Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #. === JvgExportComponents.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #: JvgExportComponents.pas:265 JvResources.pas:907 msgid "DataSet is unassigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHelp # === JvgHelpPanel.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsHelp #. Programmer's name for it: RsHelp #. === JvgHelpPanel.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsHelp #: JvgHelpPanel.pas:156 JvResources.pas:915 msgid " help " msgstr " pomoc " #. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl #. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl #: JvgHelpPanel.pas:157 JvResources.pas:916 msgid "Open context menu to load RTF text. Control shows text at runtime only." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint #. === JvgHint.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint #: JvgHint.pas:114 JvResources.pas:922 msgid "Cannot create more than one instance of TJvgHint component" msgstr "Można utworzyć najwyżej jedną instancję komponentu TJvgHint" #. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs #. === JvgHTTPVersionInfo.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs #: JvgHTTPVersionInfo.pas:99 JvResources.pas:928 msgid "Unknown URL: property VersionDataURL is empty" msgstr "Nieznany URL: właściwość VersionDataURL jest pusta" # Programmer's name for it: RsEqualTo # === JvgLogics.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEqualTo # Programmer's name for it: RsEqualTo # === JvgLogics.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEqualTo #. Programmer's name for it: RsEqualTo #. === JvgLogics.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEqualTo #: JvgLogics.pas:47 JvResources.pas:947 msgid "equal to" msgstr "równe" #. Programmer's name for it: RsStartingWith #. Programmer's name for it: RsStartingWith #: JvgLogics.pas:48 JvResources.pas:948 msgid "starting with" msgstr "zaczyna się od" #. Programmer's name for it: RsEndsWith #. Programmer's name for it: RsEndsWith #: JvgLogics.pas:49 JvResources.pas:949 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" # Programmer's name for it: RsContains # Programmer's name for it: RsContains #. Programmer's name for it: RsContains #. Programmer's name for it: RsContains #: JvgLogics.pas:50 JvResources.pas:950 msgid "contains" msgstr "zawiera" #. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin #. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin #: JvgLogics.pas:51 JvResources.pas:951 msgid "is contained within" msgstr "występuje w" #. Programmer's name for it: RsNotEmpty #. Programmer's name for it: RsNotEmpty #: JvgLogics.pas:52 JvResources.pas:952 msgid "not empty" msgstr "nie puste" # Programmer's name for it: RsStep # Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsStep #: JvgLogics.pas:53 JvResources.pas:953 msgid "Step " msgstr "Krok" # Programmer's name for it: RsComments # Programmer's name for it: RsComments #. Programmer's name for it: RsComments #. Programmer's name for it: RsComments #: JvgLogics.pas:54 JvResources.pas:954 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan # === JvgMailSlots.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #. === JvgMailSlots.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #: JvgMailSlots.pas:120 JvResources.pas:960 msgid "TJvgMailSlotServer: Error creating channel!" msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd tworzenia kanału!" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #: JvgMailSlots.pas:121 JvResources.pas:961 msgid "TJvgMailSlotServer: Error gathering information!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #: JvgMailSlots.pas:122 JvResources.pas:962 msgid "TJvgMailSlotServer: Error reading message!" msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd czytania wiadomości!" # Programmer's name for it: RsProgressCaption # === JvgProgress.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsProgressCaption #. Programmer's name for it: RsProgressCaption #. === JvgProgress.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsProgressCaption #: JvgProgress.pas:146 JvResources.pas:968 msgid "Progress...[%d%%]" msgstr "Postęp...[%d%%]" # Programmer's name for it: RsPageOfPages # === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsPageOfPages #. Programmer's name for it: RsPageOfPages #: JvgQPrintPreviewForm.pas:138 msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" # Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound # === JvgReport.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #. === JvgReport.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #: JvgReport.pas:248 JvResources.pas:984 msgid "OLE: Linked object not found." msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorText # Programmer's name for it: RsError # Programmer's name for it: RsErrorText # === JvNTEventLog.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsLogError #. Programmer's name for it: RsErrorText #. Programmer's name for it: RsError #. Programmer's name for it: RsErrorText #. === JvNTEventLog.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsLogError #: JvgReport.pas:249 JvResources.pas:89 JvResources.pas:985 #: JvResources.pas:1510 msgid "Error" msgstr "Błąd" # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #: JvgReport.pas:250 msgid "Error reading component." msgstr "Błąd czytania komponentu." # Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu # === JvgSingleInstance.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #. Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu #. === JvgSingleInstance.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #: JvgSingleInstance.pas:79 JvResources.pas:1005 msgid "" "One instance of this program is already running. A second instance launch is " "not allowed." msgstr "" "Jedna instancja tego programu już działą. Nie można uruchomić drugiej " "instancji." # Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs # Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #: JvgSingleInstance.pas:80 JvResources.pas:1006 msgid "Second instance launch of %s" msgstr "Uruchomienie drugiej instancji %s" #. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi #. === JvgSmallFontsDefense.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi #: JvgSmallFontsDefense.pas:94 JvResources.pas:1012 msgid "TJvgSmallFontsDefense cannot be used with large fonts." msgstr "TJvgSmallFontsDefense nie może być używane z wielkimi czcionkami." # Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound # === JvgUtils.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #. === JvgUtils.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #: JvgUtils.pas:179 JvResources.pas:1036 msgid "Right brackets not found" msgstr "Brak prawego nawiasu kwadratowego" # Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #: JvgUtils.pas:180 msgid "Right bracket havn't a left one. Pos: %d" msgstr "Prawy nawias nie na lewego odpowiednika. Pozycja: %d" # Programmer's name for it: RsEDivideBy # Programmer's name for it: RsEDivideBy #. Programmer's name for it: RsEDivideBy #. Programmer's name for it: RsEDivideBy #: JvgUtils.pas:181 JvResources.pas:1038 msgid "Divide by 0" msgstr "Dzielenie przez 0" # Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos # Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #: JvgUtils.pas:182 JvResources.pas:1039 msgid "Duplicate signs at Pos: %d" msgstr "Podwójne znaki w pozycji %d" # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #: JvgUtils.pas:183 msgid "Expression string is empty." msgstr "Napis jest pusty" # Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak # Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #: JvgUtils.pas:185 JvResources.pas:1042 msgid "object memory leak" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound #. === JvgXMLSerializer.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound #: JvgXMLSerializer.pas:199 JvResources.pas:1054 msgid "Open tag not found: <%s>" msgstr "Znacznik otwierający nie został znaleziony: <%s>" #. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound #. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound #: JvgXMLSerializer.pas:200 JvResources.pas:1055 msgid "Close tag not found: " msgstr "Znacznik zamykający nie został znaleziony: <%s>" # Programmer's name for it: RsUnknownProperty # Programmer's name for it: RsUnknownProperty #. Programmer's name for it: RsUnknownProperty #. Programmer's name for it: RsUnknownProperty #: JvgXMLSerializer.pas:201 JvResources.pas:1056 msgid "Unknown property: %s" msgstr "Nieznana właściwość: %s" # Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt # === JvHidControllerClass.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #: JvHidControllerClass.pas:476 msgid "unknown Locale ID $%.4x" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #: JvHidControllerClass.pas:477 msgid "device not plugged in" msgstr "urządzenie nie jest podłączone" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #: JvHidControllerClass.pas:478 msgid "invalid preparsed data" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #: JvHidControllerClass.pas:479 msgid "invalid report type" msgstr "niepoprawny typ raportu" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #: JvHidControllerClass.pas:480 msgid "invalid report length" msgstr "niepoprawna długość raportu" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #: JvHidControllerClass.pas:481 msgid "usage not found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #: JvHidControllerClass.pas:482 msgid "value out of range" msgstr "wartość poza dopuszczalnym przedziałem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #: JvHidControllerClass.pas:483 msgid "bad logical or physical values" msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #: JvHidControllerClass.pas:484 msgid "buffer too small" msgstr "bufor jest zbyt mały" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsEInternalError # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsEInternalError #: JvHidControllerClass.pas:485 JvResources.pas:94 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #: JvHidControllerClass.pas:486 JvResources.pas:1072 msgid "8042 key translation impossible" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #: JvHidControllerClass.pas:487 msgid "incompatible report ID" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #: JvHidControllerClass.pas:488 msgid "not a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #: JvHidControllerClass.pas:489 msgid "is a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #: JvHidControllerClass.pas:490 msgid "data index not found" msgstr "indeks danych nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #: JvHidControllerClass.pas:491 msgid "data index out of range" msgstr "indeks danych jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #: JvHidControllerClass.pas:492 msgid "button not pressed" msgstr "przycisk nie jest naciśnięty" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #: JvHidControllerClass.pas:493 msgid "report does not exist" msgstr "raport nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented_ #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #. Programmer's name for it: RsENotImplemented #. Programmer's name for it: RsENotImplemented_ #: JvHidControllerClass.pas:494 JvResources.pas:99 JvResources.pas:1770 msgid "not implemented" msgstr "nie zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #: JvHidControllerClass.pas:495 msgid "unknown HID error %x" msgstr "Nieznany błąd HID %x" #. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix #. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix #: JvHidControllerClass.pas:496 JvResources.pas:1082 msgid "HID Error: " msgstr "Błąd HID:" # Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed # Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #: JvHidControllerClass.pas:498 JvResources.pas:1084 msgid "Direct creation of a TJvDeviceReadThread object is not allowed" msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvDeviceReadThread" # Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed # Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #: JvHidControllerClass.pas:499 JvResources.pas:1085 msgid "Direct creation of a TJvHidDevice object is not allowed" msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvHidDevice" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #: JvHidControllerClass.pas:500 msgid "device cannot be identified" msgstr "urządzenie nie może być zidentyfikowane" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #: JvHidControllerClass.pas:501 msgid "device cannot be opened" msgstr "urządzenie nie może zostać otwarte" #. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError #. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError #: JvHidControllerClass.pas:502 JvResources.pas:1089 msgid "HID Error: a boolean function failed" msgstr "" #. hopefully ikMappedResourceBitmap will be supported soon #. Programmer's name for it: RsENotSupportedItemKind #: JvImageList.pas:274 msgid "The item kind %s is not supported so far." msgstr "" # (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all # Programmer's name for it: RsPropertyNotExists #. (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all #. Programmer's name for it: RsEPropertyNotExists #: JvJCLUtils.pas:1272 msgid "Property \"%s\" does not exist" msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje" # Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType #. Programmer's name for it: RsEInvalidPropertyType #: JvJCLUtils.pas:1273 msgid "Property \"%s\" has invalid type" msgstr "Właściwość „%s” ma niepoprawny typ" # Programmer's name for it: RsENoThreadManager # === JvMTComponents.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsENoThreadManager #. Programmer's name for it: RsENoThreadManager #. === JvMTComponents.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoThreadManager #: JvMTComponents.pas:269 JvResources.pas:1469 msgid "No ThreadManager specified" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable # Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #: JvMTComponents.pas:270 JvResources.pas:1470 msgid "Operation not available while thread is active" msgstr "Działanie niedostępne gdy wątek jest aktywny" # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #: JvMTComponents.pas:271 JvResources.pas:1471 msgid "Cannot change property of active section" msgstr "Nie można zmienić właściwości aktywnej sekcji" # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #: JvMTComponents.pas:272 JvResources.pas:1472 msgid "Cannot change property of active buffer" msgstr "Nie można zmieniać właściwości aktywnego bufora" #. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread #. === JvMTData.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread #: JvMTData.pas:132 JvResources.pas:1478 msgid "%s method can only be used by the main VCL thread" msgstr "Metoda %s może być użyta tylko przez główny wątek VCL" # Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure # === JvMTSync.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #. === JvMTSync.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #: JvMTSync.pas:129 JvResources.pas:1484 msgid "Semaphore failure (%d)" msgstr "Błąd semafora (%d)" # Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned # Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #: JvMTSync.pas:130 JvResources.pas:1485 msgid "Semaphore was abandoned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned # Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #: JvMTSync.pas:131 JvResources.pas:1486 msgid "Thread was abandoned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager # === JvMTThreading.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #. === JvMTThreading.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #: JvMTThreading.pas:171 JvResources.pas:1492 msgid "Current MTThread is part of the MTManager" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread #. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread #: JvMTThreading.pas:172 JvResources.pas:1493 msgid "CheckTerminate can only be called by the same thread" msgstr "CheckTerminate może być wywołane tylko przez ten sam wątek" #. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting #. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting #: JvMTThreading.pas:173 JvResources.pas:1494 msgid "Cannot run: thread is not Initializing or Waiting" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread # Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #: JvMTThreading.pas:174 JvResources.pas:1495 msgid "Cannot change name of other active thread" msgstr "Nie można zmienić nazwy innego aktywnego wątku" # Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket # Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #: JvMTThreading.pas:175 JvResources.pas:1496 msgid "Release of unused ticket" msgstr "" # Programmer's name for it: RsBackButtonCaption # Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #: JvResources.pas:45 JvWizard.pas:966 msgid "< &Back" msgstr "< &Cofnij" # Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption #. Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption #: JvResources.pas:46 msgid "< &Prev" msgstr "< &Wstecz" # Programmer's name for it: RsNextButtonCaption # Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #: JvResources.pas:47 JvWizard.pas:967 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" # Programmer's name for it: RsDateDlgCaption #. Programmer's name for it: RsDateDlgCaption #: JvResources.pas:48 msgid "Select a Date" msgstr "Wskaż datę" # Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption # Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption #. Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption #: JvResources.pas:49 msgid "<< &Details" msgstr "<< &Szczegóły" #. Programmer's name for it: RsDetailsRightCaption #: JvResources.pas:50 msgid "&Details >>" msgstr "&Szczegóły »" # Programmer's name for it: RsUndoItem #. Programmer's name for it: RsUndoItem #: JvResources.pas:52 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" # Programmer's name for it: RsCutItem #. Programmer's name for it: RsCutItem #. Programmer's name for it: RsCutItem #: JvResources.pas:53 JvYearGrid.pas:339 msgid "Cu&t" msgstr "Wy&tnij" #. Programmer's name for it: RsDeleteItem #. Programmer's name for it: RsDeleteCaption #. Programmer's name for it: RsDeleteItem #: JvResources.pas:56 JvResources.pas:157 JvYearGrid.pas:342 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. Programmer's name for it: RsSelectAllItem #: JvResources.pas:57 msgid "Select &All" msgstr "Z&aznacz wszystko" # Programmer's name for it: RsEmptyItem #. Programmer's name for it: RsEmptyItem #: JvResources.pas:84 msgid "" msgstr "" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #. Programmer's name for it: RsNoName #: JvResources.pas:85 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(nieprzypisane)" #. Programmer's name for it: RsDatabaseName #: JvResources.pas:87 msgid "Database name: %s" msgstr "Nazwa bazy: %s" #. Programmer's name for it: RsDataItemRenderHasNoText #: JvResources.pas:88 msgid "(item does not support the IJvDataItemText interface)" msgstr "(element nie obsługuje interfejsu IJvDataItemText)" #. Programmer's name for it: RsFalse #. Programmer's name for it: sUIBFalse #: JvResources.pas:90 JvUIBConst.pas:87 msgid "False" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsTrue #. Programmer's name for it: sUIBTrue #: JvResources.pas:91 JvUIBConst.pas:86 msgid "True" msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll #: JvResources.pas:93 #, fuzzy msgid "SetupApi.dll not found" msgstr "Brak pola." #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedStringNears #: JvResources.pas:95 msgid "unterminated string near %s" msgstr "niezakończony napis w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEStackOverflow #: JvResources.pas:96 msgid "stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu" # Programmer's name for it: RsEStackUnderflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEStackUnderflow #: JvResources.pas:97 msgid "stack underflow" msgstr "przepełnienie stosu" # Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow #: JvResources.pas:98 msgid "return stack underflow" msgstr "niedobór stosu powrotu" #. Programmer's name for it: RsEDelSubTreeNotImplemented #: JvResources.pas:100 msgid "DeleteSubTreeInt has not been implemented yet" msgstr "DeleteSubTreeInt nie jest jeszcze zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange #: JvResources.pas:102 #, fuzzy msgid "%0:s - Enter a date between \"%1:s\" and \"%2:s\"" msgstr "%s — Wpisz datę z przedziału od „%s” do „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMin #: JvResources.pas:103 #, fuzzy msgid "%0:s - Enter a date after \"%1:s\"" msgstr "%s — Wpisz datę późniejszą od „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMax #: JvResources.pas:104 #, fuzzy msgid "%0:s - Enter a date before \"%1:s\"" msgstr "%s — Wpisz datę wcześniejszą niż „%s”" # Programmer's name for it: RsEID3NoController #. Programmer's name for it: RsEID3NoController #: JvResources.pas:105 msgid "No controller specified" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow #: JvResources.pas:106 msgid "return stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu powrotów" # Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly # Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly #. Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly #: JvResources.pas:107 msgid "Sorry, for one-dimensional arrays only" msgstr "Przeznaczone tylko dla tablic jednowymiarowych" #. Programmer's name for it: RsELocalDatabase #: JvResources.pas:108 msgid "Cannot perform this operation on a local database" msgstr "Nie można wykonać tego działania na lokalnej bazie danych" #. Programmer's name for it: RsEInterfaceNotSupported #: JvResources.pas:110 #, fuzzy msgid "%0:s does not support the %1:s interface" msgstr "%s nie obsługuje interfejsu %s" #. Programmer's name for it: RsECircularReference #: JvResources.pas:111 msgid "Circular reference not allowed" msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone" # Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall # === JvResample.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall #. Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall #: JvResources.pas:113 msgid "Source bitmap too small" msgstr "Źródłowa bitmapa jest zbyt mała" # Programmer's name for it: RsAniFilterName #. Programmer's name for it: RsAniFilterName #: JvResources.pas:118 msgid "ANI Image" msgstr "Obraz ANI" # Programmer's name for it: RsAniCurFilter #. Programmer's name for it: RsAniCurFilter #: JvResources.pas:119 msgid "Animated Cursors (*.ani)|*.ani|Any files (*.*)|*.*" msgstr "Animowane kursory (*.ani)|*.ani|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" # Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage #. Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage #: JvResources.pas:121 msgid "Invalid animated icon image" msgstr "Niepoprawny obraz animowanej ikony" # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #. === JvAppDBStorage.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENotSupported #: JvResources.pas:125 #, fuzzy msgid "Method not supported" msgstr "Metoda nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsEBufTooSmallFmt #: JvResources.pas:126 #, fuzzy msgid "Buffer too small (%d bytes required)" msgstr "Bufor jest zbyt mały" #. === JvAppIniStorage.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEReadValueFailed #: JvResources.pas:130 msgid "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Section undefined" msgstr "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Zaznaczenie nie zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #: JvResources.pas:131 msgid "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Section undefined" msgstr "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Zaznaczenie niezdefiniowane" #. === JvAppRegistryStorage.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #: JvResources.pas:137 msgid "" "The Default Root Value \"%0:s\" has been replaced with \"%1:s\".\n" "Please change the value in the FileVersionInfo Project Properties." msgstr "" # === JvAppRegistryStorage.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey #. Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey #: JvResources.pas:139 msgid "Unable to create key '%s'" msgstr "Nie można utworzyć klucza „%s”" # Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry #. Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry #: JvResources.pas:140 msgid "Error enumerating registry" msgstr "Błąd przeglądania rejestru" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType #. === JvAppStorage.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidType #: JvResources.pas:144 msgid "Invalid type" msgstr "Niepoprawny typ" # Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType #. Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType #: JvResources.pas:145 msgid "Unknown base type for given set" msgstr "Nieznany typ bazowy typu zbiorowego" # Programmer's name for it: RsEInvalidPath #. Programmer's name for it: RsEInvalidPath #: JvResources.pas:146 msgid "Invalid path" msgstr "Niepoprawna ścieżka" # Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath #. Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath #: JvResources.pas:147 msgid "'%s' is not a unique root path" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages #. Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages #: JvResources.pas:148 msgid "Circular reference of storages" msgstr "" #. === JvAppStorageSelectList.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsLoadSettings #: JvResources.pas:152 msgid "Load Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia" #. Programmer's name for it: RsSaveSettings #: JvResources.pas:153 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #. Programmer's name for it: RsDeleteSettings #: JvResources.pas:154 msgid "Delete Settings" msgstr "Usuń ustawienia" #. Programmer's name for it: RsLoadCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryLoadButton #: JvResources.pas:155 JvResources.pas:1574 msgid "&Load" msgstr "&Odczytaj" #. Programmer's name for it: RsSaveCaption #. Programmer's name for it: RsHistorySaveButton #: JvResources.pas:156 JvResources.pas:1575 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" #. Programmer's name for it: RsEDynControlEngineNotDefined #: JvResources.pas:159 msgid "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine not defined!" msgstr "" "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine nie jest zdefiniowane!" #. Programmer's name for it: RsEDynAppStorageNotDefined #: JvResources.pas:160 msgid "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: No AppStorage assigned" msgstr "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: Nie przypisano AppStorage" #. === JvAppXMLStorage.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENodeCannotBeEmpty #: JvResources.pas:164 msgid "The node must be given a name" msgstr "Węzeł musi mieć nazwę" # Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists #. Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists #: JvResources.pas:165 msgid "Path '%s' does not exists" msgstr "Ścieżka „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:166 msgid "'%s' is not a valid boolean value" msgstr "„%s” nie jest poprawną wartością logiczną" #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:168 msgid "" "XML Node names cannot contain white space and the WhiteSpaceReplacement " "property is empty. Please set the WhiteSpaceReplacementProperty to a non " "empty value." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:170 msgid "The WhiteSpaceReplacement property cannot contain any white spaces." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:172 msgid "" "XML Node names cannot contain invalid chars (\"%s\") and the " "InvalidCharReplacement property is empty. Please set the " "InvalidCharReplacement to a non empty value." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotAllowedCharacterForProperty #: JvResources.pas:173 msgid "\"%0:s\" is not an allowed character for the %1:s property." msgstr "" # === JvAVICapture.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsNotConnected #. === JvAVICapture.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsNotConnected #: JvResources.pas:177 msgid "Not connected" msgstr "Brak połączenia" # Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix # Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:178 msgid "Error #" msgstr "Błąd nr " #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:182 msgid "" "%0:d is an invalid driver index. The maximum value is %1:d\n" "This may also happen if the device could not be initialized properly." msgstr "" #. === JvBackgrounds.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:188 msgid "" "Message from %0:s.%1:s:\n" "\n" "Oops... Messing up %2:s's window procedure chain.%3:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:190 msgid "" "To avoid this, $DEFINE the NO_DESIGNHOOK conditional compilation symbol and " "rebuild." msgstr "" # === JvBalloonHint.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEParentRequired #. === JvBalloonHint.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEParentRequired #: JvResources.pas:194 msgid "Control '%s' has no parent window" msgstr "Kontrolka „%s” nie ma okna macierzystego" # Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent #. Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent #: JvResources.pas:195 msgid "Parent given is not a parent of '%s'" msgstr "Wskazany rodzic nie jest rodzicem „%s”" # === JvBaseEdits.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat #. === JvBaseEdits.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat #: JvResources.pas:199 msgid "Value must be between %.*f and %.*f" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %.*f do %.*f" # === JvBDECheckPasswordForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsChangePassword #. === JvBDECheckPasswordForm.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsChangePassword #: JvResources.pas:203 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" # Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel #: JvResources.pas:204 msgid "&Old password:" msgstr "&Dotychczasowe hasło:" # Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel #: JvResources.pas:205 msgid "&New password:" msgstr "&Nowe hasło:" # Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel #: JvResources.pas:206 msgid "&Confirm password:" msgstr "&Powtórz hasło:" # Programmer's name for it: RsPasswordChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordChanged #: JvResources.pas:207 msgid "Password has been changed" msgstr "Hasło zostało zmienione" # Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #: JvResources.pas:208 msgid "Password has not been changed" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" # Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #. Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #: JvResources.pas:209 msgid "The new and confirmed passwords do not match" msgstr "Nowe i powtórzone hasło nie są zgodne" # === JvBDEExceptionForm.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsDBExceptCaption #. === JvBDEExceptionForm.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsDBExceptCaption #: JvResources.pas:213 msgid "Database Engine Error" msgstr "Błąd bazy danych" # Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel #. Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel #: JvResources.pas:214 msgid "BDE Error" msgstr "Błąd BDE" # Programmer's name for it: RsServerErrorLabel # Programmer's name for it: RsServerErrorLabel #. Programmer's name for it: RsServerErrorLabel #: JvResources.pas:215 msgid "Server Error" msgstr "Błąd serwera" # Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel #. Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel #: JvResources.pas:216 msgid "Error message" msgstr "Komunikat błędu" # === JvBDEFilter.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsECaptureFilter #. === JvBDEFilter.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsECaptureFilter #: JvResources.pas:220 msgid "Cannot perform this operation when controls are captured" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotCaptureFilter #: JvResources.pas:221 msgid "Cannot perform this operation when controls are not captured" msgstr "" # === JvBDELoginDialog.pas =================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidUserName #. === JvBDELoginDialog.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidUserName #: JvResources.pas:225 msgid "Invalid user name or password" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" # Also used by JvLoginForm # Programmer's name for it: RsLastLoginUserName #. Also used by JvLoginForm #. Programmer's name for it: RsLastLoginUserName #: JvResources.pas:226 msgid "Last Login User" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSelectDatabase #: JvResources.pas:227 msgid "SelectDatabase" msgstr "Wybierz bazę" #. Programmer's name for it: RsLastAliasName #: JvResources.pas:228 msgid "LastAlias" msgstr "Wybierz alias" # === JvBDEMove.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor #. === JvBDEMove.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor #: JvResources.pas:232 msgid "Invalid reference descriptor" msgstr "" #. === JvBdeUtils.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsRetryLogin #: JvResources.pas:236 msgid "Do you wish to retry the connect to database?" msgstr "Czy powtórzyć próbę połączenia z bazą danych?" # Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode #. Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode #: JvResources.pas:238 msgid "Table must be opened in exclusive mode to add passwords" msgstr "Tabela musi być otwarta w trybie wyłączności aby zdefinować hasło" # Programmer's name for it: RsETableNotOpen #. Programmer's name for it: RsETableNotOpen #: JvResources.pas:239 msgid "Table must be opened to pack" msgstr "Tabela musi być otwarta aby ją upakować" #. Programmer's name for it: RsETableNotOpenExclusively #: JvResources.pas:240 msgid "Table must be opened exclusively to pack" msgstr "Tabela musi być otwarta na wyłączność aby ją upakować" # Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable #. Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable #: JvResources.pas:241 msgid "Table must be either of Paradox or dBASE type to pack" msgstr "Tylko tabele typu Paradox lub dBase można upakować" # === JvBehaviorLabel.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel #. === JvBehaviorLabel.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel #: JvResources.pas:245 msgid "Cannot call %s.Create with ALabel = nil" msgstr "Nie można wywołaćl %s.Create gdy ALabel = nil" #. Programmer's name for it: RsENoOwnerLabelParent #: JvResources.pas:246 msgid "OwnerLabel.Parent is nil in %s.Start" msgstr "OwnerLabel.Parent jest równe nil w %s.Start" #. === JvBrowseFolder.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEShellNotCompatible #: JvResources.pas:250 msgid "Shell not compatible with BrowseForFolder" msgstr "Powłoka systemu nie jes zgodna z BrowseForFolder" #. === JvButtons.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeForm #: JvResources.pas:254 msgid "%s owner must be a TForm" msgstr "%s musi być typu TForm" # === JvCalc.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsCalculatorCaption #. === JvCalc.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsCalculatorCaption #: JvResources.pas:258 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #. === JvCalendar.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidDateStr #: JvResources.pas:262 msgid "Invalid date specification to TMonthCalStrings (%s)" msgstr "Niepoprawne określenie daty w TMonthCalStrings (%s)" # Programmer's name for it: RsECannotAssign #. Programmer's name for it: RsECannotAssign #: JvResources.pas:263 #, fuzzy msgid "Cannot assign %0:s to a %1:s" msgstr "Nie można przypisać %s do %s" #. Programmer's name for it: RsEInvalidArgumentToSetDayStates #: JvResources.pas:264 msgid "Invalid argument to SetDayStates" msgstr "Niepoprawny argument w SetDayStates" #. Programmer's name for it: RsEInvalidAppearance #: JvResources.pas:265 msgid "" "TJvCustomMonthCalendar.CreateWithAppearance: cannot be created without valid " "Appearance" msgstr "" #. === JvCaptionButton.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTCustomForm #: JvResources.pas:269 msgid "TJvCaptionButton owner must be a TCustomForm" msgstr "Właściciel TJvCaptionButton powinien być typu TCustomForm" #. === JvCaret.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEInvalidCaretOwner #: JvResources.pas:273 msgid "%s: cannot be created without a valid Owner" msgstr "" # === JvChangeNotify.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsFileNameChange #. === JvChangeNotify.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsFileNameChange #: JvResources.pas:277 msgid "Filename Change" msgstr "Zmiana nazwy pliku" #. Programmer's name for it: RsDirectoryNameChange #: JvResources.pas:278 msgid "Directory Name Change" msgstr "Zmiana nazwy foldera" #. Programmer's name for it: RsAttributesChange #: JvResources.pas:279 msgid "Attributes Change" msgstr "Zmiana atrybutów" # Programmer's name for it: RsSizeChange #. Programmer's name for it: RsSizeChange #: JvResources.pas:280 msgid "Size Change" msgstr "Zmiana rozmiaru" #. Programmer's name for it: RsWriteChange #: JvResources.pas:281 msgid "Write Change" msgstr "Zmiana daty zapisu" #. Programmer's name for it: RsSecurityChange #: JvResources.pas:282 msgid "Security Change" msgstr "Zmiana zabezpieczeń" #. Programmer's name for it: RsEFmtCannotChangeName #: JvResources.pas:284 msgid "Cannot change %s when active" msgstr "Nie można zmienić %s gdy aktywne" #. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPath #: JvResources.pas:285 msgid "Invalid or empty path (%s)" msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka (%s)" #. Programmer's name for it: RsEFmtMaxCountExceeded #: JvResources.pas:286 msgid "Maximum of %d items exceeded" msgstr "Przekroczono maksymalną %d liczbę elementów" #. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPathAtIndex #: JvResources.pas:287 #, fuzzy msgid "Invalid or empty path (\"%0:s\") at index %1:d" msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka „%s” na pozycji %d" #. Programmer's name for it: RsENotifyErrorFmt #: JvResources.pas:288 #, fuzzy msgid "" "%0:s:\n" "%1:s" msgstr "" "%s:\n" "%s" #. === JvChart.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsChartDesigntimeLabel #: JvResources.pas:292 msgid ": JEDI JVCL Charting Component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNoData #: JvResources.pas:293 msgid "No data. (Data.ValueCount=0)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsGraphHeader #. Programmer's name for it: RsGraphHeader #: JvResources.pas:294 msgid "Graph Header" msgstr "Nagłówek wykresu" # Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #. Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #: JvResources.pas:295 msgid "Current Header: %s" msgstr "Aktualny nagłówek: %s" #. Programmer's name for it: RsXAxisHeaders #: JvResources.pas:296 msgid "X Axis Header: %s" msgstr "Nagłówek osi X: %s" #. Programmer's name for it: RsGraphScale #: JvResources.pas:297 msgid "Graph Scale" msgstr "Skala wykresu" #. Programmer's name for it: RsYAxisScales #: JvResources.pas:298 msgid "Y Axis Scale: %s" msgstr "Skala osi Y: %s" #. Programmer's name for it: RsNoValuesHere #: JvResources.pas:299 msgid "No values here!" msgstr "Tutaj nie ma wartości!" #. Programmer's name for it: RsNA #: JvResources.pas:300 msgid " n/a " msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative #. Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative #: JvResources.pas:302 msgid "Data: index cannot be negative" msgstr "Dane: indeks nie może być ujemny" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsEPenIndexInvalid #: JvResources.pas:303 #, fuzzy msgid "Data: pen index invalid/out of range." msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsEDataIndexTooLargeProbablyAnInternal #: JvResources.pas:304 msgid "Data: index too large. Probably an internal error" msgstr "Dane: index zbyt wielki. Prawdopodobnie wystapił wewnętrzny błąd." #. Programmer's name for it: RsEGetAverageValueIndexNegative #: JvResources.pas:305 msgid "GetAverageValue: Index negative" msgstr "GetAverageValue: ujemny indeks" #. Programmer's name for it: RsESetAverageValueIndexNegative #: JvResources.pas:306 msgid "SetAverageValue: Index negative" msgstr "SetAverageValue: Ujemny indeks" # Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf #. Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf #: JvResources.pas:307 msgid "JvChart.Options.PenCount - PenCount out of range" msgstr "JvChart.Options.PenCount - PenCount jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO #. Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO #: JvResources.pas:308 msgid "JvChart.Options.XStartOffset - value out of range" msgstr "" "JvChart.Options.XStartOffset - wartość jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsEUnableToGetCanvas #: JvResources.pas:309 msgid "Unable to get canvas" msgstr "Brak dostępu do płótna" #. === JvCheckedMaskEdit.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsEBeginUnsupportedNestedCall #: JvResources.pas:313 msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Unsupported nested call!" msgstr "" "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone " "wywołanie!" #. Programmer's name for it: RsEEndUnsupportedNestedCall #: JvResources.pas:314 msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Unsupported nested call!" msgstr "" "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone " "wywołanie!" #. === JvClipboardViewer.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsClipboardUnknown #: JvResources.pas:317 msgid "Cannot display. Data in Clipboard is in an unknown format." msgstr "Nie można wyświetlić. Dane w Schowku mają nieznany format." #. Programmer's name for it: RsClipboardEmpty #: JvResources.pas:318 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Schowek jest pusty" #. === JvClipbrd.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsENoRenderFormatEventGiven #: JvResources.pas:322 msgid "No OnRenderFormat was given" msgstr "Nie wskazano OnRenderFormat" # === JvColorButton.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsOtherCaption #. === JvColorButton.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsOtherCaption #: JvResources.pas:326 msgid "&Other..." msgstr "&Inne..." # === JvColorProvider.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames #. === JvColorProvider.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames #: JvResources.pas:335 msgid "Delphi constant names" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEnglishNames # Programmer's name for it: RsEnglishNames #. Programmer's name for it: RsEnglishNames #: JvResources.pas:336 msgid "English names" msgstr "Angielskie nazwy" # Programmer's name for it: RsCustomColors #. Programmer's name for it: RsCustomColors #: JvResources.pas:337 msgid "Custom colors" msgstr "Kolory użytkownika" # Programmer's name for it: RsStandardColors #. Programmer's name for it: RsStandardColors #: JvResources.pas:338 msgid "Standard colors" msgstr "Kolory standardowe" # Programmer's name for it: RsSystemColors # Programmer's name for it: RsSystemColors #. Programmer's name for it: RsSystemColors #: JvResources.pas:339 msgid "System colors" msgstr "Kolory systemowe" #. Programmer's name for it: RsNoSettings #: JvResources.pas:340 msgid "(no settings)" msgstr "(brak ustawień)" #. Programmer's name for it: RsESpecifiedMappingError #: JvResources.pas:342 msgid "Specified mapping does not belong to the current provider" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered #. Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered #: JvResources.pas:343 msgid "'%s' is already registered" msgstr "„%s” już zarejestrowano" # Programmer's name for it: RsENoICR # Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference #. Programmer's name for it: RsENoICR #. Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference #: JvResources.pas:344 JvResources.pas:377 msgid "Component does not support IInterfaceComponentReference" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference" # Programmer's name for it: RsENoColProv #. Programmer's name for it: RsENoColProv #: JvResources.pas:345 msgid "Component does not support IJvColorProvider" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvColorProvider" # Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected #. Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected #: JvResources.pas:346 msgid "Mapping collection expected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName #. Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName #: JvResources.pas:347 msgid "Expected mapping name" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings #. Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings #: JvResources.pas:348 msgid "Expected name mappings" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification #. Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification #: JvResources.pas:349 msgid "Invalid name mapping specification" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnknownColor #. Programmer's name for it: RsEUnknownColor #: JvResources.pas:350 msgid "Unknown color '%s'" msgstr "Nieznany kolor „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidColor #. Programmer's name for it: RsEInvalidColor #: JvResources.pas:351 msgid "Invalid color (%d)" msgstr "Niepoprawny kolor (%d)" # Programmer's name for it: RsEItemNotForList #. Programmer's name for it: RsEItemNotForList #: JvResources.pas:352 msgid "Item does not belong to this list" msgstr "Element nie należy do listy" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. === JvCombobox.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsCapSelAll #: JvResources.pas:356 #, fuzzy msgid "&Select all" msgstr "Z&aznacz wszystko" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. Programmer's name for it: RsCapDeselAll #: JvResources.pas:357 #, fuzzy msgid "&Deselect all" msgstr "Z&aznacz wszystko" #. Programmer's name for it: RsENoMoreLength #: JvResources.pas:358 msgid "Too many items selected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #. === JvComputerInfoEx.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEReadOnlyProperty #: JvResources.pas:362 #, fuzzy msgid "This value is read-only and cannot be changed." msgstr "Tej opcji nie można zmieniać." #. Programmer's name for it: RsFileTypeString #: JvResources.pas:363 msgid "%s file" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrArchiveShortString #. Programmer's name for it: RsLAB_A #: JvResources.pas:364 JvResources.pas:846 msgid "A" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrCompressedShortString #: JvResources.pas:365 msgid "C" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrDirectoryShortString #: JvResources.pas:366 msgid "D" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrReadOnlyShortString #: JvResources.pas:367 msgid "R" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrHiddenShortString #: JvResources.pas:368 msgid "H" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrSystemShortString #: JvResources.pas:369 msgid "S" msgstr "" #. === JvContextProvider.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsContextItemEmptyCaption #: JvResources.pas:373 msgid "(no context assigned to this item)" msgstr "(nie przypisano kontekstu do elementu)" #. Programmer's name for it: RsENoContextAssigned #: JvResources.pas:374 msgid "No context has been assigned to this item" msgstr "Kontekst nie został przypisany do tego elementu" #. Programmer's name for it: RsENoContextItem #: JvResources.pas:376 msgid "Specified item is not a context item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotSupportedIJvDataProvider #: JvResources.pas:378 msgid "Component does not support IJvDataProvider" msgstr "Komponent nie obsługuje IJvDataProvider" # === JvCreateProcess.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsIdle # === JvCreateProcess.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsIdle #. === JvCreateProcess.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsIdle #: JvResources.pas:382 msgid "Idle" msgstr "Niski" #. Programmer's name for it: RsNormal #: JvResources.pas:383 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #. Programmer's name for it: RsHigh #: JvResources.pas:384 msgid "High" msgstr "Wysoki" # Programmer's name for it: RsRealTime #. Programmer's name for it: RsRealTime #: JvResources.pas:385 msgid "RealTime" msgstr "Czasu rzeczywistego" # Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning #. Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning #: JvResources.pas:387 msgid "Cannot perform this operation when process is running" msgstr "Nie można wykonać tego działania gdy proces działa" # Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning #. Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning #: JvResources.pas:388 msgid "Process is not running" msgstr "Proces działa" # === JvCSVBaseControls.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase #. === JvCSVBaseControls.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase #: JvResources.pas:392 msgid "Replace existing database?" msgstr "Czy zamienić istniejącą bazę danych?" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. Programmer's name for it: RsCVSDatabase #: JvResources.pas:393 msgid "CSV Database" msgstr "Baza CSV" # Programmer's name for it: RsFindText #. Programmer's name for it: RsFindText #: JvResources.pas:394 msgid "Find Text:" msgstr "Znajdź tekst:" #. Programmer's name for it: RsFirstHint #: JvResources.pas:395 msgid "First" msgstr "" # Programmer's name for it: RsPreviousHint #. Programmer's name for it: RsPreviousHint #: JvResources.pas:396 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" # Programmer's name for it: RsFindHint # Programmer's name for it: RsFindCaption #. Programmer's name for it: RsFindHint #. Programmer's name for it: RsFindCaption #: JvResources.pas:397 JvResources.pas:718 msgid "Find" msgstr "Znajdź" # Programmer's name for it: RsNextHint #. Programmer's name for it: RsNextHint #: JvResources.pas:398 msgid "Next" msgstr "Następny" # Programmer's name for it: RsLastHint #. Programmer's name for it: RsLastHint #: JvResources.pas:399 msgid "Last" msgstr "Ostatni" # Programmer's name for it: RsAddHint #. Programmer's name for it: RsAddHint #: JvResources.pas:400 msgid "Add" msgstr "Dodaj" # Programmer's name for it: RsDeleteHint #. Programmer's name for it: RsDeleteHint #: JvResources.pas:401 msgid "Delete" msgstr "Usuń" # Programmer's name for it: RsPostHint #. Programmer's name for it: RsPostHint #: JvResources.pas:402 msgid "Post" msgstr "Zapisz" # Programmer's name for it: RsRefreshHint # Programmer's name for it: RsRefreshHint #. Programmer's name for it: RsRefreshHint #: JvResources.pas:403 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" #. Programmer's name for it: RsENoFieldsDefined #: JvResources.pas:404 msgid "No fields defined" msgstr "Nie zdefiniowano pól" # === JvCsvData.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsErrorRowItem #. === JvCsvData.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorRowItem #: JvResources.pas:408 msgid "" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECsvErrFormat # === JvID3v2Base.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsENameMsgFormat #. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat #. === JvID3v2Base.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsENameMsgFormat #: JvResources.pas:409 JvResources.pas:1140 #, fuzzy msgid "%0:s: %1:s" msgstr "%s: %s" #. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat2 #: JvResources.pas:410 msgid "%0:s: %1:s (%2:d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt #. Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt #: JvResources.pas:411 msgid "Invalid separator character (%s)" msgstr "Niepoprawny znak separatora (%s)" # Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow #. Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow #: JvResources.pas:412 msgid "Problem reading row %d" msgstr "Problem podczas czytania wiersza %d" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsENoRecord #: JvResources.pas:413 msgid "No records" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsENoFieldNamesMatch #: JvResources.pas:414 msgid "No field names match in these datasets. CopyFromDataset failed." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeTConvError #: JvResources.pas:415 msgid "SetFieldData Error - TimeT-to-DateTime conversion error" msgstr "Błąd SetFieldData — błąd konwersji TimeT na DateTime" #. Programmer's name for it: RsEFieldTypeNotHandled #: JvResources.pas:416 msgid "SetFieldData Error - Field type not handled" msgstr "Błąd SetFieldData — Nieobsługiwany typ pola" #. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateCSVFileInfo #: JvResources.pas:417 msgid "Unable to locate CSV file information for field %s" msgstr "Nie można zlokalizować pliku informacji CSV dla pola %s" # Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField #. Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField #: JvResources.pas:418 msgid "Physical location of CSV field %s unknown" msgstr "Fizyczna lokalizacja pola CSV %s nie jest znana" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFieldTypeCharacter #: JvResources.pas:419 msgid "Invalid field type character: %s" msgstr "Niepoprawny znak określający typ pola: %s" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsECsvNoRecord #: JvResources.pas:420 #, fuzzy msgid "No database record" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedError #: JvResources.pas:421 msgid "Unexpected error parsing CSV Field Definitions" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas analizy definicji pól CSV" #. Programmer's name for it: RsEFieldDefinitionError #: JvResources.pas:422 msgid "" "Field Definition Error. CsvFieldDef, FieldDefs, and file contents must match" msgstr "" "Błąd definicji pola.. CsvFieldDef, FieldDefs oraz zawartość pliku muszą być " "zgodne" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCsvKeyDef #: JvResources.pas:423 msgid "Invalid CsvKeyDef property. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "Niepoprawna właściwość CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEInternalErrorParsingCsvKeyDef #: JvResources.pas:424 msgid "Internal Error parsing CsvKeyDef. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "Wewnętrzny błąd podczas analizy CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEContainsField #: JvResources.pas:425 msgid "" "CsvKeyDef contains field '%s' which is not defined. InternalInitFieldDefs " "failed" msgstr "" "CsvKeyDef zawiera niezdefiniowane pole „%s”. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEInsertBlocked #: JvResources.pas:426 msgid "InternalAddRecord cannot Add. Insert blocked" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEPostingHasBeenBlocked #: JvResources.pas:427 msgid "Posting to this database has been blocked" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique #. Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique #: JvResources.pas:428 msgid "%s - Key is not unique " msgstr "%s — Klucz nie jest unikalny" #. Programmer's name for it: RsECannotInsertNewRow #: JvResources.pas:429 msgid "Cannot insert new row. Insert blocked" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECannotPost #: JvResources.pas:430 msgid "Cannot post. Not in dsEdit or dsInsert mode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsESortFailedCommaSeparated #: JvResources.pas:431 msgid "Sort failed. You must give a comma separated list of field names" msgstr "Błąd sortowania. Należy użyć listy nazw pól rozdzielonych przecinkami" #. Programmer's name for it: RsESortFailedFieldNames #: JvResources.pas:432 msgid "Sort failed. Unable to parse field names. " msgstr "Błąd sortowania. Nie można zanalizować nazw pól." #. Programmer's name for it: RsESortFailedInvalidFieldNameInList #: JvResources.pas:433 msgid "Sort failed. Invalid field name in list: %s" msgstr "Błąd sortowania. Niepoprawna nazwa pola: %s" #. Programmer's name for it: RsEDataSetNotOpen #: JvResources.pas:434 msgid "AppendRowString: DataSet is not open (active not set to true)" msgstr "" "AppendRowString: DataSet nie jest otwarty (Active nie zmieniono na True)" #. Programmer's name for it: RsEErrorProcessingFirstLine #: JvResources.pas:435 msgid "Error processing first line of CSV file" msgstr "Błąd przetwarzania pierwszego wiersza pliku CSV" #. Programmer's name for it: RsEFieldInFileButNotInDefinition #: JvResources.pas:436 msgid "" "ProcessCsvHeaderRow: Field %s found in file, but not in field definitions" msgstr "" "ProcessCsvHeaderRow: Pole %s zostało znalezione w pliku ale nie w " "definicjach pól" #. Programmer's name for it: RsECsvFieldLocationError #: JvResources.pas:437 msgid "CSV field location error: %s" msgstr "Błąd lokalizacji pola CSV: %s" # Programmer's name for it: RsEFieldNotFound #. Programmer's name for it: RsEFieldNotFound #: JvResources.pas:438 msgid "Field %s not found in the data file" msgstr "Pole %s nie zostało odnalezione w pliku danych" # Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong #. Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong #: JvResources.pas:439 msgid "CSV string is too long: %s..." msgstr "Napis CSV jest zbyt długi: %s..." #. Programmer's name for it: RsEInternalLimit #: JvResources.pas:440 msgid "" "JvCsvData - Internal Limit of MAXCOLUMNS (%d) reached. CSV Data has too many " "columns" msgstr "" "JvCsvData — Przekroczono wewnętrzny limit MAXCOLUMNS (%d). Zbyt wiele kolumn " "danych CSV" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsETableNameNotSet # Programmer's name for it: RsENoTableName #. Programmer's name for it: RsETableNameNotSet #. Programmer's name for it: RsENoTableName #: JvResources.pas:441 JvResources.pas:443 msgid "TableName not specified" msgstr "TableName nie jest zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsEGetMode #. Programmer's name for it: RsEGetMode #: JvResources.pas:442 msgid "Invalid option to GetMode" msgstr "Niepoprawne opcja do GetMode" #. Programmer's name for it: RsETableNameRequired #: JvResources.pas:444 #, fuzzy msgid "LoadFromFile = True, so a TableName is required" msgstr "LoadFromFile=True więc TableName jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEInternalCompare #: JvResources.pas:445 msgid "InternalCompare. Nil value detected" msgstr "InternalCompare. Wykryto wartość Nil" #. Programmer's name for it: RsEInvalidTableName #: JvResources.pas:446 msgid "TJvCustomCsvDataSet.GetFileName - TableName property is not set" msgstr "" #. === JvCsvParse.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidHexLiteral #: JvResources.pas:450 msgid "HexStrToInt: Invalid hex literal" msgstr "HexStrToInt: Niepoprawna cyfra szesnastkowa" #. Programmer's name for it: RsCurDescription #: JvResources.pas:455 msgid "Cursor files" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCursor #: JvResources.pas:456 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Użytkownika" #. Programmer's name for it: RsECursorLoadFromStream #: JvResources.pas:458 msgid "LoadFromStream not supported" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECursorSaveToStream #: JvResources.pas:459 msgid "SaveToStream not supported" msgstr "" #. === JvDataProvider.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEItemsMayNotBeMovedInTheMainTree #: JvResources.pas:463 msgid "Items may not be moved in the main tree" msgstr "Nie można przenieść elementów do głównego drzewa" #. Programmer's name for it: RsEInvalidIndex #: JvResources.pas:464 msgid "Invalid index" msgstr "Niepoprawny indeks" #. Programmer's name for it: RsEItemCanNotBeDeleted #: JvResources.pas:465 msgid "Item cannot be deleted" msgstr "Element nie może zostać usunięty" #. Programmer's name for it: RsEContextNameExpected #: JvResources.pas:466 msgid "Context name expected" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEConsumerStackIsEmpty #: JvResources.pas:467 msgid "Consumer stack is empty" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty #: JvResources.pas:468 msgid "Context stack is empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAContextWithThatNameAlreadyExists #: JvResources.pas:469 msgid "A context with that name already exists" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext #. Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext #: JvResources.pas:470 msgid "Cannot create a context without a context list owner" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIJvDataPr #: JvResources.pas:471 msgid "Component does not support the IJvDataProvider interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvDataProvider" #. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIInterfac #: JvResources.pas:472 msgid "Component does not support the IInterfaceComponentReference interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference" #. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin #: JvResources.pas:473 msgid "You must specify a provider before setting the context" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderHasNoContextNameds #: JvResources.pas:474 msgid "Provider has no context named \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderDoesNotSupportContexts #: JvResources.pas:475 msgid "Provider does not support contexts" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETheSpecifiedContextIsNotPartOfTheSa #: JvResources.pas:476 msgid "The specified context is not part of the same provider" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin_ #: JvResources.pas:477 msgid "You must specify a provider before setting the item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEItemNotFoundInTheSelectedContext #: JvResources.pas:478 msgid "Item not found in the selected context" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEViewListOutOfSync #: JvResources.pas:479 msgid "ViewList out of sync" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderIsNoIJvDataConsumer #: JvResources.pas:481 msgid "Provider property of '%s' does not point to a IJvDataConsumer" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEComponentIsNotDataConsumer #: JvResources.pas:482 msgid "Component '%s' is not a data consumer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotAddNil #. Programmer's name for it: RsECannotAddNil #: JvResources.pas:483 msgid "Cannot add a nil pointer" msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika" #. Programmer's name for it: RsECannotAddNil #: JvResources.pas:485 msgid "Consumer does not support the 'IJvDataConsumerClientNotify' interface" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotifierNoSupprtIJvDataConsumer #: JvResources.pas:486 msgid "Notifier does not support the 'IJvDataConsumer' interface" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjDuplicateClass #: JvResources.pas:488 msgid "Implementation of that class already exists" msgstr "Implementacja tej klasy już istnieje" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjCollectionExpected #: JvResources.pas:489 msgid "Expected collection" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjClassNameExpected #: JvResources.pas:490 msgid "Missing ClassName property" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjInvalidClass #: JvResources.pas:491 msgid "Invalid class type" msgstr "Niepoprawny typ klasy" #. Programmer's name for it: RsEDataProviderNeedsItemsImpl #: JvResources.pas:492 msgid "Cannot create a data provider without an IJvDataItems implementation" msgstr "" #. === JvDatePickerEdit.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsDefaultNoDateShortcut #: JvResources.pas:496 msgid "Alt+Del" msgstr "Alt+Del" #. Programmer's name for it: RsEMustHaveADate #: JvResources.pas:498 msgid "%s must have a date!" msgstr "%s musi mieć datę!" #. === JvDateTimePicker.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsNoneCaption #: JvResources.pas:502 msgid "(none)" msgstr "(brak)" # JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption #. === JvDBActions.pas, JvDynControlEngineDBTools.pas ========================= #. Programmer's name for it: RsDBPosDialogCaption #: JvResources.pas:506 #, fuzzy msgid "Change Current Record Position" msgstr "Bieżąca wersja" # JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption #. Programmer's name for it: RsDBPosCurrentPosition #: JvResources.pas:507 #, fuzzy msgid "Current Position" msgstr "Bieżąca wersja" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsDBPosNewPosition #: JvResources.pas:508 #, fuzzy msgid "New Position" msgstr "Opis" #. Programmer's name for it: RsDBPosMovementType #: JvResources.pas:509 msgid "Movement Type" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockAbout #. Programmer's name for it: RsDBPosAbsolute #: JvResources.pas:510 #, fuzzy msgid "Absolute" msgstr "O programie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #. Programmer's name for it: RsDBPosBackward #: JvResources.pas:511 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "&Tło" #. Programmer's name for it: RsDBPosForward #: JvResources.pas:512 msgid "Forward" msgstr "" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. Programmer's name for it: RsDBPosPercental #: JvResources.pas:513 #, fuzzy msgid "Percental" msgstr "Procent (%)" # Programmer's name for it: RsPostHint #. Programmer's name for it: RsSRWPostButtonCaption #: JvResources.pas:514 #, fuzzy msgid "&Post" msgstr "Zapisz" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsSRWCloseButtonCaption #: JvResources.pas:516 #, fuzzy msgid "C&lose" msgstr "Zamknij" #. === JvDBControls.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsInactiveData #: JvResources.pas:520 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" # Programmer's name for it: RsBrowseData # === JvToolEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsBrowseCaption #. Programmer's name for it: RsBrowseData #. === JvToolEdit.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsBrowseCaption #: JvResources.pas:521 JvResources.pas:2032 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" # Programmer's name for it: RsEditData #. Programmer's name for it: RsEditData #: JvResources.pas:522 msgid "Edit" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsInsertData #: JvResources.pas:523 msgid "Insert" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSetKeyData #. Programmer's name for it: RsSearch #: JvResources.pas:524 JvResources.pas:1361 msgid "Search" msgstr "Znajdź" #. Programmer's name for it: RsCalcFieldsData #: JvResources.pas:525 msgid "Calculate" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectOption #: JvResources.pas:530 msgid "[With the real field name]" msgstr "" # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectWarning #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectWarning #: JvResources.pas:532 msgid "At least one column must be visible!" msgstr "Co najmniej jedna kolumna musi być widoczna" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridControlPropertyNotAssigned #: JvResources.pas:533 #, fuzzy msgid "JvDBGrid.EditControls: property Control not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" #. === JvDBUltimGrid.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridBadFieldKind #: JvResources.pas:537 msgid "Cannot sort a binary or special field" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridIndexPropertyMissing #: JvResources.pas:538 msgid "Cannot sort. An index property is missing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridIndexMissing #: JvResources.pas:539 msgid "Cannot sort. The corresponding index is missing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridUserSortNotAssigned #: JvResources.pas:540 #, fuzzy msgid "Cannot sort. OnUserSort is not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" # Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle #. === JvDBGridExport.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle #: JvResources.pas:544 msgid "Grid to HTML Export" msgstr "" # Programmer's name for it: RsExportWord #. Programmer's name for it: RsExportWord #: JvResources.pas:545 msgid "Exporting to MS Word..." msgstr "Eksport do MS Word..." # Programmer's name for it: RsExportExcel #. Programmer's name for it: RsExportExcel #: JvResources.pas:546 msgid "Exporting to MS Excel..." msgstr "Eksport do MS Excel..." # Programmer's name for it: RsExportHTML #. Programmer's name for it: RsExportHTML #: JvResources.pas:547 msgid "Exporting to HTML..." msgstr "Eksport do HTML..." # Programmer's name for it: RsExportFile #. Programmer's name for it: RsExportFile #: JvResources.pas:548 msgid "Exporting to CSV/Text..." msgstr "Eksport do CSV/Tekst..." # Programmer's name for it: RsExportClipboard #. Programmer's name for it: RsExportClipboard #: JvResources.pas:549 msgid "Exporting to Clipboard..." msgstr "Eksport do Schowka..." # Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEDataSetDataSourceIsUnassigned #: JvResources.pas:550 msgid "Dataset or DataSource unassigned" msgstr "Właściwojść „Dataset” lub „DataSource” nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEGridIsUnassigned #: JvResources.pas:551 msgid "No grid assigned" msgstr "" #. === JvDBImage.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEBadGraphicSignature #: JvResources.pas:555 msgid "Bad graphic signature" msgstr "" #. === JvDBLookup.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatNotAllowed #: JvResources.pas:559 msgid "Invalid format: % not allowed" msgstr "Niepoprawny format: % nie jest dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #: JvResources.pas:560 msgid "Invalid format: %s not allowed" msgstr "Niepoprawny format: %s nie jest dozwolone" # (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings... # Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #. (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings... #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #: JvResources.pas:566 msgid "" ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" "DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" msgstr "" ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" "DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" #. Programmer's name for it: RsParamEditor #: JvResources.pas:567 msgid "%0:s%1:s%2:s Parameters" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidParamFieldType #: JvResources.pas:569 msgid "Must have a valid field type selected" msgstr "Powinien zostać wybrany poprawny typ pola" #. === JvDBRemoteLogin.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsKeyLoginSection #: JvResources.pas:573 msgid "Remote Login" msgstr "" # Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName #. Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName #: JvResources.pas:574 msgid "Last User" msgstr "" # === JvDBTreeView.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsDeleteNode #. === JvDBTreeView.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsDeleteNode #: JvResources.pas:578 msgid "Delete %s ?" msgstr "Czy usunąć %s?" # Programmer's name for it: RsDeleteNode2 #. Programmer's name for it: RsDeleteNode2 #: JvResources.pas:579 msgid "Delete %s (with all children) ?" msgstr "Czy usunąć %s (z wszystkimi dziećmi)?" #. Programmer's name for it: RsMasterFieldError #: JvResources.pas:580 msgid "\"MasterField\" must be integer type" msgstr "„MasterField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsDetailFieldError #: JvResources.pas:581 msgid "\"DetailField\" must be integer type" msgstr "„DetailField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsItemFieldError #: JvResources.pas:582 msgid "\"ItemField\" must be string, date or integer type" msgstr "„ItemField” musi być napisem, datą lub liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsIconFieldError #: JvResources.pas:583 msgid "\"IconField\" must be integer type" msgstr "„IconField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsMasterFieldEmpty #: JvResources.pas:584 msgid "\"MasterField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „MasterField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsDetailFieldEmpty #: JvResources.pas:585 msgid "\"DetailField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „DetailField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsItemFieldEmpty #: JvResources.pas:586 msgid "\"ItemField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „ItemField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsEMoveToModeError #: JvResources.pas:588 msgid "Invalid move mode for JvDBTreeNode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMasterDetailFieldError #: JvResources.pas:589 msgid "\"MasterField\" and \"DetailField\" must be of same type" msgstr "„MaseterField” i „DetailField” muszą być tego samego typu" # Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive #. Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive #: JvResources.pas:590 msgid "DataSet not active" msgstr "DataSet nie jest aktywny" # Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue #. Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue #: JvResources.pas:591 msgid "error value for DetailValue" msgstr "błędna wartość DetailValue" # === JvDBUtils.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsConfirmSave #. === JvDBUtils.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsConfirmSave #: JvResources.pas:595 msgid "The data has changed. Save it?" msgstr "Dane zostały zmienione. Czy zapisać je?" # === JvDdeCmd.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart #. === JvDdeCmd.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart #: JvResources.pas:599 msgid "Invalid command start format" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEErrorCommandFormat #: JvResources.pas:600 msgid "Invalid command format: %s" msgstr "Niepoprawny format polecenia: %s" # Programmer's name for it: RsECannotAddNil #. === JvDesignImp.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEDesignCannotSelect #: JvResources.pas:604 #, fuzzy msgid "Cannot add a nil selection." msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika" #. Programmer's name for it: RsEOldestFmt #: JvResources.pas:605 msgid "%0:s: Oldest ancestor of Container must be a form." msgstr "" #. === JvDesignSurface.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEDesignNilFmt #: JvResources.pas:609 msgid "%0:s: %1:s is nil" msgstr "" #. === JvDrawImage.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsImageMustBeSquare #: JvResources.pas:617 msgid "image must be square for Spirographs" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge # Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge #. Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge #: JvResources.pas:618 msgid "sum of radi too large" msgstr "" # Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr #. Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr #: JvResources.pas:619 msgid "both radi must be >%d" msgstr "" #. === JvDropDownForm.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsETJvCustomDropDownFormCreateOwnerMus #: JvResources.pas:623 msgid "TJvCustomDropDownForm.Create: Owner must be a TCustomEdit" msgstr "TJvCustomDropDownForm.Create: właściciel musi być typu TCustomEdit" # === JvDSADialogs.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue #. === JvDSADialogs.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue #: JvResources.pas:627 msgid "in the current queue" msgstr "w bieżącej kolejce" # Programmer's name for it: RsDSActkShowText #. Programmer's name for it: RsDSActkShowText #: JvResources.pas:629 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nie pokazuj tego dialogu ponownie" # Programmer's name for it: RsDSActkAskText #. Programmer's name for it: RsDSActkAskText #: JvResources.pas:630 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" # Programmer's name for it: RsDSActkWarnText #. Programmer's name for it: RsDSActkWarnText #: JvResources.pas:631 msgid "Do not warn me again" msgstr "Nie ostrzegaj o tym ponownie" #. Programmer's name for it: RsCntdownText #: JvResources.pas:633 #, fuzzy msgid "This dialog is closing in %s." msgstr "Ten dialog zostanie zamknięty za %d %s." # === JvHint.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsHintCaption #. Programmer's name for it: RsCntdownMinText #: JvResources.pas:635 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "Sugestia" # Programmer's name for it: RsXLinesCaption #. Programmer's name for it: RsCntdownMinsText #: JvResources.pas:636 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "wiersze" # Programmer's name for it: RsCntdownSecText #. Programmer's name for it: RsCntdownSecText #: JvResources.pas:637 msgid "second" msgstr "sek." # Programmer's name for it: RsCntdownSecsText #. Programmer's name for it: RsCntdownSecsText #: JvResources.pas:638 msgid "seconds" msgstr "sek." #. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomReadIfNotInCustomRea #: JvResources.pas:640 msgid "Cannot end custom read if not in custom read mode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomWriteIfNotInCustomWr #: JvResources.pas:641 msgid "Cannot end custom write if not in custom write mode" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode #. Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode #: JvResources.pas:642 msgid "Cannot end read if not in read mode" msgstr "Nie można zakończyć czytania gdy nie jest w trybie czytania" #. Programmer's name for it: RsECannotEndWriteIfNotInWriteMode #: JvResources.pas:643 msgid "Cannot end write if not in write mode" msgstr "Nie można zakończyć pisania gdy nie jest w trybie pisania" #. Programmer's name for it: RsEJvDSADialogPatchErrorJvDSADialogCom #: JvResources.pas:644 msgid "JvDSADialog patch error: JvDSADialog component not found" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDSARegKeyCreateError #: JvResources.pas:646 msgid "Unable to create key %s" msgstr "Nie można utworzyć klucza %s" # Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID #: JvResources.pas:647 msgid "DSA dialog with ID '%d' is already assigned to another dialog name" msgstr "" "Dialog DSA o identyfikatorze %d jest już przypisany do dialogu o innej nazwie" #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateName #: JvResources.pas:648 msgid "DSA dialog named '%s' is already assigned to another dialog ID" msgstr "" "Dialog DSA o nazwie „%s” jest już przypisany do dialogu o innym " "identyfikatorze." #. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotFound #: JvResources.pas:649 msgid "DSA dialog %d does not exist" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateCTK_ID #: JvResources.pas:650 msgid "CheckMarkText ID %d already registered" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotStored #: JvResources.pas:651 msgid "DSA dialog %d has not been stored" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie został zapamiętany" # Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound #. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound #: JvResources.pas:652 msgid "Key %s does not exist" msgstr "Klucz %s nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs #. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs #: JvResources.pas:653 #, fuzzy msgid "Key %0:s cannot be accessed as %1:s" msgstr "Klucz %s nie może być użyty jako %s" #. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCheckedProp #: JvResources.pas:655 msgid "The specified control has no \"Checked\" property" msgstr "Wskazana kontrolka nie ma właściwości „Checked”" #. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCaptionProp #: JvResources.pas:656 msgid "The specified control has no \"Caption\" property" msgstr "Wskazanak kontrolka nie ma właściwości „Caption”" #. Programmer's name for it: RsEDialogIDChangeOnlyInDesign #: JvResources.pas:657 msgid "The dialog ID can only be changed at design time" msgstr "Identyfikator dialogu można zmienić tylko w czasie projektowania" #. Programmer's name for it: RsEOnlyAllowedOnForms #: JvResources.pas:658 msgid "TJvDSADialog is only allowed on forms" msgstr "TJvDSADialog może być użyty tylko w oknach" #. Programmer's name for it: RsEAlreadyDSADialog #: JvResources.pas:659 msgid "The form already has a TJvDSADialog component" msgstr "Okno już ma komponent TJvDSADialog" # Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool #: JvResources.pas:661 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" # Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat #: JvResources.pas:662 msgid "Float" msgstr "Float" #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessInt #: JvResources.pas:664 msgid "Integer" msgstr "Integer" #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessString #: JvResources.pas:665 msgid "string" msgstr "string" # === JvDualList.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #. === JvDualList.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #: JvResources.pas:669 msgid "&Source" msgstr "Źródło" # Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #. Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #: JvResources.pas:670 msgid "&Destination" msgstr "Cel" #. === JvDynControlEngine.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEIntfCastError #: JvResources.pas:674 msgid "SIntfCastError" msgstr "SIntfCastError" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedControlClass #: JvResources.pas:675 msgid "TJvDynControlEngine.RegisterControl: Unsupported ControlClass \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoRegisteredControlClass #: JvResources.pas:676 msgid "TJvDynControlEngine.CreateControl: No Registered ControlClass \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoFocusControl #: JvResources.pas:677 msgid "" "TJvDynControlEngine.CreateLabelControlPanel: AFocusControl must be assigned" msgstr "" #. === JvDynControlEngineDB.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEUnassignedField #: JvResources.pas:681 msgid "TJvDynControlEngineDB.GetFieldControlType: AField must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnassignedMultiple #: JvResources.pas:682 msgid "" "TJvDynControlEngineDB.CreateControlsFromDatasourceOnControl: ADataSource, " "ADataSource.Dataset and AControl must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnassignedDataSet #: JvResources.pas:683 msgid "" "TJvDynControlEngineDB.CreateControlsFromDatasourceOnControl: ADataSource." "Dataset must be active" msgstr "" #. === JvEDIDBBuffering.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsENoProfileDatasets #: JvResources.pas:687 msgid "Not all profile datasets have been assigned." msgstr "" #. === JvEditor.pas, JvUnicodeEditor.pas ====================================== #. Programmer's name for it: RsERedoNotYetImplemented #: JvResources.pas:691 msgid "Redo not yet implemented" msgstr "„Ponów” nie jest jeszcze zaimplementowane" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCompletionMode #: JvResources.pas:692 msgid "Invalid JvEditor Completion Mode" msgstr "" #. === JvEmbeddedForms.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEFormLinkSingleInstanceOnly #: JvResources.pas:696 msgid "You only need one form link per form." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsELinkCircularRef #: JvResources.pas:697 #, fuzzy msgid "Circular references not allowed." msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone" #. === JvErrorIndicator.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetError #: JvResources.pas:701 msgid "Control not found in GetError" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImageAlignment #: JvResources.pas:702 msgid "Control not found in GetImageAlignment" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImagePadding #: JvResources.pas:703 msgid "Control not found in GetImagePadding" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetError #: JvResources.pas:704 msgid "Unable to add control in SetError" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImageAlignme #: JvResources.pas:705 msgid "Unable to add control in SetImageAlignment" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImagePadding #: JvResources.pas:706 msgid "Unable to add control in SetImagePadding" msgstr "" #. === JvExceptionForm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsCodeError #: JvResources.pas:710 #, fuzzy msgid "" "%0:s.\n" "Error Code: %1:.8x (%1:d)." msgstr "" "%s.\n" "Błąd: %.8x (%1:d)." #. Programmer's name for it: RsModuleError #: JvResources.pas:711 #, fuzzy msgid "" "Exception in module %0:s.\n" "%1:s" msgstr "" "Wyjątek w module %s.\n" "%s" #. === JvFindReplace.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsNotFound #: JvResources.pas:715 msgid "Search string '%s' not found" msgstr "Szukany napis „%s” nie został znaleziony" #. Programmer's name for it: RsXOccurencesReplaced #: JvResources.pas:716 #, fuzzy msgid "%0:d occurence(s) of '%1:s' were replaced" msgstr "Zamieniono %d wystąpień napisu „%s”" # Programmer's name for it: RsReplaceCaption #. Programmer's name for it: RsReplaceCaption #: JvResources.pas:717 msgid "Replace" msgstr "Zamień" # Programmer's name for it: RsENoEditAssigned #. Programmer's name for it: RsENoEditAssigned #: JvResources.pas:720 msgid "No edit control assigned!" msgstr "" #. === JvFooter.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsETJvFooterBtnCanOnlyBePlacedOnATJvFo #: JvResources.pas:724 msgid "TJvFooterBtn can only be placed on a TJvFooter" msgstr "TJvFooterBtn może być umieszczony tylko na TJvFooter" # === JvForth.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers #. === JvForth.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers #: JvResources.pas:728 msgid "invalid number %s" msgstr "niepoprawna liczba %s" # Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation #: JvResources.pas:729 msgid "unrecognized data type in set operation" msgstr "nierozpoznany typ danych w działaniu na zbiorze" # Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear #: JvResources.pas:730 msgid "unterminated block near " msgstr "niezakończony blok w pobliżu" #. Programmer's name for it: RsEParserTimedOutAfterdSecondsYouMayHa #: JvResources.pas:731 msgid "parser timed out after %d seconds; you may have circular includes" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeNears #: JvResources.pas:732 msgid "unterminated include near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIllegalSpaceCharacterInTheIncludeFi #: JvResources.pas:733 msgid "illegal space character in the include file: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECanNotFindIncludeFiles #: JvResources.pas:734 msgid "Can not find include file: %s" msgstr "Nie można znaleźć dołączanego pliku: %s" #. Programmer's name for it: RsEOnIncludeHandlerNotAssignedCanNotHa #: JvResources.pas:735 msgid "OnInclude handler not assigned, can not handle include file: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingCommentTerminatorNears #: JvResources.pas:736 msgid "missing \"}\" comment terminator near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingXmlMethodSpecifierNears #: JvResources.pas:737 msgid "missing XML method specifier near %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea #. Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea #: JvResources.pas:738 msgid "missing data source method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingSystemMethodSpecifierNears #: JvResources.pas:739 msgid "missing system method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingExternalVariableMethodSpecif #: JvResources.pas:740 msgid "missing external variable method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingInternalVariableMethodSpecif #: JvResources.pas:741 msgid "missing internal variable method specifier near %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears #. Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears #: JvResources.pas:742 #, fuzzy msgid "undefined word \"%0:s\" near %1:s" msgstr "niezdefiniowane słowo „%s” w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds #. Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds #: JvResources.pas:743 msgid "Script timed out after %d seconds" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #. Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #: JvResources.pas:744 msgid "can not assign variable %s" msgstr "nie można przypisać zmiennej %s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined #. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined #: JvResources.pas:745 msgid "Variable %s not defined" msgstr "Zmienna %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined #. Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined #: JvResources.pas:746 msgid "procedure %s not defined" msgstr "procedura %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_ #. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_ #: JvResources.pas:747 msgid "variable %s not defined" msgstr "zmienna %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined #. Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined #: JvResources.pas:748 msgid "System %s not defined" msgstr "System %s nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems #. Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems #: JvResources.pas:749 msgid "can not assign System %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedExternalVariableMethodss #: JvResources.pas:750 msgid "unrecognized external variable method %0:s.%1:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedInternalVariableMethodss #: JvResources.pas:751 msgid "unrecognized internal variable method %0:s.%1:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedSystemMethodss #: JvResources.pas:752 msgid "unrecognized system method %0:s.%1:s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist #: JvResources.pas:753 msgid "File %s does not exist" msgstr "Plik %s nie istnieje" # Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles #. Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles #: JvResources.pas:754 msgid "Can not save to file %s" msgstr "Nie można zapisać do pliku %s" # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty #: JvResources.pas:755 msgid "XML selection is empty" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected #. Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected #: JvResources.pas:756 msgid "no XML selection selected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange #. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange #: JvResources.pas:757 msgid "XML selection out of range" msgstr "Zakres XML jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers #. Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers #: JvResources.pas:758 msgid "invalid XML method specifier %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns #: JvResources.pas:759 msgid "Increment Index: \"[\" expected in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_ #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_ #: JvResources.pas:760 msgid "Increment Index: \"]\" expected in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIntegerBetwee #: JvResources.pas:761 msgid "Increment Index: expected integer between \"[..]\" in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged #. Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged #: JvResources.pas:762 msgid "DSO index out of range %d" msgstr "Indeks DSI jest poza dopuszczalnym zakresem %d" # Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys #. Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys #: JvResources.pas:763 msgid "DSO unknown key %s" msgstr "" #. === JvFullColorCtrls.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsColorHintFmt1 #: JvResources.pas:770 msgid "" "FullColor: %0:.8x\n" "ColorSpace: %1:s (%2:d)\n" "Name: %3:s\n" "Pretty name: %4:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsColorHintFmt2 #: JvResources.pas:774 msgid "" "FullColor: %0:.8x, ColorSpace: %1:s (%2:d)\n" "Axis %3:s = %4:d\n" "Axis %5:s = %6:d\n" "Axis %7:s = %8:d" msgstr "" #. Programmer's name for it: Rs_EDuplicateTrackBar #: JvResources.pas:776 msgid "TrackBar already used by component \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: Rs_EUnsupportedColorSpace #: JvResources.pas:777 msgid "Unsupported color space \"%d\"" msgstr "" #. === JvFullColorDialogs.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsExpandedCaption #: JvResources.pas:781 msgid "<< &Hide" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCollapsedCaption #: JvResources.pas:782 #, fuzzy msgid "&Panels >>" msgstr "&Szczegóły »" #. === JvFullColorSpaces.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoTypeInfo #: JvResources.pas:787 msgid "" "The class %s contains no run time type info\n" "\"Class in module\" test cannot be executed" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnnamedAxis #: JvResources.pas:788 msgid "Unnamed Color Axis" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnnamedSpace #: JvResources.pas:789 msgid "Unnamed Color Space" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUCS #: JvResources.pas:790 msgid "UCS" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoName #: JvResources.pas:791 msgid "No Name" msgstr "" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #. Programmer's name for it: RsECSNotFound #: JvResources.pas:792 #, fuzzy msgid "Color Space not found: %d" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" #. Programmer's name for it: RsEIllegalID #: JvResources.pas:793 msgid "Color Space ID %d is illegal" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECSAlreadyExists #: JvResources.pas:794 msgid "Color Space Already exists [ID: %0:d, Name: %1:s]" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInconvertibleColor #: JvResources.pas:795 msgid "TColor value $%.8X cannot be converted to TJvFullColor" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsRGB_Red #. Programmer's name for it: RsClRed #: JvResources.pas:797 JvResources.pas:2086 msgid "Red" msgstr "Czerwony" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsRGB_Green #. Programmer's name for it: RsClGreen #: JvResources.pas:798 JvResources.pas:2079 msgid "Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsRGB_Blue #. Programmer's name for it: RsClBlue #: JvResources.pas:799 JvResources.pas:2089 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" # Programmer's name for it: RsNoColor #. Programmer's name for it: RsRGB_FullName #: JvResources.pas:800 #, fuzzy msgid "True Color" msgstr "&Bez koloru" #. Programmer's name for it: RsRGB_ShortName #: JvResources.pas:801 msgid "RGB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHLS_Hue #. Programmer's name for it: RsHSV_Hue #: JvResources.pas:803 JvResources.pas:821 msgid "Hue" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHLS_Lightness #: JvResources.pas:804 msgid "Lightness" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsHLS_Saturation #. Programmer's name for it: RsHSV_Saturation #: JvResources.pas:805 JvResources.pas:822 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Deklaracje" #. Programmer's name for it: RsHLS_FullName #: JvResources.pas:806 msgid "Chromatic Vision" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHLS_ShortName #: JvResources.pas:807 msgid "HLS" msgstr "" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. Programmer's name for it: RsCMY_Cyan #: JvResources.pas:809 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Anuluj" #. Programmer's name for it: RsCMY_Magenta #: JvResources.pas:810 msgid "Magenta" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCMY_Yellow #. Programmer's name for it: RsClYellow #: JvResources.pas:811 JvResources.pas:2088 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsCMY_FullName #: JvResources.pas:812 msgid "Substractive Vision" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCMY_ShortName #: JvResources.pas:813 msgid "CMY" msgstr "" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsYUV_Y #: JvResources.pas:815 #, fuzzy msgid "Y Value" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsYUV_U #: JvResources.pas:816 #, fuzzy msgid "U Value" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsYUV_V #: JvResources.pas:817 #, fuzzy msgid "V Value" msgstr "&Wartość:" #. Programmer's name for it: RsYUV_FullName #: JvResources.pas:818 msgid "PC Video" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYUV_ShortName #: JvResources.pas:819 msgid "YUV" msgstr "" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsHSV_Value #: JvResources.pas:823 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "&Wartość:" #. Programmer's name for it: RsHSV_FullName #: JvResources.pas:824 msgid "Rotation Vision" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHSV_ShortName #: JvResources.pas:825 msgid "HSV" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_Y #. Programmer's name for it: RsYCC_Y #. Programmer's name for it: RsXYZ_X #. Programmer's name for it: RsXYZ_Y #: JvResources.pas:827 JvResources.pas:833 JvResources.pas:839 #: JvResources.pas:840 msgid "Y" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_I #: JvResources.pas:828 msgid "I" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_Q #: JvResources.pas:829 msgid "Q" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_FullName #: JvResources.pas:830 msgid "NTSC US television standard" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_ShortName #: JvResources.pas:831 msgid "YIQ" msgstr "" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #. Programmer's name for it: RsYCC_Cr #: JvResources.pas:834 #, fuzzy msgid "Cr" msgstr "Ctrl" #. Programmer's name for it: RsYCC_Cb #: JvResources.pas:835 msgid "Cb" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYCC_FullName #: JvResources.pas:836 msgid "YCrCb" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYCC_ShortName #: JvResources.pas:837 msgid "YCC" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsXYZ_Z #: JvResources.pas:841 msgid "Z" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsXYZ_FullName #: JvResources.pas:842 msgid "CIE XYZ" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsXYZ_ShortName #: JvResources.pas:843 msgid "XYZ" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_L #: JvResources.pas:845 msgid "L" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_B #: JvResources.pas:847 msgid "B" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_FullName #: JvResources.pas:848 msgid "CIE LAB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_ShortName #: JvResources.pas:849 msgid "LAB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDEF_FullName #: JvResources.pas:851 msgid "Delphi predefined colors" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDEF_ShortName #: JvResources.pas:852 msgid "DEF" msgstr "" # === JvGammaPanel.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsRedFormat #. === JvGammaPanel.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsRedFormat #: JvResources.pas:862 msgid "R : %3D" msgstr "R : %3D" # Programmer's name for it: RsGreenFormat #. Programmer's name for it: RsGreenFormat #: JvResources.pas:863 msgid "G : %3D" msgstr "G : %3D" # Programmer's name for it: RsBlueFormat #. Programmer's name for it: RsBlueFormat #: JvResources.pas:864 msgid "B : %3D" msgstr "B : %3D" # Programmer's name for it: RsHint1 #. Programmer's name for it: RsHint1 #: JvResources.pas:866 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" # Programmer's name for it: RsHint2 #. Programmer's name for it: RsHint2 #: JvResources.pas:867 msgid "Foreground Color" msgstr "Kolor znaków" # Programmer's name for it: RsLabelCaption #. Programmer's name for it: RsLabelCaption #: JvResources.pas:868 msgid "X" msgstr "X" # Programmer's name for it: RsLabelHint #. Programmer's name for it: RsLabelHint #: JvResources.pas:869 msgid "Exchange colors" msgstr "Zamień kolory" # Programmer's name for it: RsDefaultB #. Programmer's name for it: RsDefaultB #: JvResources.pas:871 msgid "B : ---" msgstr "B : ---" # Programmer's name for it: RsDefaultG # Programmer's name for it: RsDefaultG #. Programmer's name for it: RsDefaultG #: JvResources.pas:872 msgid "G : ---" msgstr "G : ---" # Programmer's name for it: RsDefaultR #. Programmer's name for it: RsDefaultR #: JvResources.pas:873 msgid "R : ---" msgstr "R : ---" #. === JvgCheckVersionInfoForm.pas ============================================ #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #: JvResources.pas:897 msgid "No newer version of program available" msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu" #. === JvGenetic.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsENoTest #: JvResources.pas:902 msgid "TJvGenetic: OnTestMember must be assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty # Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #: JvResources.pas:908 msgid "SaveToFileName property is empty" msgstr "Właściwość SaveToFileName jest pusta" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #. Programmer's name for it: RsEExcelNotAvailable #: JvResources.pas:909 #, fuzzy msgid "Excel not available" msgstr "nie można przypisać zmiennej %s" # === JvGIF.pas ============================================================== # Programmer's name for it: RsGIFImage #. === JvGIF.pas ============================================================== #. Programmer's name for it: RsGIFImage #: JvResources.pas:933 msgid "CompuServe GIF Image" msgstr "Obraz CompuServe GIF" #. Programmer's name for it: RsEChangeGIFSize #: JvResources.pas:935 msgid "Cannot change the Size of a GIF image" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu GIF" # Programmer's name for it: RsENoGIFData #. Programmer's name for it: RsENoGIFData #: JvResources.pas:936 msgid "No GIF Data to write" msgstr "Brak danych GIF do zapisania" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedGIFExt #: JvResources.pas:937 msgid "Unrecognized extension block: %.2x" msgstr "Nierozpoznany blok rozszerzający: %.2x" #. Programmer's name for it: RsEWrongGIFColors #: JvResources.pas:938 msgid "Wrong number of colors; must be a power of 2" msgstr "Błędna liczba kolorów — musi być potęgą liczby 2" #. Programmer's name for it: RsEBadGIFCodeSize #: JvResources.pas:939 msgid "GIF code size not in range 2 to 9" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGIFDecodeError #: JvResources.pas:940 msgid "GIF encoded data is corrupt" msgstr "Zakodowane dane GIF są uszkodzone" # Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError #. Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError #: JvResources.pas:941 msgid "GIF image encoding error" msgstr "Błąd kodowania obrazu GIF" # Programmer's name for it: RsEGIFVersion #. Programmer's name for it: RsEGIFVersion #: JvResources.pas:942 msgid "Unknown GIF version" msgstr "Nieznana wersja GIF" # Programmer's name for it: RsPageOfPages # === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsPageOfPages #. === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsPageOfPages #: JvResources.pas:974 #, fuzzy msgid "Page %0:d of %1:d" msgstr "Strona %d z %d" # === JvGradientHeaderPanel.pas ============================================== # Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption #. === JvGradientHeaderPanel.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption #: JvResources.pas:979 msgid "Put your text here ..." msgstr "Wpisz tutaj tekst..." # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #: JvResources.pas:986 msgid "Error reading component" msgstr "Błąd czytania komponentu" # === JvGridPreviewForm.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsOfd # === JvGridPreviewForm.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsOfd #. === JvGridPreviewForm.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsOfd #: JvResources.pas:991 msgid "of %d" msgstr "z %d" # Programmer's name for it: RsPaged #. Programmer's name for it: RsPaged #: JvResources.pas:992 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" # Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled #. Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled #: JvResources.pas:993 msgid "No Printer is installed" msgstr "" # === JvGridPrinter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter #. === JvGridPrinter.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter #: JvResources.pas:997 msgid "date|time|page" msgstr "data|czas|strona" # Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat #: JvResources.pas:998 msgid "d-mmm-yyyy" msgstr "d mmm yyyy" # Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #: JvResources.pas:999 msgid "h:nn am/pm" msgstr "h:nn" #. === JvgSysRequirements.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsMinColorDepthReq #: JvResources.pas:1017 msgid "" "The color depth must be at least %1:d bits per pixel, but is only %0:d bits " "per pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxColorDepthReq #: JvResources.pas:1018 msgid "" "The color depth cannot be more than %1:d bits per pixel, but is %0:d bits " "per pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenColorDepthReq #: JvResources.pas:1019 msgid "" "The color depth must be between %1:d and %2:d bits per pixel, but is %0:d " "bits per pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinScreenXReq #: JvResources.pas:1020 msgid "" "The horizontal screen resolution must be at least %1:d pixels, but is only %" "0:d pixels" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxScreenXReq #: JvResources.pas:1021 msgid "" "The horizontal screen resolution cannot be more than %1:d pixels, but is %0:" "d pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenScreenXReq #: JvResources.pas:1022 msgid "" "The horizontal screen resolution must be between %1:d and %2:d pixels, but " "is %0:d pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinScreenYReq #: JvResources.pas:1023 msgid "" "The vertical screen resolution must be at least %1:d pixels, but is only %0:" "d pixels" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxScreenYReq #: JvResources.pas:1024 msgid "" "The vertical screen resolution cannot be more than %1:d pixels, but is %0:d " "pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenScreenYReq #: JvResources.pas:1025 msgid "" "The vertical screen resolution must be between %1:d and %2:d pixels, but is %" "0:d pixel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinRefreshReq #: JvResources.pas:1026 msgid "" "The video refresh rate must be at least %1:d Hertz, but is only %0:d Hertz" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxRefreshReq #: JvResources.pas:1027 msgid "" "The video refresh rate cannot be more than %1:d Hertz, but is %0:d Hertz" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenRefreshReq #: JvResources.pas:1028 msgid "" "The video refresh rate must be between %1:d and %2:d Hertz, but is %0:d Hertz" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsWindowsVersionReq #: JvResources.pas:1029 msgid "This version of Windows is not supported" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSystemFontSmallReq #: JvResources.pas:1030 msgid "The system does not use small fonts" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSystemFontBigReq #: JvResources.pas:1031 msgid "The system does not use big fonts" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #: JvResources.pas:1037 msgid "Right bracket does not have a left one. Pos: %d" msgstr "Prawy nawias kwadratowy nie me lewego do pary. Pozycja: %d" # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #: JvResources.pas:1040 msgid "Expression string is empty" msgstr "Wyrażenie jest puste" #. === JvHidControllerClass.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #: JvResources.pas:1062 msgid "Unknown Locale ID $%.4x" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #: JvResources.pas:1063 msgid "Device not plugged in" msgstr "Urządzenie nie jest podłączone" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #: JvResources.pas:1064 msgid "Invalid preparsed data" msgstr "Niepoprawne wstępnie przetworzone dane" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #: JvResources.pas:1065 msgid "Invalid report type" msgstr "Niepoprawny typ zestawienia" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #: JvResources.pas:1066 msgid "Invalid report length" msgstr "Niepoprawna długość zesetawienia" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #: JvResources.pas:1067 msgid "Usage not found" msgstr "Użycie nie zostało odnalezione" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #: JvResources.pas:1068 msgid "Value out of range" msgstr "Wartość poza dopuszczalnym przedziałem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #: JvResources.pas:1069 msgid "Bad logical or physical values" msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #: JvResources.pas:1070 msgid "Buffer too small" msgstr "Bufor jest zbyt mały" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsEInternalError # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #: JvResources.pas:1071 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #: JvResources.pas:1073 msgid "Incompatible report ID" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #: JvResources.pas:1074 msgid "Not a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #: JvResources.pas:1075 msgid "Is a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #: JvResources.pas:1076 msgid "Data index not found" msgstr "Indeks danych nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #: JvResources.pas:1077 msgid "Data index out of range" msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #: JvResources.pas:1078 msgid "Button not pressed" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #: JvResources.pas:1079 msgid "Report does not exist" msgstr "Zestawienie nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented_ # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #: JvResources.pas:1080 msgid "Not implemented" msgstr "Nie zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsEGIFVersion # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #: JvResources.pas:1081 msgid "Unknown HID error %x" msgstr "Nieznany błąd HID %x" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #: JvResources.pas:1086 msgid "Device cannot be identified" msgstr "Urządzenie nie może być zidentyfikowane" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #: JvResources.pas:1087 msgid "Device cannot be opened" msgstr "Urządzenie nie może zostać otwarte" # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram #: JvResources.pas:1088 msgid "Only one TJvHidDeviceController allowed per program" msgstr "W programie może istnieć tylko jeden obiekt TJvHidDeviceController" # === JvHint.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsHintCaption #. === JvHint.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsHintCaption #: JvResources.pas:1094 msgid "Hint" msgstr "Sugestia" # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #: JvResources.pas:1124 msgid "This option cannot be changed. Sorry." msgstr "Tej opcji nie można zmieniać." #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RAHLEditorNotAssigned #: JvResources.pas:1126 msgid "JvHLEditor property is not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RegAutoNotAssigned #: JvResources.pas:1127 msgid "RegAuto property is not assigned" msgstr "Właściwość RegAuto nie jest przypisana" #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_GridCellNotFound #: JvResources.pas:1128 msgid "Grid cell not found" msgstr "" #. === JvHTTPGrabber.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsAgent #: JvResources.pas:1132 msgid "TJvHTTPGrabber Delphi Component" msgstr "" # === JvId3v1.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsENotActive #. === JvId3v1.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsENotActive #: JvResources.pas:1136 msgid "Not active" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty #: JvResources.pas:1141 msgid "FAllowedEncodings is empty" msgstr "FAllowedEncodings jest puste" # Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting #. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting #: JvResources.pas:1142 msgid "Already reading or writing" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame #. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame #: JvResources.pas:1143 msgid "Already reading/writing frame" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream #. Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream #: JvResources.pas:1144 msgid "Already using temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead #. Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead #: JvResources.pas:1145 msgid "Cannot call CanRead while writing" msgstr "Nie można wywołać CanRead podczas pisania" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression #: JvResources.pas:1146 msgid "Controller does not support compression" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC #: JvResources.pas:1147 msgid "Controller does not support CRC" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption #: JvResources.pas:1148 msgid "Controller does not support encryption" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter #: JvResources.pas:1149 msgid "Controller does not support footer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding #. Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding #: JvResources.pas:1150 msgid "Could not find allowable encoding" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotReadData #. Programmer's name for it: RsECouldNotReadData #: JvResources.pas:1151 msgid "Could not read data from stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorInFrame #. Programmer's name for it: RsEErrorInFrame #: JvResources.pas:1152 #, fuzzy msgid "Error in frame %0:s (%1:s), %2:s" msgstr "Błąd w ramce %s (%s), %s" # Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers #. Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers #: JvResources.pas:1153 msgid "Frame size differs from actually amount of data written" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig #. Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig #: JvResources.pas:1154 msgid "Frame size is too big" msgstr "" # Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3 #. Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3 #: JvResources.pas:1155 msgid "Language is not of length 3" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoTempStream #. Programmer's name for it: RsENoTempStream #: JvResources.pas:1156 msgid "No temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotReadingFrame #. Programmer's name for it: RsENotReadingFrame #: JvResources.pas:1157 msgid "Not reading frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotUsingTempStream #: JvResources.pas:1158 msgid "Not using temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotWriting # Programmer's name for it: RsENotWriting #. Programmer's name for it: RsENotWriting #: JvResources.pas:1159 msgid "Not writing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotWritingFrame #: JvResources.pas:1160 msgid "Not writing frame" msgstr "" # Programmer's name for it: RsETagTooBig #. Programmer's name for it: RsETagTooBig #: JvResources.pas:1161 msgid "Tag is too big" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEValueTooBig #: JvResources.pas:1162 msgid "Cannot write value in v2.2; too big" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotReading #. Programmer's name for it: RsENotReading #: JvResources.pas:1163 msgid "Not reading" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound #. Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound #: JvResources.pas:1165 msgid "Frame not found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding #. Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding #: JvResources.pas:1166 msgid "Unknown encoding" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion #. Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion #: JvResources.pas:1167 msgid "Unknown version" msgstr "Nieznana wersja" #. Programmer's name for it: RsEID3DuplicateFrame #: JvResources.pas:1168 msgid "Frame is a duplicate of another frame in the tag" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3AlreadyContainsFrame #: JvResources.pas:1169 msgid "Tag already contains a '%s' frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3ControllerNotActive #: JvResources.pas:1170 msgid "Controller is not active" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3EncodingNotSupported #: JvResources.pas:1171 msgid "Encoding not supported in this version" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported #. Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported #: JvResources.pas:1172 msgid "Version not supported" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue #: JvResources.pas:1173 msgid "'%s' is an invalid language value" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidPartInSetValue #: JvResources.pas:1174 msgid "'%s' is an invalid 'part in set' value" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidTimeValue #: JvResources.pas:1175 msgid "" "'%s' is an invalid time value.\n" "Value must be of format 'HHMM'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue #: JvResources.pas:1176 msgid "" "'%s' is an invalid date value.\n" "Value must be of format 'DDMM'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3ValueTooBig #: JvResources.pas:1177 msgid "'%d' is an invalid value. Value is too big" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3StringTooLong #: JvResources.pas:1178 msgid "'%s' is an invalid value. String is too long" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidCharinList #: JvResources.pas:1179 msgid "Invalid char '%0:s' in string '%1:s' in list" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidFrameClass #: JvResources.pas:1180 msgid "Frame class '%0:s' cannot be used to represent frame ID '%1:s'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDNotSupported #: JvResources.pas:1181 msgid "Frame ID '%s' not supported by this frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDStrNotSupported #: JvResources.pas:1182 msgid "Frame ID string '%s' not supported by this frame" msgstr "" #. === JvId3v2Types.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEFrameIDSizeCanOnlyBe34 #: JvResources.pas:1186 msgid "Frame ID size can only be 3 or 4" msgstr "" # === JvImageDlg.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsImageTitle #. === JvImageDlg.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsImageTitle #: JvResources.pas:1190 msgid "Image Viewer" msgstr "" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #. === JvImageList.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsResource #: JvResources.pas:1194 #, fuzzy msgid "Resource %s" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" # === JvStrings.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #. Programmer's name for it: RsMappedResource #: JvResources.pas:1195 #, fuzzy msgid "Mapped Resource %s" msgstr "Nie można załadować zasobu: %s" #. Programmer's name for it: RsBitmap #: JvResources.pas:1196 msgid "Bitmap %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEWrongImageListMode #: JvResources.pas:1197 msgid "Wrong image list mode. For this function the mode must be %s" msgstr "" # === JvImageWindow.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned #. === JvImageWindow.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned #: JvResources.pas:1201 msgid "Images not Assigned!" msgstr "" # === JvInspector.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #. === JvInspector.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #: JvResources.pas:1205 msgid "Exception " msgstr "Wyjątek" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized #. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized #: JvResources.pas:1206 msgid "(uninitialized)" msgstr "(niezainicjowane)" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #: JvResources.pas:1207 msgid "(unassigned)" msgstr "(nieprzypisane)" # Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue #. Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue #: JvResources.pas:1208 msgid "(no value)" msgstr "(brak wartości)" # Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption #. Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption #: JvResources.pas:1210 msgid "String list editor" msgstr "" # Programmer's name for it: RsXLinesCaption #. Programmer's name for it: RsXLinesCaption #: JvResources.pas:1211 msgid " lines" msgstr "wiersze" # Programmer's name for it: RsOneLineCaption #. Programmer's name for it: RsOneLineCaption #: JvResources.pas:1212 msgid "1 line" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent #: JvResources.pas:1214 msgid "Item already assigned to another parent" msgstr "Element już jest przypisany do innego rodzica" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemNotAChild #: JvResources.pas:1215 msgid "Specified Item is not a child of this item" msgstr "Wskazany element nie jest dzieckiem tego elementu" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemColNotFound #: JvResources.pas:1216 msgid "Specified column does not belong to this compound item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemItemIsNotCol #: JvResources.pas:1217 msgid "Specified item is not a column of this compound item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemInvalidPropValue #: JvResources.pas:1218 msgid "Invalid property value %s" msgstr "Niepoprawna wartość włąściwości %s" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs #: JvResources.pas:1219 msgid "Data cannot be accessed as %s" msgstr "Dane nie mogą być użyte jako %s" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit #: JvResources.pas:1220 msgid "Data not initialized" msgstr "Dane nie są zainicjowane" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned #: JvResources.pas:1221 msgid "Data not assigned" msgstr "Dane nie są przypisane" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue #: JvResources.pas:1222 msgid "Data has no value" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #: JvResources.pas:1223 msgid "String too long" msgstr "Napis jest zbyt długi" # Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare #. Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare #: JvResources.pas:1224 #, fuzzy msgid "Cannot compare %0:s to %1:s" msgstr "Nie można porównać %s z %s" #. Programmer's name for it: RsEJvInspNoGenReg #: JvResources.pas:1225 msgid "Unable to create generic item registration list" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintNotActive #: JvResources.pas:1226 msgid "Painter is not the active painter of the specified inspector" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintOnlyUsedOnce #: JvResources.pas:1227 msgid "Inspector painter can only be linked to one inspector" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInspectorInternalError #: JvResources.pas:1229 msgid "" "Internal error: two data instances pointing to the same data are registered" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsESpecifierBeforeSeparator #: JvResources.pas:1230 msgid "A specifier should be placed before and after a separator" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce #. Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce #: JvResources.pas:1231 msgid "'d' or 'dd' should appear only once" msgstr "„d” lub „dd”' powinno występować tylko raz" # Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce #. Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce #: JvResources.pas:1232 msgid "'m' or 'mm' should appear only once" msgstr "„m” lub „mm” powinno występować tylko raz" #. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYOnlyOnce #: JvResources.pas:1233 msgid "'yy' or 'yyyy' should appear only once" msgstr "„yy” lub „yyyy” powinno występować tylko raz" #. Programmer's name for it: RsEOnlyDOrDDAllowed #: JvResources.pas:1234 msgid "Only 'd' or 'dd' are allowed" msgstr "Tylko „d” lub „dd” jest dozwolone" # Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed #. Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed #: JvResources.pas:1235 msgid "Only 'm' or 'mm' are allowed" msgstr "Tylko „m” lub „mm” jest dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEOnlyYYOrYYYYAllowed #: JvResources.pas:1236 msgid "Only 'yy' or 'yyyy' are allowed" msgstr "Tylko „yy” lub „yyyy” jest dozwolone" # Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators #. Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators #: JvResources.pas:1237 msgid "Only two separators are allowed" msgstr "Tylko dwa separatory są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEOnlyDMYSAllowed #: JvResources.pas:1238 msgid "Only 'd', 'm', 'y' and '%s' are allowed" msgstr "Tylko „d”, „m”, „y” i „%s” są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEDOrDDRequired #: JvResources.pas:1239 msgid "'d' or 'dd' are required" msgstr "„d” lub „dd” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEMOrMMRequired #: JvResources.pas:1240 msgid "'m' or 'mm' are required" msgstr "„m” lub „mm” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYRequired #: JvResources.pas:1241 msgid "'yy' or 'yyyy' are required" msgstr "„yy” lub „yyyy” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEInstanceAlreadyExists #: JvResources.pas:1242 msgid "Instance already exists with another name" msgstr "Instancja już istnieje pod inną nazwą" # Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance #. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance #: JvResources.pas:1243 msgid "Name already exists for another instance" msgstr "Nazwa już występuje w innej instancji" # Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent #. Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent #: JvResources.pas:1244 msgid "Instance does not exist" msgstr "Instancja nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsEMethodAlreadyExists #: JvResources.pas:1245 msgid "Method already exists with another name" msgstr "Metoda już istnieje pod inną nazwą" #. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForMethod #: JvResources.pas:1246 msgid "Name already exists for another method" msgstr "Nazwa już istnieje w innej metodzie" #. Programmer's name for it: RsENamedInstanceNonexistent #: JvResources.pas:1247 msgid "Instance named '%s' does not exist" msgstr "Instancja o nazwie „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #. Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #: JvResources.pas:1248 msgid "Method does not exist" msgstr "Metoda nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent #. Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent #: JvResources.pas:1249 msgid "Method named '%s' does not exist" msgstr "Metoda „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENotSeparately #. Programmer's name for it: RsENotSeparately #: JvResources.pas:1250 msgid "%s cannot be created separately" msgstr "%s nie można utworzyć oddzielnie" # Programmer's name for it: RsENoNewInstance #. Programmer's name for it: RsENoNewInstance #: JvResources.pas:1251 msgid "%s does not allow a new instance to be created" msgstr "%s nie pozwala na tworzenie nowych instancji" #. (rom) converted assertions #. Programmer's name for it: RsEJvAssertSetTopIndex #: JvResources.pas:1254 msgid "TJvCustomInspector.SetTopIndex: unexpected MaxIdx <= -1" msgstr "TJvCustomInspector.SetTopIndex: nieoczekiwane MaxIdx <= -1" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertInspectorPainter #: JvResources.pas:1255 msgid "" "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: unexpected Inspector.Painter = nil" msgstr "" "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: nieoczekiwane Inspector.Painter = " "nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertDataParent #: JvResources.pas:1256 msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected ADataParent = nil" msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane ADataParent = nil" # Programmer's name for it: RsEJvAssertParent #. Programmer's name for it: RsEJvAssertParent #: JvResources.pas:1257 msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected AParent = nil" msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane AParent = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertPropInfo #: JvResources.pas:1258 msgid "TJvInspectorPropData.New: unexpected PropInfo = nil" msgstr "TJvInspectorPropData.New: nieoczekiwane PropInfo = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertINIFile #: JvResources.pas:1259 msgid "TJvInspectorINIFileData.New: unexpected AINIFile = nil" msgstr "TJvInspectorINIFileData.New: nieoczekiwane AINIFile = nil" #. === JvInspXVCL.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsENoNodeSpecified #: JvResources.pas:1263 msgid "TJvInspectorxNodeData.New: No node specified" msgstr "TJvInspectorxNodeData.New: Nie wskazano węzła" # === JvInstallLabel.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds #. === JvInstallLabel.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds #: JvResources.pas:1267 msgid "List index out of bounds (%d)" msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)" # === JvInterpreter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsNotImplemented #. === JvInterpreter.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsNotImplemented #: JvResources.pas:1271 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsOleAutomationCall #: JvResources.pas:1272 #, fuzzy msgid "Ole automation call" msgstr "Wywołania funkcji" #. Programmer's name for it: RsESorryDynamicArraysSupportIsMadeForO #: JvResources.pas:1274 msgid "Sorry. Dynamic arrays support is made for one-dimensional arrays only" msgstr "" "Obsługa tablic dynamicznych jest zrealizowana tylko dla tablic " "jednowymiarowych" #. Programmer's name for it: RsEUnknownRecordType #: JvResources.pas:1275 msgid "Unknown RecordType" msgstr "Nieznany RecordType" # Programmer's name for it: RsERangeCheckError # Programmer's name for it: RsERangeCheckError #. Programmer's name for it: RsERangeCheckError #: JvResources.pas:1276 msgid "Range check error" msgstr "Błąd kontroli zakresu" #. Programmer's name for it: RsArrayToArrayAssignment #: JvResources.pas:1277 msgid "Array to array assignment" msgstr "" #. === JvInterpreter_Quickrpt.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsENoQuickReportFound #: JvResources.pas:1281 msgid "TQuickRep component not found on the form" msgstr "Komponent TQuickRep nie występuje w oknie" #. === JvInterpreter_System.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsESizeMustBeEven #: JvResources.pas:1285 msgid "The size of bounds array must be even!" msgstr "Liczba zakresów indeksów tablicy musi być parzysta!" # AlignForm..B_Ok..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption #. === JvInterpreterConst.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEInterpreter0 #: JvResources.pas:1289 msgid "Ok" msgstr "OK" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion # Programmer's name for it: RsEInterpreter1 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter1 #: JvResources.pas:1290 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter2 #: JvResources.pas:1291 msgid "Internal interpreter error: %s" msgstr "Wewnętrzny błąd interpretera: %s" # Programmer's name for it: RsEInterpreter3 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter3 #: JvResources.pas:1292 msgid "User break" msgstr "Przerwane przez użytkownika" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter4 #: JvResources.pas:1293 msgid "Re-raising an exception only allowed in exception handler" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter5 #: JvResources.pas:1294 #, fuzzy msgid "Error in unit '%0:s' on line %1:d : %2:s" msgstr "Błąd w module „%s” w wierszu %d: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter6 #: JvResources.pas:1295 #, fuzzy msgid "External error in unit '%0:s' on line %1:d : %2:s" msgstr "Zewnętrzny błąd w module „%s” w wierszu %d: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter7 #: JvResources.pas:1296 msgid "Access denied to '%s'" msgstr "Bark dostępu do „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter8 #: JvResources.pas:1297 msgid "Expression is too complex - overflow" msgstr "Wyrażenie jest za bardzo skomplikowane — wystąpiło przepełnienie" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsEInterpreter31 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter31 #: JvResources.pas:1298 msgid "Record '%s' not defined" msgstr "Rekord „%s” nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsEInterpreter52 # Programmer's name for it: RsStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEInterpreter52 #. Programmer's name for it: RsStackOverflow #: JvResources.pas:1300 JvResources.pas:2072 msgid "Stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter53 #: JvResources.pas:1301 msgid "Type mismatch" msgstr "Niezgodne typy" # === JvInterpreter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsNotImplemented # Programmer's name for it: RsEInterpreter55 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter55 #: JvResources.pas:1302 msgid "Function 'main' undefined" msgstr "Funkcja „main” nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsEInterpreter56 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter56 #: JvResources.pas:1303 msgid "Unit '%s' not found" msgstr "Moduł „%s” nie został odnaleziony" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter57 #: JvResources.pas:1304 msgid "Event '%s' not registered" msgstr "Zdarzenie „%s” nie jest zarejestrowane" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsEInterpreter58 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter58 #: JvResources.pas:1305 msgid "DFM '%s' not found" msgstr "DFM „%s” nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsEWriteErr # (rom) in comment? # Programmer's name for it: RsEInterpreter101 #. (rom) in comment? #. Programmer's name for it: RsEInterpreter101 #: JvResources.pas:1307 msgid "Error in remark" msgstr "Błąd w komentarzu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter103 #: JvResources.pas:1308 #, fuzzy msgid "%0:s expected but %1:s found" msgstr "Oczekiwano %s, znaleziono %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter104 #: JvResources.pas:1309 msgid "Undeclared Identifier '%s'" msgstr "Nieznany identyfikator „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter105 #: JvResources.pas:1310 msgid "Type of expression must be boolean" msgstr "Wyrażenie musi być typu Boolean" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter106 #: JvResources.pas:1311 msgid "Class type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter107 #: JvResources.pas:1312 msgid " not allowed before else" msgstr " nie może wystąpić przed „else”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter108 #: JvResources.pas:1313 msgid "Type of expression must be integer" msgstr "Wyrażenie musi być typu Integer" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter109 #: JvResources.pas:1314 msgid "Record, object or class type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter110 #: JvResources.pas:1315 msgid "Missing operator or semicolon" msgstr "Brak operatora lub średnika" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter111 #: JvResources.pas:1316 msgid "Identifier redeclared: '%s'" msgstr "Identyfikator zdefiniowany ponownie: „%s”" # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsEInterpreter171 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter171 #: JvResources.pas:1318 msgid "Array index out of bounds" msgstr "Indeks tablicy jest poza zakresem" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter172 #: JvResources.pas:1319 msgid "Too many array bounds" msgstr "Zbyt wiele zakresów tablicy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter173 #: JvResources.pas:1320 msgid "Not enough array bounds" msgstr "Zbyt mało zakresów tablicy" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsEInterpreter174 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter174 #: JvResources.pas:1321 msgid "Invalid array dimension" msgstr "Niepoprawn wymiar tablicy" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsEInterpreter175 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter175 #: JvResources.pas:1322 msgid "Invalid array range" msgstr "Niepoprawny zakres tablicy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter176 #: JvResources.pas:1323 msgid "Array type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter181 #: JvResources.pas:1325 msgid "Too many actual parameters" msgstr "Zbyt wiele parametrów aktualnych" # JvQueryParamsDialog..Caption # Programmer's name for it: RsEInterpreter182 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter182 #: JvResources.pas:1326 msgid "Not enough parameters" msgstr "Zbyt mało parametrów" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter183 #: JvResources.pas:1327 #, fuzzy msgid "Incompatible types: '%0:s' and '%1:s'" msgstr "Niezgodne typy: „%s” i „%s”" # Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB # Programmer's name for it: RsEInterpreter184 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter184 #: JvResources.pas:1328 msgid "Error loading library '%s'" msgstr "Nie można załadować biblioteki: „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter185 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter188 #: JvResources.pas:1329 JvResources.pas:1332 msgid "Invalid type of argument in call to function '%s'" msgstr "Niepoprawny typ argumentu w wywołaniu funkcji „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter186 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter189 #: JvResources.pas:1330 JvResources.pas:1333 msgid "Invalid type of result in call to function '%s'" msgstr "Niepoprawny typ wyniku w wywołaniu funkcji „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter187 #: JvResources.pas:1331 msgid "Can't get proc address for function '%s'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter190 #: JvResources.pas:1334 msgid "Invalid calling convention for function '%s'" msgstr "Niepoprawna konwencja wywołania funkcji „%s”" # Programmer's name for it: RsEInterpreter201 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter201 #: JvResources.pas:1336 #, fuzzy msgid "Calling '%0:s' failed: '%1:s'" msgstr "Błąd wywołania „%s”: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter301 #: JvResources.pas:1338 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter304 #: JvResources.pas:1341 msgid "End of File" msgstr "Koniec pliku" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # Programmer's name for it: RsEInterpreter305 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter305 #: JvResources.pas:1342 #, fuzzy msgid "Class Declaration" msgstr "Deklaracja klasy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter306 #: JvResources.pas:1343 msgid "Integer Constant'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter307 #: JvResources.pas:1344 #, fuzzy msgid "Integer Value" msgstr "Integer" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. Programmer's name for it: RsEInterpreter308 #: JvResources.pas:1345 #, fuzzy msgid "String Constant" msgstr "Napis jest zbyt długi" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter401 #: JvResources.pas:1348 msgid "Implementation of unit not found" msgstr "Nie znaleziono implementacji modułu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter402 #: JvResources.pas:1349 msgid "Array and Record types are not allowed as procedure/function parameter" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEXOrX #: JvResources.pas:1351 msgid "' or '" msgstr "" #. === JvInterpreterFm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENoReportProc #: JvResources.pas:1355 msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview\" not found" msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview” nie została znaleziona" #. Programmer's name for it: RsENoReportProc2 #: JvResources.pas:1356 msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview2\" not found" msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview2” nie została znaleziona" # === JvJanTreeView.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree #. === JvJanTreeView.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree #: JvResources.pas:1360 msgid "Save Current Tree" msgstr "Zapisz bieżąće drzewo" # Programmer's name for it: RsSearchFor #. Programmer's name for it: RsSearchFor #: JvResources.pas:1362 msgid "Search for:" msgstr "Znajdź:" #. Programmer's name for it: RsNoMoresFound #: JvResources.pas:1363 msgid "No more %s found" msgstr "Więcej %s nie znaleziono" # Programmer's name for it: RsEInvalidReduction #. Programmer's name for it: RsEInvalidReduction #: JvResources.pas:1365 msgid "Invalid reduction" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEBadTokenState #. Programmer's name for it: RsEBadTokenState #: JvResources.pas:1366 msgid "Bad token state" msgstr "" # Programmer's name for it: RsTreeViewFiles #. Programmer's name for it: RsTreeViewFiles #: JvResources.pas:1367 msgid "TreeView Files" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNewNode #: JvResources.pas:1368 msgid "new node" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNew #: JvResources.pas:1369 msgid "new" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorIns # Programmer's name for it: RsErrorIns #. Programmer's name for it: RsRecalculateErr #: JvResources.pas:1370 #, fuzzy msgid "Error in: %s" msgstr "Błąd w %s" #. === JvJoystick.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsNoJoystickDriver #: JvResources.pas:1374 msgid "The joystick driver is not present." msgstr "Brak sterownika dżojstika." # Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick #. Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick #: JvResources.pas:1375 msgid "Cannot capture the joystick" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJoystickUnplugged #: JvResources.pas:1376 msgid "The specified joystick is not connected to the system." msgstr "Wskazany dżojstik nie jest podłączony do systemu." #. Programmer's name for it: RsJoystickErrorParam #: JvResources.pas:1377 msgid "The specified joystick device identifier is invalid." msgstr "Wskazany identyfikator dżojstika jest niepoprawny." # Programmer's name for it: RsEJoystickError #. Programmer's name for it: RsEJoystickError #: JvResources.pas:1379 msgid "Unable to initialize joystick driver" msgstr "Nie można zainicjować sterownika dżojstika." #. === JvJVCLUtils.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsENotForMdi #: JvResources.pas:1383 msgid "MDI forms are not allowed" msgstr "Okna MDI nie są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEPixelFormatNotImplemented #: JvResources.pas:1384 msgid "BitmapToMemoryStream: pixel format not implemented" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEBitCountNotImplemented #: JvResources.pas:1385 msgid "BitmapToMemoryStream: bit count not implemented" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECantGetShortCut #: JvResources.pas:1386 msgid "Target FileName for ShortCut %s not available" msgstr "" #. === JvLinkedControls.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerLinkError #: JvResources.pas:1390 msgid "Cannot link to owner control" msgstr "" #. === JvLinkLabel.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateMode #: JvResources.pas:1394 msgid "Unable to locate specified node" msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. Programmer's name for it: RsETagNotFound #: JvResources.pas:1395 msgid "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Tag not found" msgstr "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Znacznik nie został znaleziony" #. === JvLinkLabelParser.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoMoreElementsToReturn #: JvResources.pas:1399 msgid "TElementEnumerator.GetNextElement: No more elements to return" msgstr "TElementEnumerator.GetNextElement: Nie ma więcej elementów" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedState #: JvResources.pas:1400 msgid "TDefaultParser.ParseNode: Unsupported state" msgstr "TDefaultParser.ParseNode: Nieobsługiwany stan" # === JvLinkLabelTextHandler.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsENoMoreWords #. === JvLinkLabelTextHandler.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsENoMoreWords #: JvResources.pas:1404 msgid "TWordEnumerator.GetNext: No more words to return" msgstr "TWordEnumerator.GetNext: Nie ma więcej słów" #. Programmer's name for it: RsEUnsupported #: JvResources.pas:1405 msgid "" "TTextHandler.EmptyBuffer: Unsupported TParentTextElement descendant " "encountered" msgstr "" "TTextHandler.EmptyBuffer: Wykryto nieobsługiwanego potomka TParentTextElement" #. === JvLinkLabelTools.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotBeInstantiated #: JvResources.pas:1409 msgid "This class cannot be instantiated" msgstr "" #. === JvLinkLabelTree.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsETNodeGetNodeTypeUnknownClass #: JvResources.pas:1413 msgid "TNode.GetNodeType: Unknown class" msgstr "TNode.GetNodeType: Nieznana klasa" #. Programmer's name for it: RsENoMoreNodesToReturn #: JvResources.pas:1414 msgid "No more nodes to return" msgstr "Nie ma więcej węzłów" #. Programmer's name for it: RsENoMoreRecordsToReturn #: JvResources.pas:1415 msgid "No more records to return" msgstr "Nie ma więcej pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsEWordInfoIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1416 msgid "TStringNode.GetWordInfo: Index out of bounds" msgstr "TStringNode.GetWordInfo: Indeks poza zakresem" #. === JvListView.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsETooManyColumns #: JvResources.pas:1420 msgid "TJvListView.GetColumnsOrder: too many columns" msgstr "TJvListView.GetColumnsOrder: zbyt wiele kolumn" # === JvLoginForm.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsRegistrationCaption #. === JvLoginForm.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsRegistrationCaption #: JvResources.pas:1424 msgid "Registration" msgstr "Rejestracja" # Programmer's name for it: RsAppTitleLabel #. Programmer's name for it: RsAppTitleLabel #: JvResources.pas:1425 msgid "Application \"%s\"" msgstr "Aplikacja \"%s\"" # Programmer's name for it: RsHintLabel #. Programmer's name for it: RsHintLabel #: JvResources.pas:1426 #, fuzzy msgid "Type your user name and password to enter the application" msgstr "Wpisz nazwę i hasło" # Programmer's name for it: RsUserNameLabel #. Programmer's name for it: RsUserNameLabel #: JvResources.pas:1427 msgid "&User name:" msgstr "&Użytkownik:" # Programmer's name for it: RsUnlockCaption #. Programmer's name for it: RsUnlockCaption #: JvResources.pas:1429 msgid "Unlock application" msgstr "Odblokuj aplikację" #. Programmer's name for it: RsUnlockHint #: JvResources.pas:1430 msgid "Type your password to unlock the application" msgstr "" # === JvMail.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound #. === JvMail.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound #: JvResources.pas:1434 msgid "Attached file \"%s\" not found" msgstr "Dołączony plik „%s” nie został znaleziony" # Programmer's name for it: RsRecipNotValid #. Programmer's name for it: RsRecipNotValid #: JvResources.pas:1435 msgid "Recipient %s has invalid address" msgstr "Odbiorca %s ma niepoprawny adres" # Programmer's name for it: RsNoClientInstalled #. Programmer's name for it: RsNoClientInstalled #: JvResources.pas:1436 msgid "There is no MAPI-enabled client on the machine" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoUserLogged #. Programmer's name for it: RsNoUserLogged #: JvResources.pas:1437 msgid "There must be a user logged before call this function" msgstr "Użytkownik musi być zalogowany przed wywołaniem tej funkcji" # === JvMemoryDataset.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEMemNoRecords #. === JvMemoryDataset.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEMemNoRecords #: JvResources.pas:1441 msgid "No data found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #. 'Registro ya existente.'; #. Programmer's name for it: RsERecordDuplicate #: JvResources.pas:1443 #, fuzzy msgid "Record already exists." msgstr "Węzeł już istnieje" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. 'Registro no encontrado.'; #. Programmer's name for it: RsERecordInexistent #: JvResources.pas:1445 #, fuzzy msgid "Record not found." msgstr "Brak pola." #. 'No se pudo agregar el registro.'; #. Programmer's name for it: RsEInsertError #: JvResources.pas:1447 #, fuzzy msgid "Unable to append the record." msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. 'No se pudo modificar el registro.'; #. Programmer's name for it: RsEUpdateError #: JvResources.pas:1449 #, fuzzy msgid "Unable to modify the record." msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. 'No se pudo eliminar el registro.'; #. Programmer's name for it: RsEDeleteError #: JvResources.pas:1451 #, fuzzy msgid "Unable to erase the record." msgstr "Nie można utworzyć klucza %s" # === JvMouseGesture.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsECannotHookTwice #. === JvMouseGesture.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotHookTwice #: JvResources.pas:1455 msgid "JvMouseGesture Fatal: You cannot hook this event twice" msgstr "" # === JvMRUList.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating #. === JvMRUList.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorMruCreating #: JvResources.pas:1459 msgid "Unable to create MRU" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode #. Programmer's name for it: RsEErrorMruUnicode #: JvResources.pas:1460 msgid "Windows NT required for Unicode in MRU" msgstr "" # === JvMRUManager.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList #. === JvMRUManager.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList #: JvResources.pas:1464 msgid "Duplicates not allowed in MRU list" msgstr "" # === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsErrorConnection #. === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsErrorConnection #: JvResources.pas:1501 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można połączyć" # Programmer's name for it: RsMultiAgent #. Programmer's name for it: RsMultiAgent #: JvResources.pas:1502 msgid "TJvMultiHTTPGrabber Delphi Component" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #. === JvNavigationPane.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedButtonType #: JvResources.pas:1506 #, fuzzy msgid "ButtonType not supported" msgstr "przycisk nie jest naciśnięty" # Programmer's name for it: RsLogWarning #. Programmer's name for it: RsLogWarning #: JvResources.pas:1511 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" # Programmer's name for it: RsLogInformation # Programmer's name for it: RsLogInformation #. Programmer's name for it: RsLogInformation #: JvResources.pas:1512 msgid "Information" msgstr "Informacja" # Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit #. Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit #: JvResources.pas:1513 msgid "Success Audit" msgstr "" # Programmer's name for it: RsLogFailureAudit #. Programmer's name for it: RsLogFailureAudit #: JvResources.pas:1514 msgid "Failure Audit" msgstr "" # === JvObjectPickerDialog.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds #. === JvObjectPickerDialog.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEAttributeIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1518 msgid "%d is not a valid attribute index" msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem atrybutu" # Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsESelectionIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1519 msgid "%d is not a valid selection index" msgstr "%d nie jes poprawnym indeksem selekcji" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. === JvOfficeColorButton.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsDragToFloating #: JvResources.pas:1523 #, fuzzy msgid "Drag to floating" msgstr "Napis jest zbyt długi" # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #. === JvOfficeColorForm.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsColorWindow #: JvResources.pas:1527 #, fuzzy msgid "Color Window" msgstr "Zamknij okno zestawienia" #. (rom) probably the same as RsDragToFloating #. Programmer's name for it: RsDragToFloat #: JvResources.pas:1529 msgid "Drag to float" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoColor #. === JvOfficeColorPanel.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsNoneColorCaption #: JvResources.pas:1533 #, fuzzy msgid "No Color" msgstr "&Bez koloru" #. Programmer's name for it: RsDefaultColorCaption #: JvResources.pas:1534 msgid "Automatic" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCustomColorCaption #: JvResources.pas:1535 #, fuzzy msgid "Other Colors..." msgstr "Kolor o&bramowania..." #. === JvOracleDataset.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: SODSOpenFetch #: JvResources.pas:1539 msgid "Open / Fetch : " msgstr "" # Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #. Programmer's name for it: SODSCurrentRecord #: JvResources.pas:1540 #, fuzzy msgid "Current Record : " msgstr "Aktualny nagłówek: %s" #. Programmer's name for it: SODSRowsFetchedContinue #: JvResources.pas:1541 msgid "%d rows fetched. Continue ? " msgstr "" #. Programmer's name for it: SODSContinueYes #: JvResources.pas:1542 msgid "&Yes" msgstr "" #. Programmer's name for it: SODSContinuePause #: JvResources.pas:1543 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "Wkl&ej" #. Programmer's name for it: SODSContinueNo #: JvResources.pas:1544 msgid "&No" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #. Programmer's name for it: SODSContinueAll #: JvResources.pas:1546 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Pomiń &wszystko" #. Programmer's name for it: SODSGotoLastFetchRecords #: JvResources.pas:1547 msgid "Goto Last - Fetch Records" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: SODSFetchRecords #: JvResources.pas:1548 #, fuzzy msgid "Fetch Records" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: SODSOpenQueryFetchRecords #: JvResources.pas:1549 msgid "Open Query - Fetch Records" msgstr "" #. Programmer's name for it: SODSOpenQuery #: JvResources.pas:1550 msgid "Open Query" msgstr "" #. Programmer's name for it: SODSRefreshQueryFetchRecords #: JvResources.pas:1551 msgid "Refresh Query - Fetch Records" msgstr "" # Programmer's name for it: RsRefreshHint # Programmer's name for it: RsRefreshHint #. Programmer's name for it: SODSRefreshQuery #: JvResources.pas:1552 #, fuzzy msgid "Refresh Query" msgstr "Odświerz" # === JvPageSetup.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidValue #. === JvPageSetup.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidValue #: JvResources.pas:1556 msgid "Value must be greater than zero" msgstr "Wartość powinna być większa od zara" # === JvPainterQBForm.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops #. === JvPainterQBForm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops #: JvResources.pas:1560 msgid "Painter Quick Backdrops" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEnterName #. Programmer's name for it: RsEnterName #: JvResources.pas:1561 msgid "Enter Name:" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoItemSelected # Programmer's name for it: RsNoItemSelected #. Programmer's name for it: RsNoItemSelected #: JvResources.pas:1562 msgid "No item selected!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorInPresets #. Programmer's name for it: RsErrorInPresets #: JvResources.pas:1563 msgid "Error in Presets" msgstr "" # === JvParameterList.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered #. === JvParameterList.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered #: JvResources.pas:1567 msgid "Parameter \"%s\" must be entered!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHistorySelectPath #. Programmer's name for it: RsHistorySelectPath #: JvResources.pas:1569 msgid "History" msgstr "Historia" # Programmer's name for it: RsHistoryClearButton #. Programmer's name for it: RsHistoryClearButton #: JvResources.pas:1576 msgid "Cl&ear" msgstr "&Czyść" # Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption #: JvResources.pas:1577 msgid "Load Parameter Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia parametrów" # Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption #. Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption #: JvResources.pas:1578 msgid "Save Parameter Settings" msgstr "Zapisz ustawienia parametrów" # Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption #: JvResources.pas:1579 msgid "Manage Parameter Settings" msgstr "Zarządzaj ustawieniami parametrów" # Programmer's name for it: RsENoParametersDefined #. Programmer's name for it: RsENoParametersDefined #: JvResources.pas:1581 msgid "TJvParameterList.ShowParameterDialog: No Parameters defined" msgstr "TJvParameterList.ShowParameterDialog: Nie zdefiniowano parametrów" # Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType #. Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType #: JvResources.pas:1582 msgid "TJvParameterList.AddObject: Wrong object type" msgstr "TJvParameterList.AddObject: Zły typ obiektu" # Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined #. Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined #: JvResources.pas:1583 msgid "TJvParameterList.AddObject: SearchName not defined" msgstr "TJvParameterList.AddObject: SearchName nie jest zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed #: JvResources.pas:1584 msgid "TJvParameterList.AddObject: Duplicate SearchNames (\"%s\") not allowed" msgstr "" "TJvParameterList.AddObject: Wielokrotne SearchNames („%s”) nie jest dozwolone" # RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!'; # Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber #. RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!'; #. Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber #: JvResources.pas:1589 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: %1:s is not a valid number value!" msgstr "Parametr %s: %s nie jest poprawną liczbą!" # Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween #. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween #: JvResources.pas:1590 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: %1:s must be between %2:s and %3:s!" msgstr "Parametr %s: %s musi być z przedziału od %s do %s!" # Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist #: JvResources.pas:1591 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: The file \"%1:s\" does not exist!" msgstr "Parametr %s: Plik „%s” nie istnieje!" # Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite #. Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite #: JvResources.pas:1592 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: The file \"%1:s\" exists! Overwrite?" msgstr "Parametr %s: PLik „%s” istnieje. Czy zapisać go od nowa?" # Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist #. Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist #: JvResources.pas:1593 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: The directory \"%1:s\" does not exist!" msgstr "Parametr %s: Folder „%s” nie istnieje!" #. === JvParameterListTools.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsSelectCaption #: JvResources.pas:1597 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Wybierz &znak..." #. === JvParserForm.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsNewObject #: JvResources.pas:1601 msgid "New" msgstr "" # === JvPatchForm.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd #. === JvPatchForm.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd #: JvResources.pas:1605 msgid "Jv - Patcher Editor: Comparing files %d%%" msgstr "Jv - Patcher Editor: Porównywanie plików %d%%" #. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorEndStep #: JvResources.pas:1606 msgid "Jv - Patcher Editor: end step ..." msgstr "Jv - Patcher Editor: ostatni etap…" #. Programmer's name for it: RsErrJvPatcherEditorInvalidFilename #: JvResources.pas:1607 msgid "" "Invalid filename(s). Please specify valid filenames for both source and " "destination and try again." msgstr "" # Programmer's name for it: RsPcxFilterName #. Programmer's name for it: RsPcxFilterName #: JvResources.pas:1612 msgid "PCX Image" msgstr "Obraz PCX" # Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat #. Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat #: JvResources.pas:1614 msgid "PCX: Unknown format" msgstr "PCX: Nieznany format" # Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem #. Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem #: JvResources.pas:1615 msgid "PCX: Unable to retrieve palette" msgstr "PCX: Nie moża pobrać palety" # Programmer's name for it: RsEPcxInvalid #. Programmer's name for it: RsEPcxInvalid #: JvResources.pas:1616 msgid "PCX: Invalid PCX file" msgstr "PCX: Niepoprawny plik PCX" # === JvPerfMon95.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsWrongOS #. === JvPerfMon95.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsWrongOS #: JvResources.pas:1620 msgid "TJvPerfMon95 component is intended for Win95/98 only" msgstr "Komponent TJvPerfMon95 jest przeznaczony tylko dla Windows 95/98" # Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey #. Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey #: JvResources.pas:1622 msgid "Performance registry key not found" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECantStart #: JvResources.pas:1623 msgid "Cannot start performance statistics (%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECantStop #. Programmer's name for it: RsECantStop #: JvResources.pas:1624 msgid "Cannot stop performance statistics (%s)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEKeyNotExist #: JvResources.pas:1625 msgid "Specified key \"%s\" does not exist" msgstr "Wskazany klucz „%s” nie istnieje" # === JvPickDate.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsNextYearHint #. === JvPickDate.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsNextYearHint #: JvResources.pas:1629 msgid "Next Year|" msgstr "Następny rok|" # Programmer's name for it: RsNextMonthHint #. Programmer's name for it: RsNextMonthHint #: JvResources.pas:1630 msgid "Next Month|" msgstr "Następny miesiac|" # Programmer's name for it: RsPrevYearHint #. Programmer's name for it: RsPrevYearHint #: JvResources.pas:1631 msgid "Previous Year|" msgstr "Poprzedni rok|" # Programmer's name for it: RsPrevMonthHint #. Programmer's name for it: RsPrevMonthHint #: JvResources.pas:1632 msgid "Previous Month|" msgstr "Poprzedni miesiąc|" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #. === JvPlugin.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #: JvResources.pas:1636 msgid "Resource not found: %s" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" # === JvPluginManager.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt #. === JvPluginManager.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt #: JvResources.pas:1640 msgid "Extension may not be empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEPluginPackageNotFound #: JvResources.pas:1641 msgid "Plugin package not found: %s" msgstr "Wtyczka nie została znaleziona: %s" #. Programmer's name for it: RsERegisterPluginNotFound #: JvResources.pas:1642 #, fuzzy msgid "Plugin function %0:s not found in %1:s" msgstr "Funkcja wtyczki %s nie została znaleziona w %s" # Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed #. Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed #: JvResources.pas:1643 #, fuzzy msgid "Calling %0:s in %1:s failed" msgstr "Błąd wywołania %s w %s" #. RsURLPoweredByJCL = 'http://homepages.borland.com/jedi/jcl/PoweredByJCL.htm'; #. Programmer's name for it: RsURLPoweredByJCL #: JvResources.pas:1648 msgid "http://homepages.borland.com/jedi/jcl/" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsURLPoweredByJVCL #: JvResources.pas:1649 msgid "http://homepages.borland.com/jedi/jvcl/PoweredByJVCL.htm" msgstr "" # === JvProfilerForm.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms #. === JvProfilerForm.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms #: JvResources.pas:1653 #, fuzzy msgid "%0:s - total elapsed time: %1:d (ms)" msgstr "%s - czas ogółęm: %d (ms)" # Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles #. Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles #: JvResources.pas:1654 msgid "Text formats|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|All files|*.*" msgstr "Formaty tekstowe|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|Wszystkie pliki|*.*" # Programmer's name for it: RsDefCaption #. Programmer's name for it: RsDefCaption #: JvResources.pas:1655 msgid "Profiler 32 Report" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDefHeader #: JvResources.pas:1656 msgid "Profiler 32 run %0:s by \"%1:s\" (machine %2:s)." msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd #. Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd #: JvResources.pas:1658 msgid "Max number of ID's exceeded (%d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd #. Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd #: JvResources.pas:1659 msgid "Max stack size exceeded (%d)" msgstr "Przekroczony został maksymalny rozmiar stosu (%d)" # === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsErrorConnection #. === JvProgramVersionCheck.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsPVFailedUnableToConnectTo #: JvResources.pas:1663 #, fuzzy msgid "Failed: Unable to connect to %s" msgstr "Nie można połączyć" #. Programmer's name for it: RsPVFailedUnableToGet #: JvResources.pas:1664 #, fuzzy msgid "Failed: Unable to get %s" msgstr "Brak dostępu do płótna" #. Programmer's name for it: RsPVDownloadFailed #: JvResources.pas:1665 msgid "Failed: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVDefaultVersioninfoFileName #: JvResources.pas:1666 msgid "versioninfo.ini" msgstr "" # Programmer's name for it: RsStep # Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsPVTempFileNameExtension #: JvResources.pas:1667 #, fuzzy msgid ".temp" msgstr "Krok" #. Programmer's name for it: RsPVSiceB #: JvResources.pas:1668 msgid "%6f B" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVSiceKB #: JvResources.pas:1669 msgid "%6.2f KB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVSiceMB #: JvResources.pas:1670 msgid "%6.2f MB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVSiceGB #: JvResources.pas:1671 msgid "%6.2f GB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeAlpha #: JvResources.pas:1672 msgid "Alpha" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeBeta #: JvResources.pas:1673 msgid "Beta" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeProduction #: JvResources.pas:1674 msgid "Production" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCDownloading #: JvResources.pas:1676 msgid "Downloading ..." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCDialogCaption #: JvResources.pas:1677 msgid "%s Upgrade Check" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCDialogExecuteButton #: JvResources.pas:1678 msgid "&Execute" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCNewVersionAvailable #: JvResources.pas:1679 #, fuzzy msgid "A new version (%0:s) of %1:s is available!" msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu" #. Programmer's name for it: RsPVCChooseWhichVersion #: JvResources.pas:1680 msgid "Which &version do you want to install?" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCChooseOperation #: JvResources.pas:1681 msgid "&Choose Operation" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCOperationIgnore #: JvResources.pas:1682 msgid "I&gnore" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCOperationDownloadOnly #: JvResources.pas:1683 msgid "Download/Copy &Only" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCOperationDownloadInstall #: JvResources.pas:1684 msgid "Download/Copy and &Install" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCWhatNewInS #: JvResources.pas:1685 msgid "What's new in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween #: JvResources.pas:1686 #, fuzzy msgid "Changes between %0:s and %1:s" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g" #. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween #: JvResources.pas:1688 msgid "" "The file download was not successful!\n" "Please try again manually." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween #: JvResources.pas:1690 msgid "" "The file download was successful.\n" "Install manually from: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCErrorStartingSetup #: JvResources.pas:1691 msgid "Error starting the setup process." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCErrorStartingSetup #: JvResources.pas:1694 msgid "" "The file download was successful.\n" "Do you want to close and install?" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNo # Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsPVInfoButtonCaption #: JvResources.pas:1695 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "nie" # === JvPrvwRender.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne #. === JvPrvwRender.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne #: JvResources.pas:1699 msgid "A PrintPreview component must be assigned in CreatePreview!" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEARichEditComponentMustBeAssignedInC #: JvResources.pas:1700 msgid "A RichEdit component must be assigned in CreatePreview!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin #. Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin #: JvResources.pas:1701 msgid "Cannot perfrom this operation while printing!" msgstr "Nie można wykonać tego działania podczas drukowania!" # Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned #: JvResources.pas:1702 msgid "Printer not assigned!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned #. Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned #: JvResources.pas:1703 msgid "No PrintPreview assigned!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsERasError #. Programmer's name for it: RsERasError #: JvResources.pas:1709 msgid "RAS: Unable to find RasApi32.dll" msgstr "RAS: Nie można znaleźć biblioteki RasApi32.dll" # === JvRegistryTreeview.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsDefaultCaption #. === JvRegistryTreeview.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsDefaultCaption #: JvResources.pas:1713 msgid "(Default)" msgstr "(Domyślnie)" # Programmer's name for it: RsMyComputer #. Programmer's name for it: RsMyComputer #: JvResources.pas:1714 msgid "My Computer" msgstr "Mój komputer" # Programmer's name for it: RsDefaultNoValue #. Programmer's name for it: RsDefaultNoValue #: JvResources.pas:1715 msgid "(value not set)" msgstr "(wartość nie ustawiona)" # Programmer's name for it: RsUnknownCaption #. Programmer's name for it: RsUnknownCaption #: JvResources.pas:1716 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznany)" # === JvRichEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsRTFFilter #. === JvRichEdit.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsRTFFilter #: JvResources.pas:1720 msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf" msgstr "Tekst sformatowany (*.rtf)|*.rtf" # Programmer's name for it: RsTextFilter #. Programmer's name for it: RsTextFilter #: JvResources.pas:1721 msgid "Plain text (*.txt)|*.txt" msgstr "Tekst (*.txt)|*.txt" # Programmer's name for it: RsEConversionError #. Programmer's name for it: RsEConversionError #: JvResources.pas:1723 msgid "Conversion error %.8x" msgstr "Błąd konwersji %.8x" # Programmer's name for it: RsEConversionBusy #. Programmer's name for it: RsEConversionBusy #: JvResources.pas:1724 msgid "Cannot execute multiple conversions" msgstr "Noie można wykonać wielokrotnych konwersji" # Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter #. Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter #: JvResources.pas:1725 msgid "Could not initialize converter" msgstr "Nie można zainicjować konwertera" #. Programmer's name for it: RsEDiskFull #: JvResources.pas:1726 msgid "Out of space on output" msgstr "Brak miejsca na wyjściu" #. Programmer's name for it: RsEDocTooLarge #: JvResources.pas:1727 msgid "Conversion document too large for target" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidDoc #. Programmer's name for it: RsEInvalidDoc #: JvResources.pas:1728 msgid "Invalid document" msgstr "Niepoprawny dokument" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFile #: JvResources.pas:1729 msgid "Invalid data in conversion file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoMemory # Programmer's name for it: RsENoMemory #. Programmer's name for it: RsENoMemory #: JvResources.pas:1730 msgid "Out of memory" msgstr "Zbyt mało pamięci" #. Programmer's name for it: RsEOpenConvErr #: JvResources.pas:1731 msgid "Error opening conversion file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr #. Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr #: JvResources.pas:1732 msgid "Error opening exception file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr #. Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr #: JvResources.pas:1733 msgid "Could not open input file" msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego" #. Programmer's name for it: RsEOpenOutFileErr #: JvResources.pas:1734 msgid "Could not open output file" msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego" # Programmer's name for it: RsEReadErr #. Programmer's name for it: RsEReadErr #: JvResources.pas:1735 msgid "Error during read" msgstr "Błąd podczas czytania" # Programmer's name for it: RsEUserCancel #. Programmer's name for it: RsEUserCancel #: JvResources.pas:1736 msgid "Conversion cancelled by user" msgstr "Konwersja przerwana przez użytkownika" # Programmer's name for it: RsEWriteErr #. Programmer's name for it: RsEWriteErr #: JvResources.pas:1737 msgid "Error during write" msgstr "Błąd podczas zapisu" # Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr #. Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr #: JvResources.pas:1738 msgid "Error writing exception file" msgstr "Błąd podczas zapisu pliku wyjątków" # Programmer's name for it: RsEWrongFileType #. Programmer's name for it: RsEWrongFileType #: JvResources.pas:1739 msgid "Wrong file type for this converter" msgstr "Błędny typ pliku dla tej konwersji" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # === JvSAL.pas ============================================================== # Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow #. === JvSAL.pas ============================================================== #. Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow #: JvResources.pas:1743 msgid "Boolean stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu logicznego" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow #: JvResources.pas:1744 msgid "Boolean stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu logicznego" # Programmer's name for it: RsEProgramStopped # Programmer's name for it: RsEProgramStopped #. Programmer's name for it: RsEProgramStopped #: JvResources.pas:1745 msgid "Program stopped" msgstr "Program został zatrzymany" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeDirectiveNears #: JvResources.pas:1746 msgid "Unterminated include directive near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOngetUnitEventHandlerIsNotAssigned #: JvResources.pas:1747 msgid "OngetUnit event handler is not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotIncludeUnits #: JvResources.pas:1748 msgid "Could not include unit %s" msgstr "Nie można dołączyć modułu %s" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedCommentNears #: JvResources.pas:1749 msgid "Unterminated comment near %s" msgstr "Niezakończony komentarz w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears #: JvResources.pas:1750 msgid "Unterminated procedure near %s" msgstr "Niezakończona procedura w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds #. Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds #: JvResources.pas:1751 #, fuzzy msgid "Variable %0:s already defined;%1:s" msgstr "Zmienna %s już jest zdefiniowana;%s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds #. Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds #: JvResources.pas:1752 #, fuzzy msgid "Variable %0:s is not yet defined;%1:s" msgstr "Zmienna %s nie jest jeszcze zdefiniowana;%s" # Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined # Programmer's name for it: RsEProceduresNears #. Programmer's name for it: RsEProceduresNears #: JvResources.pas:1753 #, fuzzy msgid "Procedure %0:s near %1:s" msgstr "Procedura %s w pobliżu %s" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures #. Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures #: JvResources.pas:1754 msgid "Undefined procedure %s" msgstr "Niezdefiniowana procedura %s" #. Programmer's name for it: RsECouldNotFindEndOfProcedure #: JvResources.pas:1755 msgid "Could not find end of procedure" msgstr "Nie można znaleźć końca procedury" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # === JvSALCore.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized #. === JvSALCore.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized #: JvResources.pas:1759 msgid "Variable %s is not initialized" msgstr "Zmienna %s nie jest zainicjowana" # Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError # Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError #. Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError #: JvResources.pas:1760 msgid "Division by zero error" msgstr "Błąd dzielenia przez zero" #. Programmer's name for it: RsEMissingendselect #: JvResources.pas:1761 msgid "Missing \"endselect\"" msgstr "" # === JvSchedEvtStore.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #. === JvSchedEvtStore.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1765 msgid "Structure stack is empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1767 msgid "" "Schedule is active. Reading a new schedule can only be done on inactive " "schedules" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1769 msgid "" "Schedule is active. Storing of a schedule can only be done on inactive " "schedules" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotASchedule #. Programmer's name for it: RsENotASchedule #: JvResources.pas:1771 msgid "Not a schedule" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions #. Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions #: JvResources.pas:1772 msgid "Unknown schedule version ($%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure #: JvResources.pas:1773 msgid "Unexpected structure" msgstr "Nieoczekiwana struktura" # Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound #. Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound #: JvResources.pas:1774 msgid "Incorrect identifier found" msgstr "Znaleziono niepoprawny identyfikator" #. Programmer's name for it: RsEIncorrectStructure #: JvResources.pas:1775 msgid "Incorrect structure found" msgstr "Znaleziono niepoprawną strukturę" #. === JvScheduledEvents.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotRestart #: JvResources.pas:1779 msgid "Cannot restart: Event is being triggered or is executing" msgstr "" #. === JvScrollMax.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsRightClickAndChooseAddBand #: JvResources.pas:1783 msgid "Right click and choose \"Add band\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxBandCanBePutOnlyIntoTJv #: JvResources.pas:1789 msgid "TJvScrollMaxBand can be put only into TJvScrollMax component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxCanContainOnlyTJvScroll #: JvResources.pas:1790 msgid "TJvScrollMax can contain only TJvScrollMaxBand components" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlsNotAChildOfs #: JvResources.pas:1791 #, fuzzy msgid "Control %0:s not a child of %1:s" msgstr "Kontrolka %s nie jest dizeckiem %s" #. === JvSegmentedLEDDisplay.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidClass #: JvResources.pas:1795 msgid "Invalid class" msgstr "Niepoprawna klasa" #. Programmer's name for it: RsEInvalidMappingFile #: JvResources.pas:1796 msgid "Invalid mapping file" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDuplicateDigitClass #: JvResources.pas:1797 msgid "Duplicate DigitClass registered" msgstr "" #. === JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.pas =================================== #. Programmer's name for it: RsTheCurrentCharacterHasBeenModifiedA #: JvResources.pas:1801 msgid "The current character has been modified. Apply changes?" msgstr "Bieżący znak został zmieniony. Czy zastosować zmiany?" #. Programmer's name for it: RsTheCurrentMappingHasBeenModifiedSav #: JvResources.pas:1802 msgid "The current mapping has been modified. Save changes to file?" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSegmentedLEDDisplayMappingFilessdms #: JvResources.pas:1803 msgid "Segmented LED display mapping files (*.sdm)|*.sdm|All files (*.*)|*.*" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSelectCharacter #. Programmer's name for it: RsSelectCharacter #: JvResources.pas:1804 msgid "Select character..." msgstr "Wskaż znak..." # Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter #. Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter #: JvResources.pas:1805 msgid "Specify a new character" msgstr "Wskaż nowy znak" #. === JvSHFileOperation.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1809 msgid "No files specified to TJvSHFileOperation Execute function" msgstr "" #. === JvSimpleXml.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1814 msgid "" "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration (\"%s\" " "found)" msgstr "" "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji " "właściwości („%s”)" #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1816 msgid "" "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration. Expecting " "\" or ' but \"%s\" found" msgstr "" "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji " "włąściwości. Oczekiwano „\"” ale znaleziono „\"%s”" # Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos #: JvResources.pas:1817 msgid "Unexpected value for lPos" msgstr "Nieoczekiwana wartość lPos" #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedBeginningO #: JvResources.pas:1818 msgid "Invalid XML Element: Expected beginning of tag but \"%s\" found" msgstr "" "Niepoprawny element XML: Oczekiwano początku znacznika ale znaleziono „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu #: JvResources.pas:1819 msgid "Invalid XML Element: Expected end of tag but \"%s\" found" msgstr "" "Niepoprawny element XML: Oczekiwano końca znacznika ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn #: JvResources.pas:1820 msgid "Invalid XML Element: malformed tag found (no valid name)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn #: JvResources.pas:1822 #, fuzzy msgid "" "Invalid XML Element: Erroneous end of tag, expecting but " "found" msgstr "" "Niepoprawny element XML: Błędny koniec znacznika — oczekiwano ale " "znaleziono " #. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1823 #, fuzzy msgid "Invalid Comment: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" msgstr "Niepoprawny komentarz: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentNotAllowedInsideComme #: JvResources.pas:1824 msgid "Invalid Comment: \"--\" not allowed inside comments" msgstr "Niepoprawny komentarz: „--” nie jest dozwolone wewnątrz komentarzy" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentUnexpectedEndOfData #: JvResources.pas:1825 msgid "Invalid Comment: Unexpected end of data" msgstr "Niepoprawny komentarz: Nieoczekiwany koniec danych" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1826 #, fuzzy msgid "Invalid CDATA: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" msgstr "Niepoprawne CDATA: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAUnexpectedEndOfData #: JvResources.pas:1827 msgid "Invalid CDATA: Unexpected end of data" msgstr "Niepoprawne CDATA: Nieoczekiwany koniec danych" # Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1828 #, fuzzy msgid "Invalid Header: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetExpectedsButFounds #: JvResources.pas:1829 #, fuzzy msgid "Invalid Stylesheet: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetUnexpectedEndOfDat #: JvResources.pas:1830 msgid "Invalid Stylesheet: Unexpected end of data" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDocumentUnexpectedTextInFile #: JvResources.pas:1831 msgid "Invalid Document: Unexpected text in file prolog" msgstr "" #. === JvSpeedbar.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEAutoSpeedbarMode #: JvResources.pas:1835 msgid "Cannot set this property value while Position is bpAuto" msgstr "Nie można zdefiniować tej włąściwości gdy Position ma wartość bpAuto" #. === JvSpeedbarSetupForm.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsCustomizeSpeedbar #: JvResources.pas:1839 msgid "Customize Speedbar" msgstr "Definiuj pasek przycisków" #. Programmer's name for it: RsAvailButtons #: JvResources.pas:1840 msgid "&Available buttons:" msgstr "&Dostępne przyciski:" # Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories #. Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories #: JvResources.pas:1841 msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorie:" #. Programmer's name for it: RsSpeedbarEditHint #: JvResources.pas:1843 msgid "" "To add command buttons, drag and drop buttons onto the SpeedBar. To remove " "command buttons, drag them off the SpeedBar." msgstr "" "Aby dodać przycisk przeciągnij go i upuść na pasek przycisków. Aby usunąć " "przycisk przeciągnij go poza pasek przycisków." #. === JvSpellChecker.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoSpellCheckerAvailable #: JvResources.pas:1847 msgid "No IJvSpellChecker implementation available!" msgstr "Nie ma dostępnej implementacji IJvSpellChecker!" #. === JvSpellerForm.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsENoDictionaryLoaded #: JvResources.pas:1851 msgid "No dictionary loaded" msgstr "" #. === JvSpin.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeFloat #: JvResources.pas:1855 #, fuzzy msgid "Value must be between %0:g and %1:g" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g" # === JvStatusBar.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection #. === JvStatusBar.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection #: JvResources.pas:1859 msgid "Invalid control selection" msgstr "" # === JvSticker.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEditStickerCaption #. === JvSticker.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEditStickerCaption #: JvResources.pas:1863 msgid "Edit sticker" msgstr "" #. === JvStringHolder.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoItemFoundWithName #: JvResources.pas:1867 msgid "No item found with name \"%s\"" msgstr "" # === JvStrings.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #. === JvStrings.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #: JvResources.pas:1871 msgid "Cannot load resource: %s" msgstr "Nie można załadować zasobu: %s" #. Programmer's name for it: RsEIncorrectStringFormat #: JvResources.pas:1872 msgid "Base64: Incorrect string format" msgstr "" #. === JvSyncSplitter.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidPartner #: JvResources.pas:1876 msgid "TJvSyncSplitter.SetPartner: cannot set Partner to Self!" msgstr "" #. === JvSystemPopup.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEAlreadyHooked #: JvResources.pas:1880 msgid "TJvSystemPopup.Hook: already hooked" msgstr "" # === JvTFDays.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #. === JvTFDays.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #: JvResources.pas:1885 JvTFDays.pas:1776 msgid "Invalid PrimeTime StartTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #: JvResources.pas:1886 JvTFDays.pas:1777 msgid "Invalid PrimeTime EndTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1887 JvTFDays.pas:1778 msgid "Column index out of bounds" msgstr "Indeks kolumny jest poza zakresem" # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1888 JvTFDays.pas:1779 msgid "Row index out of bounds" msgstr "Indeks wiersza jest poza zakresem" # Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment # Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #. Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #. Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #: JvResources.pas:1889 JvTFDays.pas:1780 msgid "Map column not found for appointment" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap # Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #: JvResources.pas:1890 JvTFDays.pas:1781 msgid "Corrupt appointment map" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater #. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater #: JvResources.pas:1892 JvTFDays.pas:1783 msgid "Grid granularity cannot be greater than the time block granularity" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly #. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly #: JvResources.pas:1894 JvTFDays.pas:1785 msgid "Time block granularity must be evenly divisible by the grid granularity" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn #. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn #: JvResources.pas:1896 JvTFDays.pas:1787 msgid "Time blocks must begin exactly on a grid time division" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart #. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart #: JvResources.pas:1897 JvTFDays.pas:1788 msgid "GridEndTime cannot be prior to GridStartTime" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi #. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi #: JvResources.pas:1898 JvTFDays.pas:1789 msgid "GridStartTime cannot be after GridEndTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidRowd # Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #: JvResources.pas:1899 JvTFDays.pas:1790 msgid "Invalid row (%d)" msgstr "Niepoprawny wiersz (%d)" # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #: JvResources.pas:1900 JvTFDays.pas:1791 msgid "There is no data to print" msgstr "Brak danych do drukowania" # Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists # Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #: JvResources.pas:1902 JvTFDays.pas:1793 msgid "No page info exists. Document must be prepared" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull # Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #: JvResources.pas:1903 JvTFDays.pas:1794 msgid "A time block name cannot be null" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName #. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName #: JvResources.pas:1904 JvTFDays.pas:1796 msgid "Another time block with the name \"%s\" already exists" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist #: JvResources.pas:1905 JvTFDays.pas:1797 msgid "A time block with the name \"%s\" does not exist" msgstr "" #. === JvTFGantt.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale #: JvResources.pas:1911 JvTFGantt.pas:151 msgid "This is the Major Scale" msgstr "" # Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale # Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #: JvResources.pas:1912 JvTFGantt.pas:152 msgid "This is the Minor Scale" msgstr "" # === JvTFGlance.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged # Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #. === JvTFGlance.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #: JvResources.pas:1918 JvTFGlance.pas:772 msgid "Cell Dates cannot be changed" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds #. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds #: JvResources.pas:1919 JvTFGlance.pas:773 msgid "Cell map has been corrupted %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned #. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned #: JvResources.pas:1920 JvTFGlance.pas:774 msgid "Cell object not assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd # Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #: JvResources.pas:1921 JvTFGlance.pas:775 msgid "Invalid col index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks kolumny (%d)" # Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd # Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #: JvResources.pas:1922 JvTFGlance.pas:776 msgid "Invalid row index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks wiersza (%d)" # Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd # Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #: JvResources.pas:1923 JvTFGlance.pas:777 msgid "Appt index out of bounds (%d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit # Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #: JvResources.pas:1924 JvTFGlance.pas:778 msgid "Cell cannot be split" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit # Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #: JvResources.pas:1925 JvTFGlance.pas:779 msgid "A subcell cannot be split" msgstr "" # FoLog..ListView1......Caption # Programmer's name for it: RsTitle # Programmer's name for it: RsTitle # FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsGlanceMainTitle #. Programmer's name for it: RsGlanceMainTitle #: JvResources.pas:1926 JvTFGlance.pas:780 #, fuzzy msgid "(Title)" msgstr "Tytuł" # === JvTFGlanceTextViewer.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned # Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #. === JvTFGlanceTextViewer.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #: JvResources.pas:1932 JvTFGlanceTextViewer.pas:295 msgid "GlanceControl not assigned" msgstr "" # === JvTFManager.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap # Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #. === JvTFManager.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #: JvResources.pas:1939 JvTFManager.pas:1075 msgid "Could not create CustomImageMap. Appointment not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject #: JvResources.pas:1941 JvTFManager.pas:1077 msgid "Could not create Appointment object. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc #. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc #: JvResources.pas:1942 JvTFManager.pas:1078 msgid "ScheduleManager notification failed. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed #: JvResources.pas:1944 JvTFManager.pas:1080 msgid "Schedule notification failed. Schedule not assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #: JvResources.pas:1945 JvTFManager.pas:1081 msgid "Invalid start and end times" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #: JvResources.pas:1946 JvTFManager.pas:1082 msgid "Invalid start and end dates" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed # Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #: JvResources.pas:1948 JvTFManager.pas:1084 msgid "Appointment notification failed. Appointment not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment #: JvResources.pas:1950 JvTFManager.pas:1086 msgid "" "Could not create new appointment. Appointment with given ID already exists" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls #. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls #: JvResources.pas:1951 JvTFManager.pas:1087 msgid "Invalid Trigger for RefreshControls" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh #. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh #: JvResources.pas:1952 JvTFManager.pas:1088 msgid "Invalid Scope in ReconcileRefresh" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule #: JvResources.pas:1954 JvTFManager.pas:1090 msgid "Could not retrieve schedule. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule #. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule #: JvResources.pas:1956 JvTFManager.pas:1092 msgid "Could not release schedule. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA #: JvResources.pas:1958 JvTFManager.pas:1094 msgid "Could not create a document because a document already exists" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo # Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #: JvResources.pas:1960 JvTFManager.pas:1096 msgid "Could not finish document because no document has been created" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist # Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #: JvResources.pas:1961 JvTFManager.pas:1097 msgid "Document does not exist" msgstr "Dokument nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #: JvResources.pas:1963 JvTFManager.pas:1099 msgid "Document pages cannot be accessed if printing directly to the printer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #: JvResources.pas:1965 JvTFManager.pas:1101 msgid "Document pages are inaccessible until the document has been finished" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount # Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #: JvResources.pas:1967 JvTFManager.pas:1103 msgid "Could not retrieve page count because document does not exist" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted # Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #: JvResources.pas:1968 JvTFManager.pas:1104 msgid "Only a finished document can be printed" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint # Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #: JvResources.pas:1969 JvTFManager.pas:1105 msgid "There are no pages to print" msgstr "Brak stron do wydrukowania" # Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile # Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #: JvResources.pas:1970 JvTFManager.pas:1106 msgid "Document must be Finished to save to file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA # Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #: JvResources.pas:1972 JvTFManager.pas:1108 msgid "This property cannot be changed if a document exists" msgstr "Właściwość nie może być zmieniona jeżeli dokument istnieje" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou #: JvResources.pas:1974 JvTFManager.pas:1110 msgid "" "Could not create TJvTFPrinterPageLayout because aPrinter must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd #. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd #: JvResources.pas:1975 JvTFManager.pas:1111 msgid "Invalid Footer Height (%d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd #: JvResources.pas:1976 JvTFManager.pas:1112 msgid "Invalid Header Height (%d)" msgstr "" #. === JvTFSparseMatrix.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty #. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty #: JvResources.pas:1982 JvTFSparseMatrix.pas:92 msgid "Matrix must be empty before setting null value" msgstr "" #. === JvTFUtils.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth #. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth #: JvResources.pas:1988 JvTFUtils.pas:141 msgid "Result does not fall in given month" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue # Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #: JvResources.pas:1989 JvTFUtils.pas:142 msgid "Invalid Month Value (%d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue #: JvResources.pas:1990 JvTFUtils.pas:143 msgid "Invalid value for day of week (%d)" msgstr "" # === JvTFWeeks.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsWeekOf # Programmer's name for it: RsWeekOf #. === JvTFWeeks.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsWeekOf #. Programmer's name for it: RsWeekOf #: JvResources.pas:1996 JvTFWeeks.pas:126 msgid "Week of %s" msgstr "" #. === JvThreadDialog.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENotATJvThread #: JvResources.pas:2001 msgid "" "TJvCustomThreadDialogForm.SetConnectedThread: A thread must be a TJvThread-" "Component" msgstr "" # === JvThumbImage.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension #. === JvThumbImage.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension #: JvResources.pas:2005 msgid "Unknown file extension %s" msgstr "Nieznany typ pliku %s" # Programmer's name for it: RsFileFilters #. Programmer's name for it: RsFileFilters #: JvResources.pas:2006 msgid "|PCX Files(*.pcx)|*.pcx|Targa Files(*.tga)|*.tga" msgstr "|Pliki PCX (*.pcx)|*.pcx|Pliki Targa (*.tga)|*.tga" #. === JvThumbnails.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsUnknown #: JvResources.pas:2011 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. === JvTimeLimit.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsExpired #: JvResources.pas:2015 msgid "The test period has expired, please register this application" msgstr "Okres testowania zakończył się. Proszę zarejestrować program" #. === JvTimeList.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTJvTimerList #: JvResources.pas:2019 msgid "Owner of TJvTimerEvents must be a TJvTimerList" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNextCaption #. Programmer's name for it: RsNextCaption #: JvResources.pas:2024 msgid "&Next Tip" msgstr "&Następna wskazówka" # Programmer's name for it: RsTipsTitle #. Programmer's name for it: RsTipsTitle #: JvResources.pas:2025 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Kruczki i sztuczki" # Programmer's name for it: RsTipsHeaderText #. Programmer's name for it: RsTipsHeaderText #: JvResources.pas:2026 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz, że..." #. Programmer's name for it: RsTipsCheckBoxText #: JvResources.pas:2027 msgid "&Show Tips on Startup" msgstr "Pokaż &wskazówki podczas uruchomiania" # Programmer's name for it: RsDefaultFilter # Programmer's name for it: RsDefaultFilter #. Programmer's name for it: RsDefaultFilter #: JvResources.pas:2034 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" # Programmer's name for it: RsDefaultFilter #. Programmer's name for it: RsDefaultFilter #: JvResources.pas:2037 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" # Programmer's name for it: RsEDateMinLimit # Programmer's name for it: RsEDateMinLimit #. Programmer's name for it: RsEDateMinLimit #: JvResources.pas:2041 msgid "Enter a date before \"%s\"" msgstr "Wpisz datę przed „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateMaxLimit #: JvResources.pas:2042 msgid "Enter a date after \"%s\"" msgstr "Wpisz datę po „%s”" # Programmer's name for it: RsECannotAssign # === JvTurtle.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned #. === JvTurtle.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned #: JvResources.pas:2046 msgid "Canvas not assigned" msgstr "Płótno nie jest przypisane" #. Programmer's name for it: RsEmptyScript #: JvResources.pas:2047 msgid "Empty script" msgstr "Pusty skrypt" # === JvForth.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers # Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns #. Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns #: JvResources.pas:2048 msgid "Invalid integer in %s" msgstr "Niepoprawna liczba całkowita w %s" # Programmer's name for it: RsEInvalidColor # Programmer's name for it: RsInvalidColorIns #. Programmer's name for it: RsInvalidColorIns #: JvResources.pas:2049 msgid "Invalid color in %s" msgstr "Niepoprawny kolor w %s" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode #. Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode #: JvResources.pas:2050 msgid "Invalid copy mode" msgstr "Niepoprawny tryb kopiowania" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidPenMode #. Programmer's name for it: RsInvalidPenMode #: JvResources.pas:2051 msgid "Invalid pen mode" msgstr "Niepoprawny tryb pióra" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidTextIns #. Programmer's name for it: RsInvalidTextIns #: JvResources.pas:2052 msgid "Invalid text in %s" msgstr "Niepoprawny tekst w %s" #. Programmer's name for it: RsMissingFontname #: JvResources.pas:2053 msgid "Missing fontname" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNumberExpectedIns #: JvResources.pas:2054 msgid "Number expected in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow #: JvResources.pas:2055 msgid "Number stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu liczb" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow #. Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow #: JvResources.pas:2056 msgid "Number stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu liczb" #. Programmer's name for it: RsMissingAfterComment #: JvResources.pas:2057 msgid "Missing \"}\" after comment" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorIns # Programmer's name for it: RsErrorIns #. Programmer's name for it: RsErrorIns #: JvResources.pas:2058 msgid "Error in %s" msgstr "Błąd w %s" # Programmer's name for it: RsDivisionByZero # Programmer's name for it: RsDivisionByZero #. Programmer's name for it: RsDivisionByZero #: JvResources.pas:2059 msgid "Division by zero" msgstr "Dzielenie przez zero" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns #. Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns #: JvResources.pas:2060 msgid "Invalid parameter in %s" msgstr "Niepoprawny parametr w %s" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined #. Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined #: JvResources.pas:2061 msgid "Symbol %s is not defined" msgstr "System %s nie został zdefiniowany" #. Programmer's name for it: RsMissingAfterBlock #: JvResources.pas:2062 msgid "Missing \"]\" after block" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns #. Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns #: JvResources.pas:2063 msgid "Stack underflow in %s" msgstr "Niedopełnienie stosu w %s" #. Programmer's name for it: RsSymbolExpectedAfterIf #: JvResources.pas:2064 msgid "Symbol expected after if" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles # Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf #. Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf #: JvResources.pas:2065 msgid "Can not take sqrt of 0" msgstr "Nie można obliczać pierwiastka kwadratowego z zera" #. Programmer's name for it: RsNotAllowedIns #: JvResources.pas:2066 msgid "0 not allowed in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNeedMinimumOfSidesIns #: JvResources.pas:2067 msgid "Need minimum of 3 sides in %s" msgstr "0 nie jest dozwolone w %s" # Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd # Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns #. Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns #: JvResources.pas:2068 msgid "Maximum 12 sides exceeded in %s" msgstr "Przekroczono maksymum 12 stron w %s" #. Programmer's name for it: RsTokenExpected #: JvResources.pas:2069 msgid "Token expected" msgstr "" #. Programmer's name for it: RssDoesNotExist #: JvResources.pas:2070 msgid "%s does not exist" msgstr "%s nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsDivisionByZeroNotAllowedInIn #: JvResources.pas:2071 msgid "Division by zero not allowed in in-" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsStackUnderflow #: JvResources.pas:2073 msgid "Stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu" #. === JvTypes.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsClBlack #: JvResources.pas:2077 msgid "Black" msgstr "Czarny" # Programmer's name for it: RsClMaroon #. Programmer's name for it: RsClMaroon #: JvResources.pas:2078 msgid "Maroon" msgstr "Kasztanowy" #. Programmer's name for it: RsClOlive #: JvResources.pas:2080 msgid "Olive green" msgstr "Oliwkowy" #. Programmer's name for it: RsClNavy #: JvResources.pas:2081 msgid "Navy blue" msgstr "Granatowy" #. Programmer's name for it: RsClPurple #: JvResources.pas:2082 msgid "Purple" msgstr "Purpurowy" #. Programmer's name for it: RsClTeal #: JvResources.pas:2083 msgid "Teal" msgstr "Zielonomodry" #. Programmer's name for it: RsClGray #: JvResources.pas:2084 msgid "Gray" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClSilver #: JvResources.pas:2085 msgid "Silver" msgstr "Srebrny" #. Programmer's name for it: RsClLime #: JvResources.pas:2087 msgid "Lime" msgstr "Limonowu" # Programmer's name for it: RsClFuchsia #. Programmer's name for it: RsClFuchsia #: JvResources.pas:2090 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksja" #. Programmer's name for it: RsClAqua #: JvResources.pas:2091 msgid "Aqua" msgstr "Akwamaryna" #. Programmer's name for it: RsClWhite #: JvResources.pas:2092 msgid "White" msgstr "Biały" #. Programmer's name for it: RsClMoneyGreen #: JvResources.pas:2093 msgid "Money green" msgstr "Zielonoszary" #. Programmer's name for it: RsClSkyBlue #: JvResources.pas:2094 msgid "Sky blue" msgstr "Błękitny" #. Programmer's name for it: RsClCream #: JvResources.pas:2095 msgid "Cream" msgstr "Kremowy" #. Programmer's name for it: RsClMedGray #: JvResources.pas:2096 msgid "Medium gray" msgstr "Średnioszary" # Programmer's name for it: RsBrowseData # === JvToolEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsBrowseCaption #. Standrad colors #. Programmer's name for it: RsClBrown #: JvResources.pas:2099 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Przeglądaj" #. Programmer's name for it: RsClOliveGreen #: JvResources.pas:2100 #, fuzzy msgid "Olive Green" msgstr "Oliwkowy" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsClDarkGreen #: JvResources.pas:2101 #, fuzzy msgid "Dark Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsClDarkTeal #: JvResources.pas:2102 #, fuzzy msgid "Dark Teal" msgstr "Zielonomodry" #. Programmer's name for it: RsClDarkBlue #: JvResources.pas:2103 #, fuzzy msgid "Dark Blue" msgstr "Niebieski" #. Programmer's name for it: RsClIndigo #: JvResources.pas:2104 msgid "Indigo" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClGray80 #: JvResources.pas:2105 #, fuzzy msgid "Gray 80%" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClDarkRed #: JvResources.pas:2107 msgid "Dark Red" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. Programmer's name for it: RsClOrange #: JvResources.pas:2108 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "&Zmień" #. Programmer's name for it: RsClDarkYellow #: JvResources.pas:2109 #, fuzzy msgid "Dark Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsClBlueGray #: JvResources.pas:2110 #, fuzzy msgid "Blue Gray" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClGray50 #: JvResources.pas:2111 #, fuzzy msgid "Gray 50%" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClLightOrange #: JvResources.pas:2113 msgid "Light Orange" msgstr "" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsClSeaGreen #: JvResources.pas:2114 #, fuzzy msgid "Sea Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsClLightBlue #: JvResources.pas:2115 msgid "Light Blue" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClViolet #: JvResources.pas:2116 msgid "Violet" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClGray40 #: JvResources.pas:2117 #, fuzzy msgid "Gray 40%" msgstr "Szary" # FoLog..ActionList1..Print..Hint # FoLog..ActionList1..Print..Hint #. Programmer's name for it: RsClPink #: JvResources.pas:2119 #, fuzzy msgid "Pink" msgstr "Drukuj" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #. Programmer's name for it: RsClGold #: JvResources.pas:2120 #, fuzzy msgid "Gold" msgstr "Po&grubiona" #. Programmer's name for it: RsClBrightGreen #: JvResources.pas:2121 #, fuzzy msgid "Bright Green" msgstr "Tekst wyróżniony" #. Programmer's name for it: RsClTurquoise #: JvResources.pas:2122 msgid "Turquoise" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClPlum #: JvResources.pas:2123 msgid "Plum" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClGray25 #: JvResources.pas:2124 #, fuzzy msgid "Gray 25%" msgstr "Szary" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsClRose #: JvResources.pas:2126 #, fuzzy msgid "Rose" msgstr "Zamknij" #. Programmer's name for it: RsClTan #: JvResources.pas:2127 msgid "Tan" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClLightYellow #: JvResources.pas:2128 #, fuzzy msgid "Light Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsClLightGreen #: JvResources.pas:2129 #, fuzzy msgid "Light Green" msgstr "Jasne elementy 3W" #. Programmer's name for it: RsClLightTurquoise #: JvResources.pas:2130 msgid "Light Turquoise" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClPaleBlue #: JvResources.pas:2131 #, fuzzy msgid "Pale Blue" msgstr "Niebieski" #. Programmer's name for it: RsClLavender #: JvResources.pas:2132 msgid "Lavender" msgstr "" # windows system colors # Programmer's name for it: RsClScrollBar #. windows system colors #. Programmer's name for it: RsClScrollBar #: JvResources.pas:2136 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" #. Programmer's name for it: RsClBackground #. non standard colors introduced in QWindows.pas #. Programmer's name for it: RsClDesktop #: JvResources.pas:2137 JvResources.pas:2230 msgid "Desktop background" msgstr "Tło pulpitu" #. Programmer's name for it: RsClActiveCaption #: JvResources.pas:2138 msgid "Active window title bar" msgstr "Tytuł aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClInactiveCaption #: JvResources.pas:2139 msgid "Inactive window title bar" msgstr "Tytuł nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClMenu #: JvResources.pas:2140 msgid "Menu background" msgstr "Tło menu" #. Programmer's name for it: RsClWindow #. Programmer's name for it: RsClBackground #: JvResources.pas:2141 JvResources.pas:2176 msgid "Window background" msgstr "Tło okna" #. Programmer's name for it: RsClWindowFrame #: JvResources.pas:2142 msgid "Window frame" msgstr "Obramowanie okna" #. Programmer's name for it: RsClMenuText #: JvResources.pas:2143 msgid "Menu text" msgstr "Tekst menu" #. Programmer's name for it: RsClWindowText #. Programmer's name for it: RsClForeground #: JvResources.pas:2144 JvResources.pas:2171 msgid "Window text" msgstr "Tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClCaptionText #: JvResources.pas:2145 msgid "Active window title bar text" msgstr "Tekst tytułu aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClActiveBorder #: JvResources.pas:2146 msgid "Active window border" msgstr "Obramowanie aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClInactiveBorder #: JvResources.pas:2147 msgid "Inactive window border" msgstr "Obramowanie nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClAppWorkSpace #: JvResources.pas:2148 msgid "Application workspace" msgstr "Obszar programu" #. Programmer's name for it: RsClHighlight #. Programmer's name for it: RsClHighlight #: JvResources.pas:2149 JvResources.pas:2175 msgid "Selection background" msgstr "Tło zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClHighlightText #. Programmer's name for it: RsClHighlightedText #: JvResources.pas:2150 JvResources.pas:2174 msgid "Selection text" msgstr "Tekst zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClBtnFace #. Programmer's name for it: RsClButton #: JvResources.pas:2151 JvResources.pas:2180 msgid "Button face" msgstr "Przycisk" #. Programmer's name for it: RsClBtnShadow #: JvResources.pas:2152 msgid "Button shadow" msgstr "Cień przycisku" #. Programmer's name for it: RsClGrayText #: JvResources.pas:2153 msgid "Dimmed text" msgstr "Tekst wyszarzony" # Programmer's name for it: RsClBtnText # Programmer's name for it: RsClButtonText #. Programmer's name for it: RsClBtnText #. Programmer's name for it: RsClButtonText #: JvResources.pas:2154 JvResources.pas:2173 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" # Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText #. Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText #: JvResources.pas:2155 msgid "Inactive window title bar text" msgstr "Tekst tytułu nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClBtnHighlight #: JvResources.pas:2156 msgid "Button highlight" msgstr "Oświetlenie przycisku" #. Programmer's name for it: RsCl3DDkShadow #: JvResources.pas:2157 msgid "Dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsCl3DLight #: JvResources.pas:2158 msgid "Highlight 3D elements" msgstr "Oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClInfoText #: JvResources.pas:2159 msgid "Tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi" #. Programmer's name for it: RsClInfoBk #. Programmer's name for it: RsClInfoBk #: JvResources.pas:2160 JvResources.pas:2231 msgid "Tooltip background" msgstr "Tło podpowiedzi" #. Programmer's name for it: RsGradientActiveCaption #: JvResources.pas:2161 msgid "Gradient Active Caption" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsGradientInactiveCaption #: JvResources.pas:2162 msgid "Gradient Inactive Caption" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHotLight #: JvResources.pas:2163 #, fuzzy msgid "Hot Light" msgstr "Wysoki" #. Programmer's name for it: RsMenuBar #: JvResources.pas:2164 #, fuzzy msgid "Menu Bar" msgstr "Tło menu" #. Programmer's name for it: RsMenuHighlight #: JvResources.pas:2165 #, fuzzy msgid "Menu Highlight" msgstr "Oświetlenie przycisku" #. VisualCLX system colors #. Programmer's name for it: RsClText #: JvResources.pas:2170 msgid "Edit text" msgstr "Tekst edytora" #. Programmer's name for it: RsClBrightText #: JvResources.pas:2172 msgid "Bright text" msgstr "Tekst wyróżniony" #. Programmer's name for it: RsClBase #: JvResources.pas:2177 msgid "Edit background" msgstr "Tło edytora" #. Programmer's name for it: RsClLight #: JvResources.pas:2178 msgid "Light 3D elements" msgstr "Jasne elementy 3W" #. Programmer's name for it: RsClMidlight #: JvResources.pas:2179 msgid "Medium Light 3D elements" msgstr "Średnio jasne elementy 3W" #. Programmer's name for it: RsClMid #: JvResources.pas:2181 msgid "Light Shadow 3D elements" msgstr "Jasny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClShadow #: JvResources.pas:2182 msgid "Shadow 3D elements" msgstr "Cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDark #: JvResources.pas:2183 msgid "Dark Shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalText #: JvResources.pas:2185 msgid "Normal edit text" msgstr "Normalny tekst edytora" #. Programmer's name for it: RsClNormalForeground #: JvResources.pas:2186 msgid "Normal window text" msgstr "Normalny tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClNormalBrightText #: JvResources.pas:2187 msgid "Normal bright text" msgstr "Normalny wyróżniony tekst" #. Programmer's name for it: RsClNormalButtonText #: JvResources.pas:2188 msgid "Normal button text" msgstr "Normalny tekst przycisku" #. Programmer's name for it: RsClNormalHighlightedText #: JvResources.pas:2189 msgid "Normal selection text" msgstr "Normalny tekst zaznacznia" #. Programmer's name for it: RsClNormalHighlight #: JvResources.pas:2190 msgid "Normal selection background" msgstr "Normalne tło zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClNormalBackground #: JvResources.pas:2191 msgid "Normal window background" msgstr "Normalne tło okna" #. Programmer's name for it: RsClNormalBase #: JvResources.pas:2192 msgid "Normal edit background" msgstr "Niormalne tło edytora" #. Programmer's name for it: RsClNormalLight #: JvResources.pas:2193 msgid "Normal light 3D elements" msgstr "Normalne oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalMidlight #: JvResources.pas:2194 msgid "Normal medium light 3D elements" msgstr "Normalne średnie oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalButton #: JvResources.pas:2195 msgid "Normal button face" msgstr "Normalne przyciski" #. Programmer's name for it: RsClNormalMid #: JvResources.pas:2196 msgid "Normal light shadow 3D elements" msgstr "Normalny jasny cień elementów 3W" # Programmer's name for it: RsClNormalShadow #. Programmer's name for it: RsClNormalShadow #: JvResources.pas:2197 msgid "Normal shadow 3D elements" msgstr "Normalny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClNormalDark #: JvResources.pas:2198 msgid "Normal dark shadow 3D elements" msgstr "Normalny ciemny cieńelementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledText #: JvResources.pas:2200 msgid "Disabled edit text" msgstr "Zablokowany tekst edytora" #. Programmer's name for it: RsClDisabledForeground #: JvResources.pas:2201 msgid "Disabled window text" msgstr "Zablokowany tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClDisabledBrightText #: JvResources.pas:2202 msgid "Disabled bright text" msgstr "Zablokowany wyróżniony tekst" #. Programmer's name for it: RsClDisabledButtonText #: JvResources.pas:2203 msgid "Disabled button text" msgstr "Tekst zablokowanego przycisku" #. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlightedText #: JvResources.pas:2204 msgid "Disabled selection text" msgstr "Zablokowany tekst zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlight #: JvResources.pas:2205 msgid "Disabled selection background" msgstr "Tło zablokowanego zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClDisabledBackground #: JvResources.pas:2206 msgid "Disabled window background" msgstr "Tło zablokowanego okna" #. Programmer's name for it: RsClDisabledBase #: JvResources.pas:2207 msgid "Disabled edit background" msgstr "Tło zablokowanej edycji" #. Programmer's name for it: RsClDisabledLight #: JvResources.pas:2208 msgid "Disabled light 3D elements" msgstr "Oświetlenie zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledMidlight #: JvResources.pas:2209 msgid "Disabled medium light 3D elements" msgstr "Średnie oświetlenie zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledButton #: JvResources.pas:2210 msgid "Disabled button face" msgstr "Zablokowany przycisk" #. Programmer's name for it: RsClDisabledMid #: JvResources.pas:2211 msgid "Disabled light shadow 3D elements" msgstr "Jasny cień zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledShadow #: JvResources.pas:2212 msgid "Disabled shadow 3D elements" msgstr "Cień zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClDisabledDark #: JvResources.pas:2213 msgid "Disabled dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień zablokowanych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveText #: JvResources.pas:2215 msgid "Active edit text" msgstr "Tekst aktywnej edycji" #. Programmer's name for it: RsClActiveForeground #: JvResources.pas:2216 msgid "Active window text" msgstr "Tekst aktywnego okna" # Programmer's name for it: RsClActiveBrightText #. Programmer's name for it: RsClActiveBrightText #: JvResources.pas:2217 msgid "Active bright text" msgstr "Aktywny wyróżniony tekst" #. Programmer's name for it: RsClActiveButtonText #: JvResources.pas:2218 msgid "Active button text" msgstr "Tekst aktywnego przycisku" #. Programmer's name for it: RsClActiveHighlightedText #: JvResources.pas:2219 msgid "Active selection text" msgstr "Tekst aktywnego zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClActiveHighlight #: JvResources.pas:2220 msgid "Active selection background" msgstr "Tło aktywnego zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClActiveBackground #: JvResources.pas:2221 msgid "Active window background" msgstr "Tło aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClActiveBase #: JvResources.pas:2222 msgid "Active edit background" msgstr "Tło aktywnej edycji" #. Programmer's name for it: RsClActiveLight #: JvResources.pas:2223 msgid "Active light 3D elements" msgstr "Oświetlenie aktywnych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveMidlight #: JvResources.pas:2224 msgid "Active medium light 3D elements" msgstr "Średnie oświetlenie aktywnych elementów 3W" # Programmer's name for it: RsClActiveButton #. Programmer's name for it: RsClActiveButton #: JvResources.pas:2225 msgid "Active button face" msgstr "Aktywny przycisk" #. Programmer's name for it: RsClActiveMid #: JvResources.pas:2226 msgid "Active light shadow 3D elements" msgstr "Jasny cień aktywnych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveShadow #: JvResources.pas:2227 msgid "Active shadow 3D elements" msgstr "Cień aktywnych elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClActiveDark #: JvResources.pas:2228 msgid "Active dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień aktywnych elementów 3W" #. === JvUrlGrabbers.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsFileNotFoundFmt #: JvResources.pas:2236 #, fuzzy msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione." #. === JvUrlListGrabber.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsENoGrabberForUrl #: JvResources.pas:2240 msgid "There is no grabber capable of handling URL: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGrabberNotStopped #: JvResources.pas:2241 msgid "The grabber is not stopped, you cannot change its URL." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDefaultOutputFileName #: JvResources.pas:2244 msgid "output.txt" msgstr "" #. === JvValidateEdit.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEBaseTooBig #: JvResources.pas:2248 msgid "Base > 36 not supported" msgstr "" # === JvPageSetup.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidValue #. Programmer's name for it: RsEBaseTooSmall #: JvResources.pas:2249 #, fuzzy msgid "Base must be greater than 1" msgstr "Wartość powinna być większa od zara" #. === JvValidators.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEInsertNilValidator #: JvResources.pas:2253 msgid "Cannot insert nil validator" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsERemoveNilValidator #: JvResources.pas:2254 msgid "Cannot remove nil validator" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEValidatorNotChild #: JvResources.pas:2255 msgid "Validator is not owned by this component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidIndexd #: JvResources.pas:2256 msgid "Invalid index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks (%d)" # Programmer's name for it: sNoValidKeyCode # === JvVirtualKeySelectionFrame.pas ========================================= # Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode #. === JvVirtualKeySelectionFrame.pas ========================================= #. Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode #: JvResources.pas:2260 msgid "This is not a valid key code" msgstr "To nie jest poprawny klucz" # Programmer's name for it: sInvalidKeyCode # Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode #. Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode #: JvResources.pas:2261 msgid "Invalid key code" msgstr "Niepoprawny klucz" #. === JvWinampLabel.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidSkin #: JvResources.pas:2265 msgid "Invalid skin" msgstr "Niepoprawna skóra" #. 'TJvDiskFullDialog does not support removable media or network drives.'; #. Programmer's name for it: RsEFunctionNotSupported #: JvResources.pas:2271 msgid "This function is not supported by your version of Windows" msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez Twoją wersję Windows" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDriveChar #: JvResources.pas:2272 msgid "Invalid drive (%s)" msgstr "Niepoprawny sterownik (%s)" #. === JvWinHelp.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerForm #: JvResources.pas:2278 msgid "Owner must be of type TCustomForm" msgstr "Właściciel musi być typu TCustomForm" #. (rom) no IFDEF USEJVCL because of CLX version #. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption #. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption #: JvResources.pas:2283 JvWizard.pas:969 msgid "To &Start Page" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption #. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption #: JvResources.pas:2284 JvWizard.pas:970 msgid "To &Last Page" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption #. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption #: JvResources.pas:2285 JvWizard.pas:971 msgid "&Finish" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsWelcome #. Programmer's name for it: RsWelcome #: JvResources.pas:2286 JvWizard.pas:972 msgid "Welcome" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSubtitle #. Programmer's name for it: RsSubtitle #: JvResources.pas:2288 JvWizard.pas:974 msgid "Subtitle" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl #. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl #: JvResources.pas:2290 JvWizard.pas:976 msgid "The Parent should be TJvWizard or a descendant" msgstr "Rodzic powinien być typu TJvWizard lub jego potomkiem" #. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage #. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage #: JvResources.pas:2291 JvWizard.pas:977 msgid "The pages belong to another wizard" msgstr "Strony należą do innego kreatora" #. === JvWizardCommon.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsETilingError #. Programmer's name for it: RsETilingError #: JvResources.pas:2296 JvWizardCommon.pas:96 msgid "Tiling only works on images with dimensions > 0" msgstr "" #. === JvWizardRouteMapSteps.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat #: JvResources.pas:2302 #, fuzzy msgid "Step %0:d of %1:d" msgstr "Krok %d/%d" #. Programmer's name for it: RsBackTo #. Programmer's name for it: RsBackTo #: JvResources.pas:2303 JvWizardRouteMapSteps.pas:111 msgid "Back to" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNextStep #. Programmer's name for it: RsNextStep #: JvResources.pas:2304 JvWizardRouteMapSteps.pas:112 msgid "Next Step" msgstr "Następny krok" # === JvXmlDatabase.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction #. === JvXmlDatabase.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction #: JvResources.pas:2309 msgid "Unknown Instruction %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedEndOfQuery #: JvResources.pas:2310 msgid "Unexpected end of query" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStatement #: JvResources.pas:2311 msgid "Unexpected statement %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsUntitled # Programmer's name for it: RsUntitled #. === JvXPBar.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsUntitled #. Programmer's name for it: RsUntitled #: JvResources.pas:2316 JvXPBar.pas:631 msgid "untitled" msgstr "bez tytułu" #. Programmer's name for it: RsUntitledFmt #: JvResources.pas:2317 msgid "(%0:s %1:d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHintShortcutFmt #: JvResources.pas:2318 msgid "%0:s (%1:s)" msgstr "" # Programmer's name for it: SCopyright #. === JvXPCore.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsCopyright #. Programmer's name for it: RsCopyright #: JvResources.pas:2324 JvXPCore.pas:400 msgid "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version " msgstr "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version " # Programmer's name for it: SCopyright2 #. Programmer's name for it: RsCopyright2 #. Programmer's name for it: RsCopyright2 #: JvResources.pas:2325 JvXPCore.pas:401 msgid "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version " msgstr "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version " # === JvYearGrid.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsYearGrid #. === JvYearGrid.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsYearGrid #. Programmer's name for it: RsYearGrid #: JvResources.pas:2332 JvYearGrid.pas:322 msgid "YearGrid" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEnterYear #. Programmer's name for it: RsEnterYear #: JvResources.pas:2333 JvYearGrid.pas:323 msgid "Enter year (1999-2050):" msgstr "Wpisz rok (1999-2050):" #. Programmer's name for it: RsInvalidYear #. Programmer's name for it: RsInvalidYear #: JvResources.pas:2334 JvYearGrid.pas:324 msgid "invalid year" msgstr "niepoprawny rok" #. Programmer's name for it: RsYear #. Programmer's name for it: RsYear #: JvResources.pas:2335 JvYearGrid.pas:325 msgid "&Year..." msgstr "&Rok..." # Programmer's name for it: RsColor #. Programmer's name for it: RsColor #. Programmer's name for it: RsColor #: JvResources.pas:2337 JvYearGrid.pas:327 msgid "&Color..." msgstr "&Kolor..." # Programmer's name for it: RsNoColor #. Programmer's name for it: RsNoColor #. Programmer's name for it: RsNoColor #: JvResources.pas:2338 JvYearGrid.pas:328 msgid "&No Color" msgstr "&Bez koloru" # Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #. Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #. Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #: JvResources.pas:2339 JvYearGrid.pas:329 msgid "&Save All Info" msgstr "Zapi&sz wszystkie informacje" #. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo #. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo #: JvResources.pas:2340 JvYearGrid.pas:330 msgid "Save Found Info" msgstr "Zapisz znalezione informacje" #. Programmer's name for it: RsBorderColor #. Programmer's name for it: RsBorderColor #: JvResources.pas:2341 JvYearGrid.pas:331 msgid "&Border Color..." msgstr "Kolor o&bramowania..." #. Programmer's name for it: RsBookMarkColor #. Programmer's name for it: RsBookMarkColor #: JvResources.pas:2342 JvYearGrid.pas:332 msgid "Book&Mark Color..." msgstr "" # Programmer's name for it: RsFindItem # Programmer's name for it: RsFindItem #. Programmer's name for it: RsFindItem #. Programmer's name for it: RsFindItem #: JvResources.pas:2343 JvYearGrid.pas:333 msgid "&Find..." msgstr "&Znajdź..." # Programmer's name for it: RsClearFind #. Programmer's name for it: RsClearFind #. Programmer's name for it: RsClearFind #: JvResources.pas:2344 JvYearGrid.pas:334 msgid "Clear Find" msgstr "Czyść szukanie" #. Programmer's name for it: RsYearGridFind #. Programmer's name for it: RsYearGridFind #: JvResources.pas:2345 JvYearGrid.pas:335 msgid "YearGrid Find" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEnterSeachText #. Programmer's name for it: RsEnterSeachText #: JvResources.pas:2346 JvYearGrid.pas:336 msgid "Enter seach text:" msgstr "Wpisz szukany tekst:" #. Programmer's name for it: RsFounds #. Programmer's name for it: RsFounds #: JvResources.pas:2347 JvYearGrid.pas:337 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #. Programmer's name for it: RsToday #. Programmer's name for it: RsToday #: JvResources.pas:2348 JvYearGrid.pas:338 msgid "Today " msgstr "Dzisiaj" # Programmer's name for it: RsEInvalidPath #. Programmer's name for it: SInvalidImage #: JvTMTimeLine.pas:348 #, fuzzy msgid "Invalid Image" msgstr "Niepoprawna ścieżka" #. UIB Errors #. Programmer's name for it: EUIB_INVALIDEIBVERSION #: JvUIBConst.pas:90 msgid "Incorrect Database Server version, check compiler options." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB #. Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB #: JvUIBConst.pas:91 msgid "Can't load library: %s." msgstr "Nie można załadować biblioteki: %s." #. Programmer's name for it: EUIB_DBHANDLEALLREADYSET #: JvUIBConst.pas:92 msgid "Database handle already assigned, first disconnect database." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF #. Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF #: JvUIBConst.pas:93 msgid "Transaction not assigned." msgstr "" #. Programmer's name for it: EUIB_DATABASENOTDEF #: JvUIBConst.pas:94 msgid "Database not assigned." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN #: JvUIBConst.pas:95 msgid "Query not open." msgstr "Zapytanie nie jest otwarte." # Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR #: JvUIBConst.pas:96 msgid "Cast error." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR #: JvUIBConst.pas:97 msgid "Unexpected error." msgstr "Nieoczekiwany bład." # Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:98 msgid "Field num: %d not found." msgstr "Pole nr %d nie zostało znalezione" #. Programmer's name for it: EUIB_FIELDSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:99 msgid "Field \"%s\" not found." msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione." #. Programmer's name for it: EUIB_PARAMSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:100 msgid "Parameter \"%s\" not found." msgstr "Parametr „%s” nie zostało znalezione." #. Programmer's name for it: EUIB_BLOBFIELDNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:101 msgid "Blob field num: %d not found." msgstr "Pole BLOB nr %d nie zostało znalezione." # Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET #: JvUIBConst.pas:102 msgid "FetchBlob property must be set to use this method." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR #. Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR #: JvUIBConst.pas:103 msgid "Index out of bound (%d)" msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem (%d)" # Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME # Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME #. Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME #: JvUIBConst.pas:104 msgid "Size name too big (%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED #. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED #: JvUIBConst.pas:105 msgid "The query must be prepared first." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #: JvUIBConst.pas:106 JvUIBConst.pas:194 msgid "The query must be opened first." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS # Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #. Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #. Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #: JvUIBConst.pas:107 JvUIBConst.pas:195 msgid "Transaction must be started explicitly." msgstr "Transakcja musi być jawnie rozpoczęta." # Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:108 JvUIBConst.pas:196 msgid "Exception name %s, not found." msgstr "Wyjątek %s, nie odnaleziono." # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #: JvUIBConst.pas:110 JvUIBConst.pas:198 JvUIBConst.pas:286 msgid "Transaction must be closed explicitly." msgstr "Transakca musi być jawnie zamknięta." # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #: JvUIBConst.pas:111 JvUIBConst.pas:155 JvUIBConst.pas:199 #: JvUIBConst.pas:287 JvUIBConst.pas:331 msgid "Generator %s not found." msgstr "Generator %s nie został odnaleziony." # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #: JvUIBConst.pas:112 JvUIBConst.pas:156 JvUIBConst.pas:200 #: JvUIBConst.pas:288 JvUIBConst.pas:332 msgid "Field not found." msgstr "Brak pola." # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:113 JvUIBConst.pas:157 JvUIBConst.pas:201 #: JvUIBConst.pas:289 JvUIBConst.pas:333 msgid "Table \"%s\" not found." msgstr "Tabela „%s” nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:114 JvUIBConst.pas:158 JvUIBConst.pas:202 #: JvUIBConst.pas:290 JvUIBConst.pas:334 msgid "Domain %s not found." msgstr "Domenta %s nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:115 JvUIBConst.pas:159 JvUIBConst.pas:203 #: JvUIBConst.pas:291 JvUIBConst.pas:335 msgid "Procedure %s not found." msgstr "Procedura %s nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #: JvUIBConst.pas:116 JvUIBConst.pas:160 JvUIBConst.pas:204 #: JvUIBConst.pas:248 JvUIBConst.pas:292 JvUIBConst.pas:336 msgid "CachedFetch property not set to True." msgstr "Właściwość CachedFetch nie została ustawiona." # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #: JvUIBConst.pas:117 JvUIBConst.pas:161 JvUIBConst.pas:205 #: JvUIBConst.pas:249 JvUIBConst.pas:293 JvUIBConst.pas:337 msgid "Parse error: SET SQL DIALECT" msgstr "Błąd analizy: SET SQL DIALECT" # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #: JvUIBConst.pas:118 JvUIBConst.pas:162 JvUIBConst.pas:206 #: JvUIBConst.pas:250 JvUIBConst.pas:294 JvUIBConst.pas:338 msgid "Parse error: SET NAMES" msgstr "Błąd analizy: SET NAMES" # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #: JvUIBConst.pas:119 JvUIBConst.pas:163 JvUIBConst.pas:207 #: JvUIBConst.pas:251 JvUIBConst.pas:295 JvUIBConst.pas:339 msgid "\"SET AUTODDL\" must be \"ON\" or \"OFF\"" msgstr "\"SET AUTODDL\" musi być \"ON\" lub \"OFF\"" # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:120 JvUIBConst.pas:164 JvUIBConst.pas:208 #: JvUIBConst.pas:252 JvUIBConst.pas:296 JvUIBConst.pas:340 msgid "CharacterSet %s not found." msgstr "Zestaw znaków %s nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #: JvUIBConst.pas:121 JvUIBConst.pas:165 JvUIBConst.pas:209 #: JvUIBConst.pas:253 JvUIBConst.pas:297 JvUIBConst.pas:341 msgid "Unexpected cast error." msgstr "Nieoczekiwany błąd konwersji" # ORB Errors # Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect # ORB Errors # Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect #. ORB Errors #. Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect #: JvUIBConst.pas:124 msgid "Can't connect to server." msgstr "Nie można się połączyć z serwerem." # Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound #. Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound #: JvUIBConst.pas:125 msgid "Class not found." msgstr "Klasa nie została znaleziona." # Programmer's name for it: EJvUIB_DataType # Programmer's name for it: EJvUIB_DataType #. Programmer's name for it: EJvUIB_DataType #: JvUIBConst.pas:126 msgid "Data type error." msgstr "Błąd typu danych." #. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat #: JvWizardRouteMapSteps.pas:110 msgid "Step %d of %d" msgstr "Krok %d/%d" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marginesy" # FoLog..ActionList1..Print..Caption # FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption # FoLog..ActionList1..Print..Caption #~ msgid "&Printer..." #~ msgstr "&Drukarka..." #~ msgid "Page Footer:" #~ msgstr "Stopka strony:" # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #~ msgid "Page Header:" #~ msgstr "Nagłówek strony:" #~ msgid "&Bottom:" #~ msgstr "&Dół:" #~ msgid "&Top:" #~ msgstr "&Góra:" #~ msgid "&Right:" #~ msgstr "&Prawy:" #~ msgid "&Left:" #~ msgstr "&Lewy:" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #~ msgid "L&andscape" #~ msgstr "P&ejzaż" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "Ro&zmiar" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Papier" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #~ msgid "P&ortrait" #~ msgstr "P&ortret" # JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt #~ msgid "" #~ "Supported (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmaps (*.bmp " #~ "*.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Icons (*.ico)|*.ico|All Files (*)|*" #~ msgstr "" #~ "Akceptowalne (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmapy (*." #~ "bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Ikony (*.ico)|*.ico|Wszystkie pliki " #~ "(*)|*" # JvJVCLAboutForm..Caption #~ msgid "About JEDI-VisualCLX" #~ msgstr "O bibliotece JEDI-VisualCLX" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption #~ msgid "JEDI-VisualCLX" #~ msgstr "JEDI-VisualCLX" # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption #~ msgid "Source" #~ msgstr "Źródło" # FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Cel" # FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption #~ msgid "Password" #~ msgstr "Hasło" # Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll #~ msgid "Unable to find SetupApi.dll" #~ msgstr "Nie mogę znaleźć SetupApi.dll" # Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex #~ msgid "%d is an invalid driver index. The maximum value is %d" #~ msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem sterownika. Maksymalna wartość to %d" # === JvChart.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsNoData #~ msgid "No data." #~ msgstr "Brak danych." #~ msgid "" #~ "The monitor refresh rate should be %d Hertz or higher. Change monitor " #~ "refresh rate in Monitor Control Panel." #~ msgstr "" #~ "Częstotliwość odświerzania monitora powinna być %d Hz lub wyższa. Zmień " #~ "częstotliwość odświerzania monitora w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #~ msgid "" #~ "The screen resolution should be equal %s pixels or higher. Change screen " #~ "resolution in Monitor Control Panel." #~ msgstr "" #~ "Rozdzielczość ekranu powinna wynosić %s pikseli lub więcej. Zmień " #~ "rozdzielczość ekranu w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #~ msgid "" #~ "The number of colors of the screen should be equal to %s colors or " #~ "higher. Change screen colors in Monitor Control Panel." #~ msgstr "" #~ "Liczba kolorów na ekranie powinna być wynosić %s lub więcje. Zmień liczbę " #~ "kolorów w aplecie Ekran w Panelu sterowania." # Programmer's name for it: RsUnlockHint #~ msgid "Type your password" #~ msgstr "Wpisz hasło" #~ msgid "Show On Startup" #~ msgstr "Pokaż podczas uruchomiania" # Programmer's name for it: EUIB_EXPTIONREGISTERED #~ msgid "Exception: %d allready registered" #~ msgstr "Wyjątek: %d już zarejestrowano" # AlignForm..Caption # AlignForm..Caption #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Wyrównanie" # AlignForm..g_Horz..Caption #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Poziomo" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&No change" #~ msgstr "&Bez zmian" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Left sides" #~ msgstr "&Lewe strony" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Centers" #~ msgstr "Śr&odki" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Right sides" #~ msgstr "&Prawe strony" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Space equally" #~ msgstr "&Rozmieść równomiernie" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "Center in &window" #~ msgstr "Wyśrodkuj w &oknie" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "Cl&ose" #~ msgstr "Za&mknij" # AlignForm..g_Vert..Caption #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Pionowo" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "No chan&ge" #~ msgstr "Bez zmia&n" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "&Tops" #~ msgstr "&Szczyty" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "C&enters" #~ msgstr "Ś&rodki" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "&Bottoms" #~ msgstr "&Spody" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "Space e&qually" #~ msgstr "Rozmieść ró&wnomiernie" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "Center &in window" #~ msgstr "Wyśrodkuj &w oknie" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "Clo&se" #~ msgstr "Za&nknij" # JvgfCheckVersionInfo..Caption #~ msgid "Checking for new version" #~ msgstr "Sprawdzanie nowej wersji" # JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader....Captions.Strings #~ msgid "Checking for new version of SiteBuilder application." #~ msgstr "Sprawdzanie czy jest nowa wersja programu SiteBuilder" # JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption #~ msgid "Release date:" #~ msgstr "Data wydania:" # JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption #~ msgid "Last version:" #~ msgstr "Ostatnia wersja:" # JvgfCheckVersionInfo..Label5..Caption #~ msgid "Download page for new version:" #~ msgstr "Adres pobierania nowych wersji:" # JvgfCheckVersionInfo..Label7..Caption #~ msgid "More info:" #~ msgstr "Więcej informacji:"