# JVCL localization template # Copyright (C) 2008 The JEDI Visual Component Library group # This file is distributed under the same license as the JVCL package. # JVCL Group , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JVCL 3\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-20 09:46\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:34+0100\n" "Last-Translator: Grzegorz Skoczylas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # JvChPswdForm..OkBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption # JvDualListForm..OkBtn..Caption # JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption # JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption # JvLoginForm..OkBtn..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption # JvLoginForm..OkBtn..Caption #. JvChPswdForm..OkBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption #. JvDualListForm..OkBtn..Caption #. JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption #. JvLoginForm..OkBtn..Caption #. PatchFrm..OkBtn..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption #: JvBDECheckPasswordForm.dfm:74 JvDBQueryParamsForm.dfm:113 #: JvDualListForm.dfm:165 JvHLEditorPropertyForm.dfm:634 #: JvJVCLAboutForm.dfm:765 JvLoginForm.dfm:124 JvPatchForm.dfm:101 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:276 msgid "OK" msgstr "OK" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. JvChPswdForm..CancelBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption #. JvDualListForm..CancelBtn..Caption #. JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption #. JvLoginForm..CancelBtn..Caption #. PatchFrm..CancelBtn..Caption #. frmProgress..btnCancel..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption #: JvBDECheckPasswordForm.dfm:85 JvDBQueryParamsForm.dfm:126 #: JvDualListForm.dfm:177 JvHLEditorPropertyForm.dfm:625 JvLoginForm.dfm:135 #: JvPatchForm.dfm:114 JvProgressForm.dfm:54 JvSpellerForm.dfm:84 #: JvResources.pas:44 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # frmSelectColumn..Caption # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectTitle #. frmSelectColumn..Caption #. === JvDBGrid.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectTitle #: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:9 JvResources.pas:606 msgid "Select columns" msgstr "Wskaż kolumny" # frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption # FormParsers..OkBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button1..Caption # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectOK # === used in several files ================================================== # Programmer's name for it: RsButtonOKCaption # FormParsers..OkBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button1..Caption #. frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption #. JvFullColorCircleFrm..ButtonOK..Caption #. JvFullColorFrm..ButtonOK..Caption #. JvHTMLParserForm..OkBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button1..Caption #. === used in several files ================================================== #. Programmer's name for it: RsButtonOKCaption #: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:52 JvFullColorCircleForm.dfm:531 #: JvFullColorForm.dfm:253 JvParserForm.dfm:172 JvWallpaperEditForm.dfm:26 #: JvResources.pas:43 msgid "&OK" msgstr "&OK" # JvQueryParamsDialog..Caption #. JvQueryParamsDialog..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:6 msgid "Query parameters" msgstr "Parametry zapytania" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:36 msgid "Define Parameters" msgstr "Zdefiniuj parametry" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:43 msgid "&Parameter name:" msgstr "&Nazwa parametru:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:52 msgid "&Value:" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:61 msgid "&Data type:" msgstr "&Typ danych:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption #. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:79 msgid "&Null Value" msgstr "Wartość p&usta" # JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption #. JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption #: JvDBQueryParamsForm.dfm:136 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" # JvDualListForm..HelpBtn..Caption #. JvDualListForm..HelpBtn..Caption #: JvDualListForm.dfm:187 msgid "Help" msgstr "Pomoc" # JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption #. JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption #: JvExceptionForm.dfm:99 msgid "Error address: " msgstr "Adres błędu:" # JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption #. JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption #: JvExceptionForm.dfm:114 msgid "Error Type: " msgstr "Typ błędu:" #. JvFullColorCircleFrm..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:5 msgid "Color circle configurations" msgstr "" #. JvFullColorCircleFrm..LabelOld..Caption #. JvFullColorFrm..LabelOld..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:31 JvFullColorForm.dfm:53 msgid "Old:" msgstr "" #. JvFullColorCircleFrm..LabelNew..Caption #. JvFullColorFrm..LabelNew..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:38 JvFullColorForm.dfm:60 msgid "New:" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #. JvFullColorCircleFrm..LabelColorSpace..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:45 #, fuzzy msgid "&Color Space:" msgstr "&Kolor:" #. JvFullColorCircleFrm..PanelGraphics..LabelAxisSettings..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:79 #, fuzzy msgid "A&xis Settings:" msgstr "Odczytaj ustawienia" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvFullColorCircleFrm..PanelCommonSettings..LabelCommon..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:200 #, fuzzy msgid "C&ommon:" msgstr "Komentarze" #. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelRed..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:298 #, fuzzy msgid "&Red:" msgstr "Czerwony" # Programmer's name for it: RsClGreen #. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelGreen..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:308 #, fuzzy msgid "&Green:" msgstr "Zielony" #. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelBlue..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:317 #, fuzzy msgid "&Blue:" msgstr "Niebieski" #. JvFullColorCircleFrm..RadioButtonCommonSettings..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:495 #, fuzzy msgid "Co&mmon Settings:" msgstr "Odczytaj ustawienia" #. JvFullColorCircleFrm..RadioButtonAxisSettings..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:504 #, fuzzy msgid "&Axis Settings:" msgstr "Odczytaj ustawienia" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. JvFullColorCircleFrm..ButtonCancel..Caption #. JvFullColorFrm..ButtonCancel..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:522 JvFullColorForm.dfm:264 #, fuzzy msgid "Ca&ncel" msgstr "Anuluj" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. JvFullColorCircleFrm..ButtonApply..Caption #. JvFullColorFrm..ButtonApply..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption #: JvFullColorCircleForm.dfm:541 JvFullColorForm.dfm:273 #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:155 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:266 msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" #. JvFullColorFrm..Caption #: JvFullColorForm.dfm:7 msgid "Color Spaces Editor, Choose your color" msgstr "" #. JvFullColorFrm..LabelColorSpace..Caption #: JvFullColorForm.dfm:27 msgid "&Current Color Space :" msgstr "" #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..Caption #: JvFullColorForm.dfm:67 #, fuzzy msgid " Settings ... " msgstr "Zapisz ustawienia" #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..LabelPredefined..Caption #: JvFullColorForm.dfm:99 msgid "&Predefined colors:" msgstr "" #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..ColorBox..ColorDialogText #. === JvColorCombo.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsCustomCaption #: JvFullColorForm.dfm:171 JvResources.pas:395 msgid "Custom..." msgstr "Użytkownika..." #. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..ColorBox..NewColorText #. Programmer's name for it: RsNewColorPrefix #: JvFullColorForm.dfm:173 JvResources.pas:396 msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" #. JvFullColorFrm..PanelGraphic..LabelAxis..Caption #: JvFullColorForm.dfm:205 msgid "&Axis:" msgstr "" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:56 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:75 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:87 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:106 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:125 msgid "Printer setup" msgstr "Ustawienia drukari" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:136 msgid "Print current page" msgstr "Druj bieżącą stronę" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:147 msgid "Print all pages" msgstr "Drukuj wszystkie strony" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:167 msgid "Load report from file" msgstr "Załaduj zestawienie z pliku" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:178 msgid "Save report to file" msgstr "Zapisz zestawienie do pliku" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:189 msgid "Export report to MS Excel" msgstr "Eksport zestawioenia do MS Excel" # JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption #. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:202 msgid "Print double-sided" msgstr "Druk dwustronny" # JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter #. JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter #: JvgQPrintPreviewForm.dfm:803 msgid "Quick Report Files|*.qrp" msgstr "Pliki Quick Report|*.qrp" # JvgPrintSetup..Caption # JvgPrintSetup..Caption #. JvgPrintSetup..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:6 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia drukarki" # JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption #. JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:27 msgid "Portrait" msgstr "Portret" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:28 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption #. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption #: JvgQPrintSetupForm.dfm:36 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:39 msgid "Single-sided" msgstr "Jednostronnie" # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings # JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings #: JvgQPrintSetupForm.dfm:40 msgid "Double-sided" msgstr "Dwustronnie" # JvGridPreviewForm..Caption # JvGridPreviewForm..Caption #. JvGridPreviewForm..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:6 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" # JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint # JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint #: JvGridPreviewForm.dfm:109 msgid "Full View" msgstr "" # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #: JvGridPreviewForm.dfm:147 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings # JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings #. JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings #: JvGridPreviewForm.dfm:164 msgid "Logo" msgstr "Logo" # JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption # JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:187 msgid "Borders" msgstr "Krawędzie" # JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption # JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption #: JvGridPreviewForm.dfm:233 msgid "Live" msgstr "" # JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter #. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter #: JvGridPreviewForm.dfm:259 msgid "Bitmap Files|*.bmp" msgstr "Bitmapy|*.bmp" # JvHLEditorParamsForm..Caption # === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #. JvHLEditorParamsForm..Caption #. === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:6 JvResources.pas:1152 msgid "Editor Properties" msgstr "Właściwości edytora" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:28 JvResources.pas:1153 msgid "Editor" msgstr "Edytor" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:35 JvResources.pas:1155 msgid "Editor SpeedSettings" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:43 JvResources.pas:1167 msgid "&Tab stops:" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:54 JvResources.pas:1156 msgid "Default keymapping" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:61 JvResources.pas:1157 msgid "Editor options:" msgstr "Opcje edytora:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:68 JvResources.pas:1163 msgid "&Undo after sa&ve" msgstr "Cofnij po zapisie" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbDoubleClickLine..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDoubleClickLine #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:79 JvResources.pas:1165 msgid "&Double click line" msgstr "" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbKeepTrailingBlanks..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeepTrailingBlanks #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:87 JvResources.pas:1164 msgid "&Keep trailing blanks" msgstr "Zachowaj końcowe odstępy" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSytaxHighlighting..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSytaxHighlighting #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:97 JvResources.pas:1166 msgid "Use &syntax highlight" msgstr "Koloruj składnię" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:107 JvResources.pas:1158 msgid "&Auto indent mode" msgstr "Automatycznie wcinaj" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:117 JvResources.pas:1159 msgid "S&mart tab" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:127 JvResources.pas:1160 msgid "Backspace &unindents" msgstr "Backspace zmniejsza wcięcie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:137 JvResources.pas:1161 msgid "&Group undo" msgstr "Grupowe cofanie zmian" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:148 JvResources.pas:1162 msgid "Cursor beyond &EOF" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:162 JvResources.pas:1154 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColorSpeedSettingsFor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColorSpeedSettingsFor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:169 JvResources.pas:1168 msgid "Color SpeedSettings for" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:176 JvResources.pas:1169 msgid "&Element:" msgstr "&Element:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:183 JvResources.pas:1170 msgid "&Color:" msgstr "&Kolor:" #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Label6..Caption #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:190 msgid "JvHLEditorPreview will be created here in run-time" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:203 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:227 msgid "Whitespace" msgstr "Puste" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:228 msgid "Comment" msgstr "Komentarze" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:229 msgid "Reserved word" msgstr "Słowa kluczowe" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # Programmer's name for it: RsEInterpreter302 #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter302 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:230 JvResources.pas:1394 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:231 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:232 msgid "String" msgstr "Napisy" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:233 msgid "Number" msgstr "Liczby" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:234 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocesor" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter303 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:235 JvResources.pas:1395 msgid "Declaration" msgstr "Deklaracje" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:236 msgid "Function call" msgstr "Wywołania funkcji" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsEInterpreter309 #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:237 JvResources.pas:1401 msgid "Statement" msgstr "Instrukcje" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:238 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:239 msgid "Marked block" msgstr "Tekst zaznaczony" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:240 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:250 JvResources.pas:1171 msgid "Text attributes:" msgstr "Atrybuty tekstu:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:257 JvResources.pas:1173 msgid "&Bold" msgstr "Po&grubiona" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:266 JvResources.pas:1174 msgid "&Italic" msgstr "&Kursywa" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:275 JvResources.pas:1175 msgid "&Underline" msgstr "&Podkreślona" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:285 JvResources.pas:1172 msgid "Use defaults for:" msgstr "Kolory domyślne dla:" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:292 JvResources.pas:1176 msgid "&Foreground" msgstr "&Znaki" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #: JvHLEditorPropertyForm.dfm:301 JvResources.pas:1177 msgid "&Background" msgstr "&Tło" # JvJVCLAboutForm..Caption #. JvJVCLAboutForm..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:7 msgid "About JEDI-VCL" msgstr "O bibliotece JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:80 msgid "Visit JEDI-VCL on the Web:" msgstr "Odwiedź JEDI-VCL w internecie:" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:93 msgid "JEDI-VCL Support Mailing List:" msgstr "Lista pomocy technicznej JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:100 msgid "JEDI-VCL Support Newsgroup:" msgstr "Grupy dyskusyjne pomocy technicznej JEDI-VCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:179 msgid "Copyright (c) Project JEDI" msgstr "Copyright (c) Project JEDI" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:186 msgid "All rights reserved." msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:193 msgid "Reporting a Bug/Issue:" msgstr "Zgłoszenie błędu/usprawnienia:" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint #: JvJVCLAboutForm.dfm:215 msgid "JVCL Help" msgstr "Pomoc JVCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint # JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint #: JvJVCLAboutForm.dfm:261 msgid "Set JVCL Help" msgstr "Wskaż Pomoc JVCL" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption #: JvJVCLAboutForm.dfm:321 msgid "Memory Available to Windows:" msgstr "Pamięć dostępna dla Windows:" # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter # JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter #. JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter #: JvJVCLAboutForm.dfm:772 msgid "Help files|*.chm; *.hlp" msgstr "Pliki pomocy|*.chm; *.hlp" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:63 msgid "Time" msgstr "Czas" # FoLog..ListView1......Caption # Programmer's name for it: RsTitle # Programmer's name for it: RsTitle # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsTitle #. Programmer's name for it: RsTitle #: JvLogForm.dfm:67 JvResources.pas:2283 JvWizard.pas:945 msgid "Title" msgstr "Tytuł" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. FoLog..ListView1......Caption #: JvLogForm.dfm:71 msgid "Description" msgstr "Opis" # FoLog..ActionList1..Save..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Hint # FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Caption # FoLog..ActionList1..Save..Hint # FoLog..SaveDialog1..Title # YearGridEditForm..SaveDialog..Title #. FoLog..ActionList1..Save..Caption #. FoLog..ActionList1..Save..Hint #: JvLogForm.dfm:229 JvLogForm.dfm:230 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # FoLog..ActionList1..Print..Caption # FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption # FoLog..ActionList1..Print..Caption #. FoLog..ActionList1..Print..Caption #: JvLogForm.dfm:236 msgid "&Print" msgstr "&Drukuj" # FoLog..ActionList1..Print..Hint # FoLog..ActionList1..Print..Hint #. FoLog..ActionList1..Print..Hint #: JvLogForm.dfm:237 msgid "Print" msgstr "Drukuj" # FoLog..SaveDialog1..Filter # FoLog..SaveDialog1..Filter #. FoLog..SaveDialog1..Filter #: JvLogForm.dfm:245 msgid "CSV File (*.csv)|*.csv|Binary File (*.dat)|*.dat" msgstr "Plik CSV (*.csv)|*.csv|Plik binarny (*.dat)|*.dat" #. PainterEffectsForm..Caption #: JvPainterEffectsForm.dfm:5 msgid "Painter Effects" msgstr "" # PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings # PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #: JvPainterQBForm.dfm:100 msgid "Inner" msgstr "" #. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings #: JvPainterQBForm.dfm:101 msgid "Outer" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:223 msgid "&Add Backdrop" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:227 msgid "&Delete Backdrop" msgstr "" #. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption #: JvPainterQBForm.dfm:231 msgid "&Update Backdrop" msgstr "" #. JvHTMLParserForm..Caption #: JvParserForm.dfm:7 msgid "Parser - Edit " msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Caption # FormParsers..GroupBox1..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Caption #: JvParserForm.dfm:46 #, fuzzy msgid " Properties " msgstr "Właściwości" # FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label1..Caption #: JvParserForm.dfm:56 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label2..Caption #: JvParserForm.dfm:63 msgid "Start Tag" msgstr "Znacznik początku" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label3..Caption #: JvParserForm.dfm:70 msgid "End Tag" msgstr "Znacznik końca" # FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint # FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label4..Hint #: JvParserForm.dfm:77 msgid "Where the start text must be" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label4..Caption #: JvParserForm.dfm:78 msgid "Must be " msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption # FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label5..Caption #: JvParserForm.dfm:85 msgid "Take text" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height # FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edKeyword....Hint #: JvParserForm.dfm:94 msgid "" "Put here the keyword\n" "you want the component to send\n" "when he has found this item" msgstr "" "Wpisz tutaj słowo kluczowe\n" "które komponent ma wysłać\n" "gdy znajdzie ten element" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edStartTag..Hint #: JvParserForm.dfm:103 msgid "" "Put here the string that\n" "is just before the part\n" "you want" msgstr "" "Wpisz tutaj tekst\n" "będący tuż przed\n" "potrzebną częścia" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edEndTag..Hint #: JvParserForm.dfm:112 msgid "" "Put here the tag you want to find \n" "to end the tag" msgstr "" "Wpisz tutaj znacznik, który chesz\n" "znaleźć do końca znacznika" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText..Hint #: JvParserForm.dfm:121 msgid "" "Tell the component\n" "which part you want of the string" msgstr "" # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText..Text #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:124 JvParserForm.dfm:127 msgid "Between limits" msgstr "" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:128 msgid "All before start tag" msgstr "Wszystko przed znacznikiem początkowym" # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings # FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:129 msgid "All after start tag" msgstr "Wszystko po znaczniku początkowym" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings #: JvParserForm.dfm:130 msgid "The whole line if respecting the condition" msgstr "" #. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edMustBe....Hint #: JvParserForm.dfm:140 msgid "" "Put here the position of the start tag\n" "\n" "1 if you don't care, \n" "0 if it can't be in the string, \n" "1 if you want it in the first position\n" "2 if you want it in the second position\n" "...." msgstr "" "Wskaż położenie znacznika początku\n" "\n" "1 gdy bez znaczniea,1 gdy ma być na pierwszej pozycji\n" "2 jeżeli ma być na drugiej pozycji\n" "…" #. JvHTMLParserForm..btnAdd..Hint #: JvParserForm.dfm:151 msgid "Add an item to the list" msgstr "Dodaj element do listy" # FormParsers..AddBtn..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption # FormParsers..AddBtn..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #. JvHTMLParserForm..btnAdd..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption #: JvParserForm.dfm:152 JvSpellerForm.dfm:96 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #. JvHTMLParserForm..btnRemove..Hint #: JvParserForm.dfm:161 msgid "" "Delete the selected item \n" "from the list" msgstr "" "Usuń wskazany element\n" "z listy" # FormParsers..RemoveBtn..Caption # FormParsers..RemoveBtn..Caption #. JvHTMLParserForm..btnRemove..Caption #: JvParserForm.dfm:162 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" # FormParsers..OkBtn..Hint # FormParsers..OkBtn..Hint #. JvHTMLParserForm..OkBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:171 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" # FormParsers..CancelBtn..Hint # FormParsers..CancelBtn..Hint #. JvHTMLParserForm..CancelBtn..Hint #: JvParserForm.dfm:183 msgid "Cancel Changes" msgstr "Anuluj zmiany" # FormParsers..CancelBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button2..Caption # Programmer's name for it: RsCancelButton # FormParsers..CancelBtn..Caption # FoWallpaperChooser..Button2..Caption #. JvHTMLParserForm..CancelBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button2..Caption #. Programmer's name for it: RSDialogButtonCancel #. Programmer's name for it: RsSRWCancelButtonCaption #. Programmer's name for it: RsCancelButton #: JvParserForm.dfm:185 JvWallpaperEditForm.dfm:36 #: JvPropertyStoreEditor.pas:119 JvResources.pas:580 JvResources.pas:1632 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #. PatchFrm..Caption #: JvPatchForm.dfm:5 msgid "Patcher Editor" msgstr "" # === JvDualList.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #. PatchFrm..GroupBox1..Label1..Caption #: JvPatchForm.dfm:31 #, fuzzy msgid "&Source:" msgstr "Źródło" # Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #. PatchFrm..GroupBox1..Label2..Caption #: JvPatchForm.dfm:39 #, fuzzy msgid "&Destination:" msgstr "Cel" # Programmer's name for it: RsPasswordLabel #. PatchFrm..GroupBox1..Label3..Caption #. Programmer's name for it: RsPasswordLabel #: JvPatchForm.dfm:47 JvResources.pas:1484 msgid "&Password:" msgstr "&Hasło:" # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption # FoWallpaperChooser..Button3..Caption #. PatchFrm..ClearBtn..Caption #. FoWallpaperChooser..Button3..Caption #: JvPatchForm.dfm:123 JvWallpaperEditForm.dfm:46 msgid "&Clear" msgstr "&Czyść" # ProfReport..Caption # ProfReport..Caption #. ProfReport..Caption #: JvProfilerForm.dfm:8 msgid "Profiler Report" msgstr "" # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:59 msgid "Save report to a file (compatible with Excel)" msgstr "Zapisz zestawienie do pliku (zgodny z Excel)" # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption # ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption #. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption #: JvProfilerForm.dfm:61 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:111 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:232 JvYearGridEditForm.dfm:56 msgid "&Save..." msgstr "Zapi&sz..." # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:78 msgid "Close report window" msgstr "Zamknij okno zestawienia" # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption # === JvTipOfDay.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsCloseCaption # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption #. Programmer's name for it: RsODSContinueClose #. === JvTipOfDay.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsCloseCaption #: JvProfilerForm.dfm:81 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:120 #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:239 JvResources.pas:1602 JvResources.pas:2085 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint #: JvProfilerForm.dfm:93 msgid "Remove unused calls from the list" msgstr "Usuń nieużywane wywołania z listy" # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption # ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption #: JvProfilerForm.dfm:95 msgid "&Trim" msgstr "" # ProfReport..lvReport..Hint # ProfReport..lvReport..Hint #. ProfReport..lvReport..Hint #: JvProfilerForm.dfm:105 msgid "Click the top column to sort the items" msgstr "Kliknij nagłówek kolumny aby posortować elementy" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:110 msgid "Function / Procedure " msgstr "Funkcja / Procedura" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:115 msgid "Total time (ms)" msgstr "Czas ogółem (ms)" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:120 msgid "Calls" msgstr "Wywołania" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:125 msgid "Average time (ms)" msgstr "Średni czas (ms)" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. ProfReport..lvReport......Caption #: JvProfilerForm.dfm:130 msgid "Percent (%)" msgstr "Procent (%)" # frmProgress..Caption # frmProgress..Caption #. frmProgress..Caption #: JvProgressForm.dfm:6 msgid "Caption" msgstr "Nagłówek" # frmProgress..Label1..Caption # frmProgress..Label1..Caption #. frmProgress..Label1..Caption #: JvProgressForm.dfm:35 msgid "Label" msgstr "Etykieta" # QuickPreviewForm..Caption # QuickPreviewForm..Caption #. QuickPreviewForm..Caption #: JvQuickPreviewForm.dfm:7 msgid "Painter Preview" msgstr "" # QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption # QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption #: JvQuickPreviewForm.dfm:46 msgid "Use" msgstr "" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..File1..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:47 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:170 msgid "&File" msgstr "&Plik" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption # Programmer's name for it: RsEdit #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption #. Programmer's name for it: RSListButtonEdit #. Programmer's name for it: RsEdit #. Programmer's name for it: RsEdit #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:68 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:191 #: JvPropertyStoreEditor.pas:122 JvResources.pas:2332 JvYearGrid.pas:320 msgid "&Edit" msgstr "" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:106 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:228 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption # frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:116 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:236 msgid "&Default" msgstr "&Domyślnie" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption #. Programmer's name for it: RSListButtonCopy #. Programmer's name for it: RsCopyItem #. Programmer's name for it: RsCopyItem #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:125 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:243 #: JvPropertyStoreEditor.pas:121 JvResources.pas:54 JvYearGrid.pas:334 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption #. Programmer's name for it: RsPasteItem #. Programmer's name for it: RsPasteItem #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:130 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:247 #: JvResources.pas:55 JvYearGrid.pas:335 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:135 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:251 msgid "&Empty segments" msgstr "&Puste segmenty" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:139 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:254 msgid "&Set all segments" msgstr "" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:143 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:257 msgid "&Invert segments" msgstr "&Niepoprawne segmenty" #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:147 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:260 msgid "Select c&har..." msgstr "Wybierz &znak..." # fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption #: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:151 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:263 msgid "&Revert" msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:5 msgid "Mapping Editor..." msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:26 msgid "Digit class:" msgstr "" #. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentCountCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:33 msgid "# of segments:" msgstr "L-ba segmentów:" # frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:40 msgid "Character:" msgstr "Znak:" #. frmSLDMappingEditorDialog..lblMapperValueCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:47 msgid "Mapping value:" msgstr "" # frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption #. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption #: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:54 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" #. JvSpeedbarSetupWindow..ButtonsLabel..Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:61 msgid "&Available buttons: " msgstr "&Dostępne przyciski:" # JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption #. JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:69 msgid "&Categories: " msgstr "&Kategorie" # JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize #. JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....Caption #: JvSpeedbarSetupForm.dfm:79 msgid "" "To add command buttons, drag and drop buttons onto the JvSpeedbar. To remove " "command buttons, drag them off of the JvSpeedbar." msgstr "" "Aby dodać przycisk przeciągnij go i opuść na pasek przycisków. Aby usunąć " "przycisk przeciągnij go i opuść poza paskiem przycisków." # JvSpellerForm..Caption # JvSpellerForm..Caption #. JvSpellerForm..Caption #: JvSpellerForm.dfm:5 msgid "Spelling checker" msgstr "" #. JvSpellerForm..LblContext..Hint #: JvSpellerForm.dfm:22 msgid "look ahead box" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint #: JvSpellerForm.dfm:61 msgid "Skip this word" msgstr "Pomić to słowo" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption #: JvSpellerForm.dfm:62 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint #: JvSpellerForm.dfm:72 msgid "Change to corrected word" msgstr "Zmień poprawione słowo" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #: JvSpellerForm.dfm:73 msgid "&Change" msgstr "&Zmień" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint #: JvSpellerForm.dfm:83 msgid "Abort all changes" msgstr "" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint #: JvSpellerForm.dfm:95 msgid "Add to user Dictionary" msgstr "" #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint #: JvSpellerForm.dfm:106 msgid "Skip all, update and finish" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #: JvSpellerForm.dfm:107 msgid "S&kip All" msgstr "Pomiń &wszystko" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption # JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:14 msgid "Virtual key" msgstr "Klawisz wirtualny" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption # JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:23 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:39 msgid "Shift" msgstr "Shift" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #. JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption # FoWallpaperChooser..Caption #. FoWallpaperChooser..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:7 msgid "Wallpaper Chooser" msgstr "Wybór tapety" # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption # FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption #. FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption #: JvWallpaperEditForm.dfm:62 msgid "Directory" msgstr "Folder" # YearGridEditForm..Caption # YearGridEditForm..Caption #. YearGridEditForm..Caption #: JvYearGridEditForm.dfm:5 msgid "YearGrid Edit" msgstr "" # YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption # YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption #. YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption #: JvYearGridEditForm.dfm:47 msgid "&Load..." msgstr "Ł&aduj..." # YearGridEditForm..OpenDialog..Filter # YearGridEditForm..SaveDialog..Filter # YearGridEditForm..OpenDialog..Filter # YearGridEditForm..SaveDialog..Filter #. YearGridEditForm..OpenDialog..Filter #. YearGridEditForm..SaveDialog..Filter #: JvYearGridEditForm.dfm:70 JvYearGridEditForm.dfm:76 msgid "Text Files|*.txt|All Files|*.*" msgstr "Pliki tekstowe|*.txt|Wszystkie pliki|*.*" # Programmer's name for it: RsDockAbout #. Programmer's name for it: RsDockAbout #: JvDockGlobals.pas:90 msgid "About" msgstr "O programie" # Programmer's name for it: RsDockManagerAbout # Programmer's name for it: RsDockStyleAbout #. Programmer's name for it: RsDockManagerAbout #. Programmer's name for it: RsDockStyleAbout #: JvDockGlobals.pas:94 JvDockGlobals.pas:98 msgid "" "This is a %s, Version is %s,\n" "Copyright: %s-%s, Author: %s %s,\n" "Home Page: %s,\n" "Email: %s" msgstr "" "To jest %s, wersja %s,\n" "Prawa autorskie: %s-%s, Autor: %s %s,\n" "Strona domowa: %s,\n" "Poczta internetowa: %s" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. === JvDesktopAlertForm.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsClose #: JvDockGlobals.pas:103 JvResources.pas:685 msgid "Close" msgstr "Zamknij" # Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint #: JvDockGlobals.pas:104 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" # Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint # Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint #. Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint #: JvDockGlobals.pas:105 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint #: JvDockGlobals.pas:106 msgid "Vertical Splitter" msgstr "Podział pionowy" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint #. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint #: JvDockGlobals.pas:107 msgid "Horizontal Splitter" msgstr "Podział poziomy" # Programmer's name for it: RsDockTableIndexError # Programmer's name for it: RsDockTableIndexError #. Programmer's name for it: RsDockTableIndexError #: JvDockGlobals.pas:109 msgid "Table's index out of range" msgstr "Indeks tabeli jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #. Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #: JvDockGlobals.pas:110 msgid "Node already exist" msgstr "Węzeł już istnieje" # Programmer's name for it: RsDockComProcError #. Programmer's name for it: RsDockComProcError #: JvDockGlobals.pas:111 msgid "The function address is nil" msgstr "Adres funkcji nie może być pusty (nil)" #. Programmer's name for it: RsEDockControlCannotIsNil #: JvDockGlobals.pas:113 msgid "Control can not be nil" msgstr "Kontrolka nie może być pusta (nil)" #. Programmer's name for it: RsEDockCannotGetValueWithNoOrient #: JvDockGlobals.pas:114 msgid "Cannot get data of control that has no dock orientation" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetValueWithNoOrient #: JvDockGlobals.pas:115 msgid "Cannot set data of control that has no dock orientation" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty #. Programmer's name for it: RsEDockCannotChangeDockStyleProperty #: JvDockGlobals.pas:117 msgid "Changing DockStyle at runtime is not supported" msgstr "Nie można zmieniać DockStyle w czasie działania programu" # Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother # Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother #. Programmer's name for it: RsEDockCannotLayAnother #: JvDockGlobals.pas:118 #, fuzzy msgid "Only one %s allowed on each form. Cannot add another %s" msgstr "W każdym oknie może wystąpić tylko jeden %s. Nie można dodać innego %s" # Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition #. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetTabPosition #: JvDockGlobals.pas:120 #, fuzzy msgid "Cannot set TabPosition property to tpLeft or tpRight" msgstr "Nie można ustawić właściwości TabPosition jako tpLeft lub tpRight" # Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom #. Programmer's name for it: RsEDockTabPositionMustBetpBottom #: JvDockGlobals.pas:121 msgid "TabPosition property must be tpBottom" msgstr "Właściwość TabPosition musi mieć wartość tpBottom" # Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle #: JvDockGlobals.pas:123 msgid "Similar to Delphi's %s" msgstr "Podobne do %s w Delphi" # Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle #: JvDockGlobals.pas:124 msgid "Similar to Visual C++'s %s" msgstr "Podone do %s w Visual C++" # Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle #: JvDockGlobals.pas:125 msgid "Similar to Visual InterDev's %s" msgstr "Podobne do %s w Visual IntraDev" # Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle #. Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle #: JvDockGlobals.pas:126 msgid "Similar to Visual Studio.Net's %s" msgstr "Podobne do %s w Visual Studio.Net" #. Programmer's name for it: RsDockLikeEclipseStyle #: JvDockGlobals.pas:127 msgid "Similar to Java Eclipse's %s" msgstr "Podobne do %s w Java Eclipse" # Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow #. Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow #: JvDockGlobals.pas:129 msgid "Cannot find window" msgstr "Nie można znaleźć okna" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDockSiteOrientationValue #: JvDockGlobals.pas:131 msgid "Invalid DockSiteOrientation value doNoOrient" msgstr "Niepoprawna wartość „doNoOrient” w DockSiteOrientation" # Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors # === Jvg3DColors.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #. === Jvg3DColors.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors #: Jvg3DColors.pas:98 JvResources.pas:929 msgid "Cannot create more than one instance of TJvg3DLocalColors component" msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvg3DLocalColors" # Programmer's name for it: RsYes # === JvgAskListBox.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsYes #. Programmer's name for it: RsYes #. === JvgAskListBox.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsYes #: JvgAskListBox.pas:211 JvResources.pas:950 msgid "yes" msgstr "tak" # Programmer's name for it: RsNo # Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsNo #: JvgAskListBox.pas:212 JvResources.pas:951 msgid "no" msgstr "nie" #. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP #. === JvgButton.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP #: JvgButton.pas:242 JvResources.pas:957 msgid "Error during access GlyphsList or Glyph property" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption #. === JvgCaption.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption #: JvgCaption.pas:164 JvResources.pas:963 msgid "Cannot create more than one instance of TJvgCaption component" msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvgCaption" # Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned # === JvgExportComponents.pas ================================================ # Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #. === JvgExportComponents.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned #: JvgExportComponents.pas:265 JvResources.pas:979 msgid "DataSet is unassigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHelp # === JvgHelpPanel.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsHelp #. Programmer's name for it: RsHelp #. === JvgHelpPanel.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsHelp #: JvgHelpPanel.pas:156 JvResources.pas:987 msgid " help " msgstr " pomoc " #. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl #. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl #: JvgHelpPanel.pas:157 JvResources.pas:988 msgid "Open context menu to load RTF text. Control shows text at runtime only." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint #. === JvgHint.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint #: JvgHint.pas:114 JvResources.pas:994 msgid "Cannot create more than one instance of TJvgHint component" msgstr "Można utworzyć najwyżej jedną instancję komponentu TJvgHint" #. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs #. === JvgHTTPVersionInfo.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs #: JvgHTTPVersionInfo.pas:99 JvResources.pas:1000 msgid "Unknown URL: property VersionDataURL is empty" msgstr "Nieznany URL: właściwość VersionDataURL jest pusta" # Programmer's name for it: RsEqualTo # === JvgLogics.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEqualTo # Programmer's name for it: RsEqualTo # === JvgLogics.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEqualTo #. Programmer's name for it: RsEqualTo #. === JvgLogics.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEqualTo #: JvgLogics.pas:47 JvResources.pas:1019 msgid "equal to" msgstr "równe" #. Programmer's name for it: RsStartingWith #. Programmer's name for it: RsStartingWith #: JvgLogics.pas:48 JvResources.pas:1020 msgid "starting with" msgstr "zaczyna się od" #. Programmer's name for it: RsEndsWith #. Programmer's name for it: RsEndsWith #: JvgLogics.pas:49 JvResources.pas:1021 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" # Programmer's name for it: RsContains # Programmer's name for it: RsContains #. Programmer's name for it: RsContains #. Programmer's name for it: RsContains #: JvgLogics.pas:50 JvResources.pas:1022 msgid "contains" msgstr "zawiera" #. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin #. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin #: JvgLogics.pas:51 JvResources.pas:1023 msgid "is contained within" msgstr "występuje w" #. Programmer's name for it: RsNotEmpty #. Programmer's name for it: RsNotEmpty #: JvgLogics.pas:52 JvResources.pas:1024 msgid "not empty" msgstr "nie puste" # Programmer's name for it: RsStep # Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsStep #: JvgLogics.pas:53 JvResources.pas:1025 msgid "Step " msgstr "Krok" # Programmer's name for it: RsComments # Programmer's name for it: RsComments #. Programmer's name for it: RsComments #. Programmer's name for it: RsComments #: JvgLogics.pas:54 JvResources.pas:1026 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan # === JvgMailSlots.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #. === JvgMailSlots.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan #: JvgMailSlots.pas:120 JvResources.pas:1032 msgid "TJvgMailSlotServer: Error creating channel!" msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd tworzenia kanału!" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf #: JvgMailSlots.pas:121 JvResources.pas:1033 msgid "TJvgMailSlotServer: Error gathering information!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa # Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa #: JvgMailSlots.pas:122 JvResources.pas:1034 msgid "TJvgMailSlotServer: Error reading message!" msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd czytania wiadomości!" # Programmer's name for it: RsProgressCaption # === JvgProgress.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsProgressCaption #. Programmer's name for it: RsProgressCaption #. === JvgProgress.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsProgressCaption #: JvgProgress.pas:146 JvResources.pas:1040 msgid "Progress...[%d%%]" msgstr "Postęp...[%d%%]" # Programmer's name for it: RsPageOfPages # === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsPageOfPages #. Programmer's name for it: RsPageOfPages #: JvgQPrintPreviewForm.pas:138 msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" # Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound # === JvgReport.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #. === JvgReport.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound #: JvgReport.pas:248 JvResources.pas:1056 msgid "OLE: Linked object not found." msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorText # Programmer's name for it: RsError # Programmer's name for it: RsErrorText # === JvNTEventLog.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsLogError #. Programmer's name for it: RsErrorText #. Programmer's name for it: RsError #. Programmer's name for it: RsErrorText #. === JvNTEventLog.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsLogError #: JvgReport.pas:249 JvResources.pas:89 JvResources.pas:1057 #: JvResources.pas:1566 msgid "Error" msgstr "Błąd" # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #: JvgReport.pas:250 msgid "Error reading component." msgstr "Błąd czytania komponentu." # Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu # === JvgSingleInstance.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #. Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu #. === JvgSingleInstance.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #: JvgSingleInstance.pas:79 JvResources.pas:1077 msgid "" "One instance of this program is already running. A second instance launch is " "not allowed." msgstr "" "Jedna instancja tego programu już działą. Nie można uruchomić drugiej " "instancji." # Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs # Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs #: JvgSingleInstance.pas:80 JvResources.pas:1078 msgid "Second instance launch of %s" msgstr "Uruchomienie drugiej instancji %s" #. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi #. === JvgSmallFontsDefense.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi #: JvgSmallFontsDefense.pas:94 JvResources.pas:1084 msgid "TJvgSmallFontsDefense cannot be used with large fonts." msgstr "TJvgSmallFontsDefense nie może być używane z wielkimi czcionkami." # Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound # === JvgUtils.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #. === JvgUtils.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound #: JvgUtils.pas:179 JvResources.pas:1090 msgid "Right brackets not found" msgstr "Brak prawego nawiasu kwadratowego" # Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #: JvgUtils.pas:180 msgid "Right bracket havn't a left one. Pos: %d" msgstr "Prawy nawias nie na lewego odpowiednika. Pozycja: %d" # Programmer's name for it: RsEDivideBy # Programmer's name for it: RsEDivideBy #. Programmer's name for it: RsEDivideBy #. Programmer's name for it: RsEDivideBy #: JvgUtils.pas:181 JvResources.pas:1092 msgid "Divide by 0" msgstr "Dzielenie przez 0" # Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos # Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos #: JvgUtils.pas:182 JvResources.pas:1093 msgid "Duplicate signs at Pos: %d" msgstr "Podwójne znaki w pozycji %d" # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #: JvgUtils.pas:183 msgid "Expression string is empty." msgstr "Napis jest pusty" # Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak # Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak #: JvgUtils.pas:185 JvResources.pas:1096 msgid "object memory leak" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound #. === JvgXMLSerializer.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound #: JvgXMLSerializer.pas:199 JvResources.pas:1108 msgid "Open tag not found: <%s>" msgstr "Znacznik otwierający nie został znaleziony: <%s>" #. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound #. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound #: JvgXMLSerializer.pas:200 JvResources.pas:1109 msgid "Close tag not found: " msgstr "Znacznik zamykający nie został znaleziony: <%s>" # Programmer's name for it: RsUnknownProperty # Programmer's name for it: RsUnknownProperty #. Programmer's name for it: RsUnknownProperty #. Programmer's name for it: RsUnknownProperty #: JvgXMLSerializer.pas:201 JvResources.pas:1110 msgid "Unknown property: %s" msgstr "Nieznana właściwość: %s" # Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt # === JvHidControllerClass.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #: JvHidControllerClass.pas:485 msgid "unknown Locale ID $%.4x" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #: JvHidControllerClass.pas:486 msgid "device not plugged in" msgstr "urządzenie nie jest podłączone" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #: JvHidControllerClass.pas:487 msgid "invalid preparsed data" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #: JvHidControllerClass.pas:488 msgid "invalid report type" msgstr "niepoprawny typ raportu" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #: JvHidControllerClass.pas:489 msgid "invalid report length" msgstr "niepoprawna długość raportu" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #: JvHidControllerClass.pas:490 msgid "usage not found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #: JvHidControllerClass.pas:491 msgid "value out of range" msgstr "wartość poza dopuszczalnym przedziałem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #: JvHidControllerClass.pas:492 msgid "bad logical or physical values" msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #: JvHidControllerClass.pas:493 msgid "buffer too small" msgstr "bufor jest zbyt mały" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsEInternalError # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsEInternalError #: JvHidControllerClass.pas:494 JvResources.pas:94 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN #: JvHidControllerClass.pas:495 JvResources.pas:1126 msgid "8042 key translation impossible" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #: JvHidControllerClass.pas:496 msgid "incompatible report ID" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #: JvHidControllerClass.pas:497 msgid "not a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #: JvHidControllerClass.pas:498 msgid "is a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #: JvHidControllerClass.pas:499 msgid "data index not found" msgstr "indeks danych nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #: JvHidControllerClass.pas:500 msgid "data index out of range" msgstr "indeks danych jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #: JvHidControllerClass.pas:501 msgid "button not pressed" msgstr "przycisk nie jest naciśnięty" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #: JvHidControllerClass.pas:502 msgid "report does not exist" msgstr "raport nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented_ #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #. Programmer's name for it: RsENotImplemented #. Programmer's name for it: RsENotImplemented_ #: JvHidControllerClass.pas:503 JvResources.pas:99 JvResources.pas:1835 msgid "not implemented" msgstr "nie zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #: JvHidControllerClass.pas:504 msgid "unknown HID error %x" msgstr "Nieznany błąd HID %x" #. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix #. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix #: JvHidControllerClass.pas:505 JvResources.pas:1136 msgid "HID Error: " msgstr "Błąd HID:" # Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed # Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed #: JvHidControllerClass.pas:507 JvResources.pas:1138 msgid "Direct creation of a TJvDeviceReadThread object is not allowed" msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvDeviceReadThread" # Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed # Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed #: JvHidControllerClass.pas:508 JvResources.pas:1139 msgid "Direct creation of a TJvHidDevice object is not allowed" msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvHidDevice" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #: JvHidControllerClass.pas:509 msgid "device cannot be identified" msgstr "urządzenie nie może być zidentyfikowane" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #: JvHidControllerClass.pas:510 msgid "device cannot be opened" msgstr "urządzenie nie może zostać otwarte" #. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError #. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError #: JvHidControllerClass.pas:511 JvResources.pas:1143 msgid "HID Error: a boolean function failed" msgstr "" #. hopefully ikMappedResourceBitmap will be supported soon #. Programmer's name for it: RsENotSupportedItemKind #: JvImageList.pas:256 msgid "The item kind %s is not supported so far." msgstr "" # (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all # Programmer's name for it: RsPropertyNotExists #. (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all #. Programmer's name for it: RsEPropertyNotExists #: JvJCLUtils.pas:1296 msgid "Property \"%s\" does not exist" msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje" # Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType #. Programmer's name for it: RsEInvalidPropertyType #: JvJCLUtils.pas:1297 msgid "Property \"%s\" has invalid type" msgstr "Właściwość „%s” ma niepoprawny typ" # Programmer's name for it: RsENoThreadManager # === JvMTComponents.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsENoThreadManager #. Programmer's name for it: RsENoThreadManager #. === JvMTComponents.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoThreadManager #: JvMTComponents.pas:269 JvResources.pas:1525 msgid "No ThreadManager specified" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable # Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable #: JvMTComponents.pas:270 JvResources.pas:1526 msgid "Operation not available while thread is active" msgstr "Działanie niedostępne gdy wątek jest aktywny" # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection #: JvMTComponents.pas:271 JvResources.pas:1527 msgid "Cannot change property of active section" msgstr "Nie można zmienić właściwości aktywnej sekcji" # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer # Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer #: JvMTComponents.pas:272 JvResources.pas:1528 msgid "Cannot change property of active buffer" msgstr "Nie można zmieniać właściwości aktywnego bufora" #. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread #. === JvMTData.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread #: JvMTData.pas:134 JvResources.pas:1534 msgid "%s method can only be used by the main VCL thread" msgstr "Metoda %s może być użyta tylko przez główny wątek VCL" # Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure # === JvMTSync.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #. === JvMTSync.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure #: JvMTSync.pas:126 JvResources.pas:1540 msgid "Semaphore failure (%d)" msgstr "Błąd semafora (%d)" # Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned # Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned #: JvMTSync.pas:127 JvResources.pas:1541 msgid "Semaphore was abandoned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned # Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned #: JvMTSync.pas:128 JvResources.pas:1542 msgid "Thread was abandoned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager # === JvMTThreading.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #. === JvMTThreading.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager #: JvMTThreading.pas:168 JvResources.pas:1548 msgid "Current MTThread is part of the MTManager" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread #. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread #: JvMTThreading.pas:169 JvResources.pas:1549 msgid "CheckTerminate can only be called by the same thread" msgstr "CheckTerminate może być wywołane tylko przez ten sam wątek" #. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting #. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting #: JvMTThreading.pas:170 JvResources.pas:1550 msgid "Cannot run: thread is not Initializing or Waiting" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread # Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread #: JvMTThreading.pas:171 JvResources.pas:1551 msgid "Cannot change name of other active thread" msgstr "Nie można zmienić nazwy innego aktywnego wątku" # Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket # Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket #: JvMTThreading.pas:172 JvResources.pas:1552 msgid "Release of unused ticket" msgstr "" #. Programmer's name for it: SProgramVersionHistory #: JvProgramVersionCheck.pas:568 msgid "Program Version History" msgstr "" # AlignForm..B_Ok..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption #. Programmer's name for it: RSDialogButtonOk #: JvPropertyStoreEditor.pas:118 #, fuzzy msgid "&Ok" msgstr "OK" #. Programmer's name for it: RSListButtonInsert #: JvPropertyStoreEditor.pas:120 msgid "&Insert" msgstr "" #. Programmer's name for it: RSListButtonDelete #. Programmer's name for it: RsDeleteItem #. Programmer's name for it: RsDeleteCaption #. Programmer's name for it: RsDeleteItem #: JvPropertyStoreEditor.pas:123 JvResources.pas:56 JvResources.pas:159 #: JvYearGrid.pas:336 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" #. Programmer's name for it: RSListButtonUp #: JvPropertyStoreEditor.pas:124 msgid "&Up" msgstr "" # Programmer's name for it: RsBrowseData # === JvToolEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsBrowseCaption #. Programmer's name for it: RSListButtonDown #: JvPropertyStoreEditor.pas:125 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Przeglądaj" # JvHLEditorParamsForm..Caption # === JvHLEditorPropertyForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption #. Programmer's name for it: RSDialogCaptionEditProperties #: JvPropertyStoreEditor.pas:126 #, fuzzy msgid "Edit Properties" msgstr "Właściwości edytora" # Programmer's name for it: RsBackButtonCaption # Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption #: JvResources.pas:45 JvWizard.pas:938 msgid "< &Back" msgstr "< &Cofnij" # Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption #. Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption #: JvResources.pas:46 msgid "< &Prev" msgstr "< &Wstecz" # Programmer's name for it: RsNextButtonCaption # Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption #: JvResources.pas:47 JvWizard.pas:939 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" # Programmer's name for it: RsDateDlgCaption #. Programmer's name for it: RsDateDlgCaption #: JvResources.pas:48 msgid "Select a Date" msgstr "Wskaż datę" # Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption # Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption #. Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption #: JvResources.pas:49 msgid "<< &Details" msgstr "<< &Szczegóły" #. Programmer's name for it: RsDetailsRightCaption #: JvResources.pas:50 msgid "&Details >>" msgstr "&Szczegóły »" # Programmer's name for it: RsUndoItem #. Programmer's name for it: RsUndoItem #: JvResources.pas:52 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" # Programmer's name for it: RsCutItem #. Programmer's name for it: RsCutItem #. Programmer's name for it: RsCutItem #: JvResources.pas:53 JvYearGrid.pas:333 msgid "Cu&t" msgstr "Wy&tnij" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. Programmer's name for it: RsSelectAllItem #: JvResources.pas:57 msgid "Select &All" msgstr "Z&aznacz wszystko" # Programmer's name for it: RsEmptyItem #. Programmer's name for it: RsEmptyItem #: JvResources.pas:84 msgid "" msgstr "" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #. Programmer's name for it: RsNoName #: JvResources.pas:85 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(nieprzypisane)" #. Programmer's name for it: RsDatabaseName #: JvResources.pas:87 msgid "Database name: %s" msgstr "Nazwa bazy: %s" #. Programmer's name for it: RsDataItemRenderHasNoText #: JvResources.pas:88 msgid "(item does not support the IJvDataItemText interface)" msgstr "(element nie obsługuje interfejsu IJvDataItemText)" #. Programmer's name for it: RsFalse #. Programmer's name for it: sUIBFalse #: JvResources.pas:90 JvUIBConst.pas:87 msgid "False" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsTrue #. Programmer's name for it: sUIBTrue #: JvResources.pas:91 JvUIBConst.pas:86 msgid "True" msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll #: JvResources.pas:93 #, fuzzy msgid "SetupApi.dll not found" msgstr "Brak pola." #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedStringNears #: JvResources.pas:95 msgid "unterminated string near %s" msgstr "niezakończony napis w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEStackOverflow #: JvResources.pas:96 msgid "stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu" # Programmer's name for it: RsEStackUnderflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEStackUnderflow #: JvResources.pas:97 msgid "stack underflow" msgstr "przepełnienie stosu" # Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow #: JvResources.pas:98 msgid "return stack underflow" msgstr "niedobór stosu powrotu" #. Programmer's name for it: RsEDelSubTreeNotImplemented #: JvResources.pas:100 msgid "DeleteSubTreeInt has not been implemented yet" msgstr "DeleteSubTreeInt nie jest jeszcze zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange #: JvResources.pas:102 #, fuzzy msgid "%0:s - Enter a date between \"%1:s\" and \"%2:s\"" msgstr "%s — Wpisz datę z przedziału od „%s” do „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMin #: JvResources.pas:103 #, fuzzy msgid "%0:s - Enter a date after \"%1:s\"" msgstr "%s — Wpisz datę późniejszą od „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMax #: JvResources.pas:104 #, fuzzy msgid "%0:s - Enter a date before \"%1:s\"" msgstr "%s — Wpisz datę wcześniejszą niż „%s”" # Programmer's name for it: RsEID3NoController #. Programmer's name for it: RsEID3NoController #: JvResources.pas:105 msgid "No controller specified" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow #: JvResources.pas:106 msgid "return stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu powrotów" # Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly # Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly #. Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly #: JvResources.pas:107 msgid "Sorry, for one-dimensional arrays only" msgstr "Przeznaczone tylko dla tablic jednowymiarowych" #. Programmer's name for it: RsELocalDatabase #: JvResources.pas:108 msgid "Cannot perform this operation on a local database" msgstr "Nie można wykonać tego działania na lokalnej bazie danych" #. Programmer's name for it: RsEInterfaceNotSupported #: JvResources.pas:110 #, fuzzy msgid "%0:s does not support the %1:s interface" msgstr "%s nie obsługuje interfejsu %s" #. Programmer's name for it: RsECircularReference #: JvResources.pas:111 msgid "Circular reference not allowed" msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone" # Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall # === JvResample.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall #. Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall #: JvResources.pas:113 msgid "Source bitmap too small" msgstr "Źródłowa bitmapa jest zbyt mała" # Programmer's name for it: RsAniFilterName #. Programmer's name for it: RsAniFilterName #: JvResources.pas:118 msgid "ANI Image" msgstr "Obraz ANI" # Programmer's name for it: RsAniCurFilter #. Programmer's name for it: RsAniCurFilter #: JvResources.pas:119 msgid "Animated Cursors (*.ani)|*.ani|Any files (*.*)|*.*" msgstr "Animowane kursory (*.ani)|*.ani|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" # Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage #. Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage #: JvResources.pas:121 msgid "Invalid animated icon image" msgstr "Niepoprawny obraz animowanej ikony" # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #. === JvAppDBStorage.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENotSupported #: JvResources.pas:125 #, fuzzy msgid "Method not supported" msgstr "Metoda nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsEBufTooSmallFmt #: JvResources.pas:126 #, fuzzy msgid "Buffer too small (%d bytes required)" msgstr "Bufor jest zbyt mały" #. === JvAppIniStorage.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEReadValueFailed #: JvResources.pas:130 msgid "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Section undefined" msgstr "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Zaznaczenie nie zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #: JvResources.pas:131 msgid "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Section undefined" msgstr "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Zaznaczenie niezdefiniowane" #. === JvAppRegistryStorage.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed #: JvResources.pas:137 msgid "" "The Default Root Value \"%0:s\" has been replaced with \"%1:s\".\n" "Please change the value in the FileVersionInfo Project Properties." msgstr "" # === JvAppRegistryStorage.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey #. Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey #: JvResources.pas:139 msgid "Unable to create key '%s'" msgstr "Nie można utworzyć klucza „%s”" # Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry #. Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry #: JvResources.pas:140 msgid "Error enumerating registry" msgstr "Błąd przeglądania rejestru" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType #. === JvAppStorage.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidType #: JvResources.pas:144 msgid "Invalid type" msgstr "Niepoprawny typ" # Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType #. Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType #: JvResources.pas:145 msgid "Unknown base type for given set" msgstr "Nieznany typ bazowy typu zbiorowego" # Programmer's name for it: RsEInvalidPath #. Programmer's name for it: RsEInvalidPath #: JvResources.pas:146 msgid "Invalid path" msgstr "Niepoprawna ścieżka" # Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath #. Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath #: JvResources.pas:147 msgid "'%s' is not a unique root path" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages #. Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages #: JvResources.pas:148 msgid "Circular reference of storages" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJvAppStorageSynchronizeTimeout #. Programmer's name for it: RsJvPropertyStoreEnterMutexTimeout #: JvResources.pas:149 JvResources.pas:1760 msgid "%s: Mutex Timeout" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJvAppStorageSynchronizeProcedureName #: JvResources.pas:150 msgid "TJvCustomAppStorage.Synchronize:" msgstr "" #. === JvAppStorageSelectList.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsLoadSettings #: JvResources.pas:154 msgid "Load Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia" #. Programmer's name for it: RsSaveSettings #: JvResources.pas:155 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #. Programmer's name for it: RsDeleteSettings #: JvResources.pas:156 msgid "Delete Settings" msgstr "Usuń ustawienia" #. Programmer's name for it: RsLoadCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryLoadButton #: JvResources.pas:157 JvResources.pas:1633 msgid "&Load" msgstr "&Odczytaj" #. Programmer's name for it: RsSaveCaption #. Programmer's name for it: RsHistorySaveButton #: JvResources.pas:158 JvResources.pas:1634 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" #. Programmer's name for it: RsEDynControlEngineNotDefined #: JvResources.pas:161 msgid "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine not defined!" msgstr "" "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine nie jest zdefiniowane!" #. Programmer's name for it: RsEDynAppStorageNotDefined #: JvResources.pas:162 msgid "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: No AppStorage assigned" msgstr "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: Nie przypisano AppStorage" #. === JvAppXMLStorage.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENodeCannotBeEmpty #: JvResources.pas:166 msgid "The node must be given a name" msgstr "Węzeł musi mieć nazwę" # Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists #. Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists #: JvResources.pas:167 msgid "Path '%s' does not exists" msgstr "Ścieżka „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:168 msgid "'%s' is not a valid boolean value" msgstr "„%s” nie jest poprawną wartością logiczną" #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:170 msgid "" "XML Node names cannot contain white space and the WhiteSpaceReplacement " "property is empty. Please set the WhiteSpaceReplacementProperty to a non " "empty value." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:172 msgid "The WhiteSpaceReplacement property cannot contain any white spaces." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue #: JvResources.pas:174 msgid "" "XML Node names cannot contain invalid chars (\"%s\") and the " "InvalidCharReplacement property is empty. Please set the " "InvalidCharReplacement to a non empty value." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotAllowedCharacterForProperty #: JvResources.pas:175 msgid "\"%0:s\" is not an allowed character for the %1:s property." msgstr "" # === JvAVICapture.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsNotConnected #. === JvAVICapture.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsNotConnected #: JvResources.pas:179 msgid "Not connected" msgstr "Brak połączenia" # Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix # Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:180 msgid "Error #" msgstr "Błąd nr " #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:184 msgid "" "%0:d is an invalid driver index. The maximum value is %1:d\n" "This may also happen if the device could not be initialized properly." msgstr "" #. === JvBackgrounds.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:190 msgid "" "Message from %0:s.%1:s:\n" "\n" "Oops... Messing up %2:s's window procedure chain.%3:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix #: JvResources.pas:192 msgid "" "To avoid this, $DEFINE the NO_DESIGNHOOK conditional compilation symbol and " "rebuild." msgstr "" # === JvBalloonHint.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEParentRequired #. === JvBalloonHint.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEParentRequired #: JvResources.pas:196 msgid "Control '%s' has no parent window" msgstr "Kontrolka „%s” nie ma okna macierzystego" # Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent #. Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent #: JvResources.pas:197 msgid "Parent given is not a parent of '%s'" msgstr "Wskazany rodzic nie jest rodzicem „%s”" # === JvBaseEdits.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat #. === JvBaseEdits.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat #: JvResources.pas:201 msgid "Value must be between %.*f and %.*f" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %.*f do %.*f" # === JvBDECheckPasswordForm.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsChangePassword #. === JvBDECheckPasswordForm.pas+JvBaseDBPasswordDialog ====================== #. Programmer's name for it: RsChangePassword #: JvResources.pas:205 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" # Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel #: JvResources.pas:206 msgid "&Old password:" msgstr "&Dotychczasowe hasło:" # Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel #: JvResources.pas:207 msgid "&New password:" msgstr "&Nowe hasło:" # Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel #: JvResources.pas:208 msgid "&Confirm password:" msgstr "&Powtórz hasło:" # Programmer's name for it: RsPasswordChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordChanged #: JvResources.pas:209 msgid "Password has been changed" msgstr "Hasło zostało zmienione" # Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #: JvResources.pas:210 msgid "Password has not been changed" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" # Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #. Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #: JvResources.pas:211 msgid "The new and confirmed passwords do not match" msgstr "Nowe i powtórzone hasło nie są zgodne" # Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch #. === JvBaseDBPasswordDialog.pas ============================================ #. Programmer's name for it: RsOldPasswordsMismatch #: JvResources.pas:215 #, fuzzy msgid "The current and old passwords do not match" msgstr "Nowe i powtórzone hasło nie są zgodne" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. Programmer's name for it: RsChangeButtonCaption #: JvResources.pas:216 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "&Zmień" # === JvPageSetup.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidValue #. Programmer's name for it: RsPasswordLengthToShort #: JvResources.pas:217 #, fuzzy msgid "Password length must be greater or equal %d" msgstr "Wartość powinna być większa od zara" # Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged #. Programmer's name for it: RsPasswordNotAllowedCharacters #: JvResources.pas:218 #, fuzzy msgid "Password contains not allowed characters" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" #. === JvDBLogonDialogDoa.pas + JvDBLogonDialogOdac.pas ====================== #. Programmer's name for it: RsDoYouWantToChangePassword #: JvResources.pas:222 msgid "Do you want to change the password?" msgstr "" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. === JvBaseDBLogonDialog.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsLogonToDatabase #: JvResources.pas:226 #, fuzzy msgid "Logon to Database" msgstr "Baza CSV" # === JvAVICapture.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsNotConnected #. Programmer's name for it: RsBtnConnect #: JvResources.pas:227 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Brak połączenia" #. Programmer's name for it: RsBtnAdditional #: JvResources.pas:228 msgid "Additional" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBtnHintAddDefinitionToList #: JvResources.pas:229 #, fuzzy msgid "Add Definition to List" msgstr "Dodaj element do listy" #. Programmer's name for it: RsBtnHintSelectDefinitionFromList #: JvResources.pas:230 msgid "Select Definition from List" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBtnHintDeleteDefinitionFromList #: JvResources.pas:231 msgid "Delete Definition from List" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPageByUser #: JvResources.pas:232 msgid "By User" msgstr "" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. Programmer's name for it: RsPageByDatabase #: JvResources.pas:233 #, fuzzy msgid "By Database" msgstr "Baza CSV" #. Programmer's name for it: RsPageByGroup #: JvResources.pas:234 msgid "By Group" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsPageDefaultList #: JvResources.pas:235 #, fuzzy msgid "Default List" msgstr "Domyślnie" # Programmer's name for it: RsUserNameLabel #. Programmer's name for it: RsUsername #: JvResources.pas:236 #, fuzzy msgid "&Username" msgstr "&Użytkownik:" # Programmer's name for it: RsPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsPassword #: JvResources.pas:237 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Hasło:" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. Programmer's name for it: RsDatabase #: JvResources.pas:238 #, fuzzy msgid "&Database" msgstr "Baza CSV" # === JvDualList.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #. Programmer's name for it: RsShortcut #: JvResources.pas:239 #, fuzzy msgid "&Shortcut" msgstr "Źródło" #. Programmer's name for it: RsConnectAs #: JvResources.pas:240 msgid "Connect-&As" msgstr "" #. Programmer's name for it: RSImportConnectionList #: JvResources.pas:242 msgid "Import Connection List" msgstr "" #. Programmer's name for it: RSExportConnectionList #: JvResources.pas:243 msgid "Export Connection List" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsConnectionListImportOverwrite #: JvResources.pas:244 msgid "Overwrite" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsConnectionListImportAppend #: JvResources.pas:245 msgid "Append" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsConnectionListImportAppendOverwriteExistingEntries #: JvResources.pas:246 msgid "Append/Overwrite existing entries?" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNoConnectionEntriesFound #: JvResources.pas:247 msgid "No Connection Entries found!" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsConnectionListExportImportFilter #: JvResources.pas:248 msgid "XML-Files (*.xml)|*.xml|INI-Files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsConnectionListItemName #: JvResources.pas:249 msgid "Connection" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline #. Programmer's name for it: RsGroupNameUndefined #: JvResources.pas:250 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "&Podkreślona" # Programmer's name for it: RsPasswordLabel #. Programmer's name for it: RsCheckboxSavePasswords #: JvResources.pas:251 #, fuzzy msgid "&Save Passwords" msgstr "&Hasło:" #. Programmer's name for it: RsCheckBoxGroupByUser #: JvResources.pas:252 msgid "Group By User" msgstr "" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. Programmer's name for it: RsCheckBoxGroupByDatabase #: JvResources.pas:253 #, fuzzy msgid "Group By Database" msgstr "Baza CSV" #. === JvDBLogonDialogOdac.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsOracleHome #: JvResources.pas:257 msgid "Oracle Home" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsUseNetOptionForDirectConnect #: JvResources.pas:258 msgid "Use Net-Option for direct connect" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsUseNetOptionForDirectConnect #: JvResources.pas:268 msgid "" "If this option is activated the connecting passed sql*net\n" "and tries to connect to the server direct via tcpip.\n" "The database name must contain Server name, Oracle service name,\n" "and port in the following format:\n" " Host:Port:SID\n" " Where\n" " Host is the address of server;\n" " Port is the number of port that server listens to;\n" " SID is system identifier that specifies Global Database Name." msgstr "" # === JvInspector.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #. Programmer's name for it: RsNetOptionConnectionList #: JvResources.pas:269 #, fuzzy msgid "NET Option" msgstr "Wyjątek" # === JvBDEExceptionForm.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsDBExceptCaption #. === JvBDEExceptionForm.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsDBExceptCaption #: JvResources.pas:274 msgid "Database Engine Error" msgstr "Błąd bazy danych" # Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel #. Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel #: JvResources.pas:275 msgid "BDE Error" msgstr "Błąd BDE" # Programmer's name for it: RsServerErrorLabel # Programmer's name for it: RsServerErrorLabel #. Programmer's name for it: RsServerErrorLabel #: JvResources.pas:276 msgid "Server Error" msgstr "Błąd serwera" # Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel #. Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel #: JvResources.pas:277 msgid "Error message" msgstr "Komunikat błędu" # === JvBDEFilter.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsECaptureFilter #. === JvBDEFilter.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsECaptureFilter #: JvResources.pas:281 msgid "Cannot perform this operation when controls are captured" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotCaptureFilter #: JvResources.pas:282 msgid "Cannot perform this operation when controls are not captured" msgstr "" # === JvBDELoginDialog.pas =================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidUserName #. === JvBDELoginDialog.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidUserName #: JvResources.pas:286 msgid "Invalid user name or password" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" # Also used by JvLoginForm # Programmer's name for it: RsLastLoginUserName #. Also used by JvLoginForm #. Programmer's name for it: RsLastLoginUserName #: JvResources.pas:287 msgid "Last Login User" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSelectDatabase #: JvResources.pas:288 msgid "SelectDatabase" msgstr "Wybierz bazę" #. Programmer's name for it: RsLastAliasName #: JvResources.pas:289 msgid "LastAlias" msgstr "Wybierz alias" # === JvBDEMove.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor #. === JvBDEMove.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor #: JvResources.pas:293 msgid "Invalid reference descriptor" msgstr "" #. === JvBdeUtils.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsRetryLogin #: JvResources.pas:297 msgid "Do you wish to retry the connect to database?" msgstr "Czy powtórzyć próbę połączenia z bazą danych?" # Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode #. Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode #: JvResources.pas:299 msgid "Table must be opened in exclusive mode to add passwords" msgstr "Tabela musi być otwarta w trybie wyłączności aby zdefinować hasło" # Programmer's name for it: RsETableNotOpen #. Programmer's name for it: RsETableNotOpen #: JvResources.pas:300 msgid "Table must be opened to pack" msgstr "Tabela musi być otwarta aby ją upakować" #. Programmer's name for it: RsETableNotOpenExclusively #: JvResources.pas:301 msgid "Table must be opened exclusively to pack" msgstr "Tabela musi być otwarta na wyłączność aby ją upakować" # Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable #. Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable #: JvResources.pas:302 msgid "Table must be either of Paradox or dBASE type to pack" msgstr "Tylko tabele typu Paradox lub dBase można upakować" # === JvBehaviorLabel.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel #. === JvBehaviorLabel.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel #: JvResources.pas:306 msgid "Cannot call %s.Create with ALabel = nil" msgstr "Nie można wywołaćl %s.Create gdy ALabel = nil" #. Programmer's name for it: RsENoOwnerLabelParent #: JvResources.pas:307 msgid "OwnerLabel.Parent is nil in %s.Start" msgstr "OwnerLabel.Parent jest równe nil w %s.Start" #. === JvBevel.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEGradientDeprecated #: JvResources.pas:311 msgid "Gradient is no longer available, use a TJvGradient component instead" msgstr "" #. === JvBrowseFolder.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEShellNotCompatible #: JvResources.pas:315 msgid "Shell not compatible with BrowseForFolder" msgstr "Powłoka systemu nie jes zgodna z BrowseForFolder" #. === JvButtons.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeForm #: JvResources.pas:319 msgid "%s owner must be a TForm" msgstr "%s musi być typu TForm" # === JvCalc.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsCalculatorCaption #. === JvCalc.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsCalculatorCaption #: JvResources.pas:323 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #. === JvCalendar.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidDateStr #: JvResources.pas:327 msgid "Invalid date specification to TMonthCalStrings (%s)" msgstr "Niepoprawne określenie daty w TMonthCalStrings (%s)" # Programmer's name for it: RsECannotAssign #. Programmer's name for it: RsECannotAssign #: JvResources.pas:328 #, fuzzy msgid "Cannot assign %0:s to a %1:s" msgstr "Nie można przypisać %s do %s" #. Programmer's name for it: RsEInvalidArgumentToSetDayStates #: JvResources.pas:329 msgid "Invalid argument to SetDayStates" msgstr "Niepoprawny argument w SetDayStates" #. Programmer's name for it: RsEInvalidAppearance #: JvResources.pas:330 msgid "" "TJvCustomMonthCalendar.CreateWithAppearance: cannot be created without valid " "Appearance" msgstr "" #. === JvCaptionButton.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTCustomForm #: JvResources.pas:334 msgid "TJvCaptionButton owner must be a TCustomForm" msgstr "Właściciel TJvCaptionButton powinien być typu TCustomForm" #. === JvCaret.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEInvalidCaretOwner #: JvResources.pas:338 msgid "%s: cannot be created without a valid Owner" msgstr "" # === JvChangeNotify.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsFileNameChange #. === JvChangeNotify.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsFileNameChange #: JvResources.pas:342 msgid "Filename Change" msgstr "Zmiana nazwy pliku" #. Programmer's name for it: RsDirectoryNameChange #: JvResources.pas:343 msgid "Directory Name Change" msgstr "Zmiana nazwy foldera" #. Programmer's name for it: RsAttributesChange #: JvResources.pas:344 msgid "Attributes Change" msgstr "Zmiana atrybutów" # Programmer's name for it: RsSizeChange #. Programmer's name for it: RsSizeChange #: JvResources.pas:345 msgid "Size Change" msgstr "Zmiana rozmiaru" #. Programmer's name for it: RsWriteChange #: JvResources.pas:346 msgid "Write Change" msgstr "Zmiana daty zapisu" #. Programmer's name for it: RsSecurityChange #: JvResources.pas:347 msgid "Security Change" msgstr "Zmiana zabezpieczeń" #. Programmer's name for it: RsEFmtCannotChangeName #: JvResources.pas:349 msgid "Cannot change %s when active" msgstr "Nie można zmienić %s gdy aktywne" #. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPath #: JvResources.pas:350 msgid "Invalid or empty path (%s)" msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka (%s)" #. Programmer's name for it: RsEFmtMaxCountExceeded #: JvResources.pas:351 msgid "Maximum of %d items exceeded" msgstr "Przekroczono maksymalną %d liczbę elementów" #. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPathAtIndex #: JvResources.pas:352 #, fuzzy msgid "Invalid or empty path (\"%0:s\") at index %1:d" msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka „%s” na pozycji %d" #. Programmer's name for it: RsENotifyErrorFmt #: JvResources.pas:353 #, fuzzy msgid "" "%0:s:\n" "%1:s" msgstr "" "%s:\n" "%s" #. === JvChart.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsChartDesigntimeLabel #: JvResources.pas:357 msgid ": JEDI JVCL Charting Component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNoData #: JvResources.pas:358 msgid "No data. (Data.ValueCount=0)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsGraphHeader #. Programmer's name for it: RsGraphHeader #: JvResources.pas:359 msgid "Graph Header" msgstr "Nagłówek wykresu" # Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #. Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #: JvResources.pas:360 msgid "Current Header: %s" msgstr "Aktualny nagłówek: %s" #. Programmer's name for it: RsXAxisHeaders #: JvResources.pas:361 msgid "X Axis Header: %s" msgstr "Nagłówek osi X: %s" #. Programmer's name for it: RsGraphScale #: JvResources.pas:362 msgid "Graph Scale" msgstr "Skala wykresu" #. Programmer's name for it: RsYAxisScales #: JvResources.pas:363 msgid "Y Axis Scale: %s" msgstr "Skala osi Y: %s" #. Programmer's name for it: RsNoValuesHere #: JvResources.pas:364 msgid "No values here!" msgstr "Tutaj nie ma wartości!" #. Programmer's name for it: RsNA #: JvResources.pas:365 msgid " n/a " msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative #. Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative #: JvResources.pas:367 msgid "Data: index cannot be negative" msgstr "Dane: indeks nie może być ujemny" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsEPenIndexInvalid #: JvResources.pas:368 #, fuzzy msgid "Data: pen index invalid/out of range." msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsEDataIndexTooLargeProbablyAnInternal #: JvResources.pas:369 msgid "Data: index too large. Probably an internal error" msgstr "Dane: index zbyt wielki. Prawdopodobnie wystapił wewnętrzny błąd." #. Programmer's name for it: RsEGetAverageValueIndexNegative #: JvResources.pas:370 msgid "GetAverageValue: Index negative" msgstr "GetAverageValue: ujemny indeks" #. Programmer's name for it: RsESetAverageValueIndexNegative #: JvResources.pas:371 msgid "SetAverageValue: Index negative" msgstr "SetAverageValue: Ujemny indeks" # Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf #. Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf #: JvResources.pas:372 msgid "JvChart.Options.PenCount - PenCount out of range" msgstr "JvChart.Options.PenCount - PenCount jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO #. Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO #: JvResources.pas:373 msgid "JvChart.Options.XStartOffset - value out of range" msgstr "" "JvChart.Options.XStartOffset - wartość jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsEUnableToGetCanvas #: JvResources.pas:374 msgid "Unable to get canvas" msgstr "Brak dostępu do płótna" #. === JvCheckedMaskEdit.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsEBeginUnsupportedNestedCall #: JvResources.pas:378 msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Unsupported nested call!" msgstr "" "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone " "wywołanie!" #. Programmer's name for it: RsEEndUnsupportedNestedCall #: JvResources.pas:379 msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Unsupported nested call!" msgstr "" "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone " "wywołanie!" #. === JvClipboardViewer.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsClipboardUnknown #: JvResources.pas:382 msgid "Cannot display. Data in Clipboard is in an unknown format." msgstr "Nie można wyświetlić. Dane w Schowku mają nieznany format." #. Programmer's name for it: RsClipboardEmpty #: JvResources.pas:383 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Schowek jest pusty" #. === JvClipbrd.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsENoRenderFormatEventGiven #: JvResources.pas:387 msgid "No OnRenderFormat was given" msgstr "Nie wskazano OnRenderFormat" # === JvColorButton.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsOtherCaption #. === JvColorButton.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsOtherCaption #: JvResources.pas:391 msgid "&Other..." msgstr "&Inne..." # === JvColorProvider.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames #. === JvColorProvider.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames #: JvResources.pas:400 msgid "Delphi constant names" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEnglishNames # Programmer's name for it: RsEnglishNames #. Programmer's name for it: RsEnglishNames #: JvResources.pas:401 msgid "English names" msgstr "Angielskie nazwy" # Programmer's name for it: RsCustomColors #. Programmer's name for it: RsCustomColors #: JvResources.pas:402 msgid "Custom colors" msgstr "Kolory użytkownika" # Programmer's name for it: RsStandardColors #. Programmer's name for it: RsStandardColors #: JvResources.pas:403 msgid "Standard colors" msgstr "Kolory standardowe" # Programmer's name for it: RsSystemColors # Programmer's name for it: RsSystemColors #. Programmer's name for it: RsSystemColors #: JvResources.pas:404 msgid "System colors" msgstr "Kolory systemowe" #. Programmer's name for it: RsNoSettings #: JvResources.pas:405 msgid "(no settings)" msgstr "(brak ustawień)" #. Programmer's name for it: RsESpecifiedMappingError #: JvResources.pas:407 msgid "Specified mapping does not belong to the current provider" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered #. Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered #: JvResources.pas:408 msgid "'%s' is already registered" msgstr "„%s” już zarejestrowano" # Programmer's name for it: RsENoICR # Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference #. Programmer's name for it: RsENoICR #. Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference #: JvResources.pas:409 JvResources.pas:442 msgid "Component does not support IInterfaceComponentReference" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference" # Programmer's name for it: RsENoColProv #. Programmer's name for it: RsENoColProv #: JvResources.pas:410 msgid "Component does not support IJvColorProvider" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvColorProvider" # Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected #. Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected #: JvResources.pas:411 msgid "Mapping collection expected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName #. Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName #: JvResources.pas:412 msgid "Expected mapping name" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings #. Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings #: JvResources.pas:413 msgid "Expected name mappings" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification #. Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification #: JvResources.pas:414 msgid "Invalid name mapping specification" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnknownColor #. Programmer's name for it: RsEUnknownColor #: JvResources.pas:415 msgid "Unknown color '%s'" msgstr "Nieznany kolor „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidColor #. Programmer's name for it: RsEInvalidColor #: JvResources.pas:416 msgid "Invalid color (%d)" msgstr "Niepoprawny kolor (%d)" # Programmer's name for it: RsEItemNotForList #. Programmer's name for it: RsEItemNotForList #: JvResources.pas:417 msgid "Item does not belong to this list" msgstr "Element nie należy do listy" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. === JvCombobox.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsCapSelAll #: JvResources.pas:421 #, fuzzy msgid "&Select all" msgstr "Z&aznacz wszystko" # Programmer's name for it: RsSelectAllItem #. Programmer's name for it: RsCapDeselAll #: JvResources.pas:422 #, fuzzy msgid "&Deselect all" msgstr "Z&aznacz wszystko" #. Programmer's name for it: RsENoMoreLength #: JvResources.pas:423 msgid "Too many items selected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #. === JvComputerInfoEx.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEReadOnlyProperty #: JvResources.pas:427 #, fuzzy msgid "This value is read-only and cannot be changed." msgstr "Tej opcji nie można zmieniać." #. Programmer's name for it: RsFileTypeString #: JvResources.pas:428 msgid "%s file" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrArchiveShortString #. Programmer's name for it: RsLAB_A #: JvResources.pas:429 JvResources.pas:918 msgid "A" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrCompressedShortString #: JvResources.pas:430 msgid "C" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrDirectoryShortString #: JvResources.pas:431 msgid "D" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrReadOnlyShortString #: JvResources.pas:432 msgid "R" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrHiddenShortString #: JvResources.pas:433 msgid "H" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsAttrSystemShortString #: JvResources.pas:434 msgid "S" msgstr "" #. === JvContextProvider.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsContextItemEmptyCaption #: JvResources.pas:438 msgid "(no context assigned to this item)" msgstr "(nie przypisano kontekstu do elementu)" #. Programmer's name for it: RsENoContextAssigned #: JvResources.pas:439 msgid "No context has been assigned to this item" msgstr "Kontekst nie został przypisany do tego elementu" #. Programmer's name for it: RsENoContextItem #: JvResources.pas:441 msgid "Specified item is not a context item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotSupportedIJvDataProvider #: JvResources.pas:443 msgid "Component does not support IJvDataProvider" msgstr "Komponent nie obsługuje IJvDataProvider" # === JvCreateProcess.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsIdle # === JvCreateProcess.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsIdle #. === JvCreateProcess.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsIdle #: JvResources.pas:447 msgid "Idle" msgstr "Niski" #. Programmer's name for it: RsNormal #: JvResources.pas:448 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #. Programmer's name for it: RsHigh #: JvResources.pas:449 msgid "High" msgstr "Wysoki" # Programmer's name for it: RsRealTime #. Programmer's name for it: RsRealTime #: JvResources.pas:450 msgid "RealTime" msgstr "Czasu rzeczywistego" # Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning #. Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning #: JvResources.pas:452 msgid "Cannot perform this operation when process is running" msgstr "Nie można wykonać tego działania gdy proces działa" # Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning #. Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning #: JvResources.pas:453 msgid "Process is not running" msgstr "Proces działa" # === JvCSVBaseControls.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase #. === JvCSVBaseControls.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase #: JvResources.pas:457 msgid "Replace existing database?" msgstr "Czy zamienić istniejącą bazę danych?" # Programmer's name for it: RsCVSDatabase #. Programmer's name for it: RsCVSDatabase #: JvResources.pas:458 msgid "CSV Database" msgstr "Baza CSV" # Programmer's name for it: RsFindText #. Programmer's name for it: RsFindText #: JvResources.pas:459 msgid "Find Text:" msgstr "Znajdź tekst:" #. Programmer's name for it: RsFirstHint #: JvResources.pas:460 msgid "First" msgstr "" # Programmer's name for it: RsPreviousHint #. Programmer's name for it: RsPreviousHint #: JvResources.pas:461 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" # Programmer's name for it: RsFindHint # Programmer's name for it: RsFindCaption #. Programmer's name for it: RsFindHint #. Programmer's name for it: RsFindCaption #: JvResources.pas:462 JvResources.pas:790 msgid "Find" msgstr "Znajdź" # Programmer's name for it: RsNextHint #. Programmer's name for it: RsNextHint #: JvResources.pas:463 msgid "Next" msgstr "Następny" # Programmer's name for it: RsLastHint #. Programmer's name for it: RsLastHint #: JvResources.pas:464 msgid "Last" msgstr "Ostatni" # Programmer's name for it: RsAddHint #. Programmer's name for it: RsAddHint #: JvResources.pas:465 msgid "Add" msgstr "Dodaj" # Programmer's name for it: RsDeleteHint #. Programmer's name for it: RsDeleteHint #: JvResources.pas:466 msgid "Delete" msgstr "Usuń" # Programmer's name for it: RsPostHint #. Programmer's name for it: RsPostHint #: JvResources.pas:467 msgid "Post" msgstr "Zapisz" # Programmer's name for it: RsRefreshHint # Programmer's name for it: RsRefreshHint #. Programmer's name for it: RsRefreshHint #: JvResources.pas:468 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" #. Programmer's name for it: RsENoFieldsDefined #: JvResources.pas:469 msgid "No fields defined" msgstr "Nie zdefiniowano pól" # === JvCsvData.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsErrorRowItem #. === JvCsvData.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorRowItem #: JvResources.pas:473 msgid "" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECsvErrFormat # === JvID3v2Base.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsENameMsgFormat #. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat #. === JvID3v2Base.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsENameMsgFormat #: JvResources.pas:474 JvResources.pas:1194 #, fuzzy msgid "%0:s: %1:s" msgstr "%s: %s" #. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat2 #: JvResources.pas:475 msgid "%0:s: %1:s (%2:d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt #. Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt #: JvResources.pas:476 msgid "Invalid separator character (%s)" msgstr "Niepoprawny znak separatora (%s)" # Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow #. Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow #: JvResources.pas:477 msgid "Problem reading row %d" msgstr "Problem podczas czytania wiersza %d" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsENoRecord #: JvResources.pas:478 msgid "No records" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsENoFieldNamesMatch #: JvResources.pas:479 msgid "No field names match in these datasets. CopyFromDataset failed." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeTConvError #: JvResources.pas:480 msgid "SetFieldData Error - TimeT-to-DateTime conversion error" msgstr "Błąd SetFieldData — błąd konwersji TimeT na DateTime" #. Programmer's name for it: RsEFieldTypeNotHandled #: JvResources.pas:481 msgid "SetFieldData Error - Field type not handled" msgstr "Błąd SetFieldData — Nieobsługiwany typ pola" #. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateCSVFileInfo #: JvResources.pas:482 msgid "Unable to locate CSV file information for field %s" msgstr "Nie można zlokalizować pliku informacji CSV dla pola %s" # Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField #. Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField #: JvResources.pas:483 msgid "Physical location of CSV field %s unknown" msgstr "Fizyczna lokalizacja pola CSV %s nie jest znana" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFieldTypeCharacter #: JvResources.pas:484 msgid "Invalid field type character: %s" msgstr "Niepoprawny znak określający typ pola: %s" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsECsvNoRecord #: JvResources.pas:485 #, fuzzy msgid "No database record" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedError #: JvResources.pas:486 msgid "Unexpected error parsing CSV Field Definitions" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas analizy definicji pól CSV" #. Programmer's name for it: RsEFieldDefinitionError #: JvResources.pas:487 msgid "" "Field Definition Error. CsvFieldDef, FieldDefs, and file contents must match" msgstr "" "Błąd definicji pola.. CsvFieldDef, FieldDefs oraz zawartość pliku muszą być " "zgodne" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCsvKeyDef #: JvResources.pas:488 msgid "Invalid CsvKeyDef property. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "Niepoprawna właściwość CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEInternalErrorParsingCsvKeyDef #: JvResources.pas:489 msgid "Internal Error parsing CsvKeyDef. InternalInitFieldDefs failed" msgstr "Wewnętrzny błąd podczas analizy CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEContainsField #: JvResources.pas:490 msgid "" "CsvKeyDef contains field '%s' which is not defined. InternalInitFieldDefs " "failed" msgstr "" "CsvKeyDef zawiera niezdefiniowane pole „%s”. Błąd InternalInitFieldDefs" #. Programmer's name for it: RsEInsertBlocked #: JvResources.pas:491 msgid "InternalAddRecord cannot Add. Insert blocked" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEPostingHasBeenBlocked #: JvResources.pas:492 msgid "Posting to this database has been blocked" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique #. Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique #: JvResources.pas:493 msgid "%s - Key is not unique " msgstr "%s — Klucz nie jest unikalny" #. Programmer's name for it: RsECannotInsertNewRow #: JvResources.pas:494 msgid "Cannot insert new row. Insert blocked" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECannotPost #: JvResources.pas:495 msgid "Cannot post. Not in dsEdit or dsInsert mode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsESortFailedCommaSeparated #: JvResources.pas:496 msgid "Sort failed. You must give a comma separated list of field names" msgstr "Błąd sortowania. Należy użyć listy nazw pól rozdzielonych przecinkami" #. Programmer's name for it: RsESortFailedFieldNames #: JvResources.pas:497 msgid "Sort failed. Unable to parse field names. " msgstr "Błąd sortowania. Nie można zanalizować nazw pól." #. Programmer's name for it: RsESortFailedInvalidFieldNameInList #: JvResources.pas:498 msgid "Sort failed. Invalid field name in list: %s" msgstr "Błąd sortowania. Niepoprawna nazwa pola: %s" #. Programmer's name for it: RsEDataSetNotOpen #: JvResources.pas:499 msgid "AppendRowString: DataSet is not open (active not set to true)" msgstr "" "AppendRowString: DataSet nie jest otwarty (Active nie zmieniono na True)" #. Programmer's name for it: RsEErrorProcessingFirstLine #: JvResources.pas:500 msgid "Error processing first line of CSV file" msgstr "Błąd przetwarzania pierwszego wiersza pliku CSV" #. Programmer's name for it: RsEFieldInFileButNotInDefinition #: JvResources.pas:501 msgid "" "ProcessCsvHeaderRow: Field %s found in file, but not in field definitions" msgstr "" "ProcessCsvHeaderRow: Pole %s zostało znalezione w pliku ale nie w " "definicjach pól" #. Programmer's name for it: RsECsvFieldLocationError #: JvResources.pas:502 msgid "CSV field location error: %s" msgstr "Błąd lokalizacji pola CSV: %s" # Programmer's name for it: RsEFieldNotFound #. Programmer's name for it: RsEFieldNotFound #: JvResources.pas:503 msgid "Field %s not found in the data file" msgstr "Pole %s nie zostało odnalezione w pliku danych" # Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong #. Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong #: JvResources.pas:504 msgid "CSV string is too long: %s..." msgstr "Napis CSV jest zbyt długi: %s..." #. Programmer's name for it: RsEInternalLimit #: JvResources.pas:505 msgid "" "JvCsvData - Internal Limit of MAXCOLUMNS (%d) reached. CSV Data has too many " "columns" msgstr "" "JvCsvData — Przekroczono wewnętrzny limit MAXCOLUMNS (%d). Zbyt wiele kolumn " "danych CSV" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsETableNameNotSet # Programmer's name for it: RsENoTableName #. Programmer's name for it: RsETableNameNotSet #. Programmer's name for it: RsENoTableName #: JvResources.pas:506 JvResources.pas:508 msgid "TableName not specified" msgstr "TableName nie jest zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsEGetMode #. Programmer's name for it: RsEGetMode #: JvResources.pas:507 msgid "Invalid option to GetMode" msgstr "Niepoprawne opcja do GetMode" #. Programmer's name for it: RsETableNameRequired #: JvResources.pas:509 #, fuzzy msgid "LoadFromFile = True, so a TableName is required" msgstr "LoadFromFile=True więc TableName jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEInternalCompare #: JvResources.pas:510 msgid "InternalCompare. Nil value detected" msgstr "InternalCompare. Wykryto wartość Nil" #. Programmer's name for it: RsEInvalidTableName #: JvResources.pas:511 msgid "TJvCustomCsvDataSet.GetFileName - TableName property is not set" msgstr "" #. === JvCsvParse.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidHexLiteral #: JvResources.pas:515 msgid "HexStrToInt: Invalid hex literal" msgstr "HexStrToInt: Niepoprawna cyfra szesnastkowa" #. Programmer's name for it: RsCurDescription #: JvResources.pas:520 msgid "Cursor files" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCursor #: JvResources.pas:521 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Użytkownika" #. Programmer's name for it: RsECursorLoadFromStream #: JvResources.pas:523 msgid "LoadFromStream not supported" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECursorSaveToStream #: JvResources.pas:524 msgid "SaveToStream not supported" msgstr "" #. === JvDataProvider.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEItemsMayNotBeMovedInTheMainTree #: JvResources.pas:528 msgid "Items may not be moved in the main tree" msgstr "Nie można przenieść elementów do głównego drzewa" #. Programmer's name for it: RsEInvalidIndex #: JvResources.pas:529 msgid "Invalid index" msgstr "Niepoprawny indeks" #. Programmer's name for it: RsEItemCanNotBeDeleted #: JvResources.pas:530 msgid "Item cannot be deleted" msgstr "Element nie może zostać usunięty" #. Programmer's name for it: RsEContextNameExpected #: JvResources.pas:531 msgid "Context name expected" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEConsumerStackIsEmpty #: JvResources.pas:532 msgid "Consumer stack is empty" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty #: JvResources.pas:533 msgid "Context stack is empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAContextWithThatNameAlreadyExists #: JvResources.pas:534 msgid "A context with that name already exists" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext #. Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext #: JvResources.pas:535 msgid "Cannot create a context without a context list owner" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIJvDataPr #: JvResources.pas:536 msgid "Component does not support the IJvDataProvider interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvDataProvider" #. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIInterfac #: JvResources.pas:537 msgid "Component does not support the IInterfaceComponentReference interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference" #. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin #: JvResources.pas:538 msgid "You must specify a provider before setting the context" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderHasNoContextNameds #: JvResources.pas:539 msgid "Provider has no context named \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderDoesNotSupportContexts #: JvResources.pas:540 msgid "Provider does not support contexts" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETheSpecifiedContextIsNotPartOfTheSa #: JvResources.pas:541 msgid "The specified context is not part of the same provider" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin_ #: JvResources.pas:542 msgid "You must specify a provider before setting the item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEItemNotFoundInTheSelectedContext #: JvResources.pas:543 msgid "Item not found in the selected context" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEViewListOutOfSync #: JvResources.pas:544 msgid "ViewList out of sync" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEProviderIsNoIJvDataConsumer #: JvResources.pas:546 msgid "Provider property of '%s' does not point to a IJvDataConsumer" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEComponentIsNotDataConsumer #: JvResources.pas:547 msgid "Component '%s' is not a data consumer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotAddNil #. Programmer's name for it: RsECannotAddNil #: JvResources.pas:548 msgid "Cannot add a nil pointer" msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika" #. Programmer's name for it: RsECannotAddNil #: JvResources.pas:550 msgid "Consumer does not support the 'IJvDataConsumerClientNotify' interface" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotifierNoSupprtIJvDataConsumer #: JvResources.pas:551 msgid "Notifier does not support the 'IJvDataConsumer' interface" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjDuplicateClass #: JvResources.pas:553 msgid "Implementation of that class already exists" msgstr "Implementacja tej klasy już istnieje" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjCollectionExpected #: JvResources.pas:554 msgid "Expected collection" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjClassNameExpected #: JvResources.pas:555 msgid "Missing ClassName property" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjInvalidClass #: JvResources.pas:556 msgid "Invalid class type" msgstr "Niepoprawny typ klasy" #. Programmer's name for it: RsEDataProviderNeedsItemsImpl #: JvResources.pas:557 msgid "Cannot create a data provider without an IJvDataItems implementation" msgstr "" #. === JvDatePickerEdit.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsDefaultNoDateShortcut #: JvResources.pas:561 msgid "Alt+Del" msgstr "Alt+Del" #. Programmer's name for it: RsEMustHaveADate #: JvResources.pas:563 msgid "%s must have a date!" msgstr "%s musi mieć datę!" #. === JvDateTimePicker.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsNoneCaption #: JvResources.pas:567 msgid "(none)" msgstr "(brak)" # JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption #. === JvDBActions.pas, JvDynControlEngineDBTools.pas ========================= #. Programmer's name for it: RsDBPosDialogCaption #: JvResources.pas:571 #, fuzzy msgid "Change Current Record Position" msgstr "Bieżąca wersja" # JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption #. Programmer's name for it: RsDBPosCurrentPosition #: JvResources.pas:572 #, fuzzy msgid "Current Position" msgstr "Bieżąca wersja" # FoLog..ListView1......Caption # FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsDBPosNewPosition #: JvResources.pas:573 #, fuzzy msgid "New Position" msgstr "Opis" #. Programmer's name for it: RsDBPosMovementType #: JvResources.pas:574 msgid "Movement Type" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockAbout #. Programmer's name for it: RsDBPosAbsolute #: JvResources.pas:575 #, fuzzy msgid "Absolute" msgstr "O programie" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground #. Programmer's name for it: RsDBPosBackward #: JvResources.pas:576 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "&Tło" #. Programmer's name for it: RsDBPosForward #: JvResources.pas:577 msgid "Forward" msgstr "" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption #. Programmer's name for it: RsDBPosPercental #: JvResources.pas:578 #, fuzzy msgid "Percental" msgstr "Procent (%)" # Programmer's name for it: RsPostHint #. Programmer's name for it: RsSRWPostButtonCaption #: JvResources.pas:579 #, fuzzy msgid "&Post" msgstr "Zapisz" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsSRWCloseButtonCaption #: JvResources.pas:581 #, fuzzy msgid "C&lose" msgstr "Zamknij" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption # JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #. === JvDBActions.pas, ======================================================= #. Programmer's name for it: SModifyAllOkButton #: JvResources.pas:585 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Modyfikatory" #. Programmer's name for it: SModifyAllCaption #: JvResources.pas:586 msgid "Modify All Records" msgstr "" # JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption # JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption #. Programmer's name for it: SModifyAllModifyField #: JvResources.pas:587 #, fuzzy msgid "Modify Field" msgstr "Modyfikatory" #. Programmer's name for it: SModifyAllOnlyIfNull #: JvResources.pas:588 msgid "Only If Null" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. Programmer's name for it: SModifyAllChangeTo #: JvResources.pas:589 #, fuzzy msgid "Change To" msgstr "&Zmień" # Programmer's name for it: RsClearFind #. Programmer's name for it: SModifyAllClearFieldValues #: JvResources.pas:590 #, fuzzy msgid "Clear Field Values" msgstr "Czyść szukanie" #. Programmer's name for it: SShowSQLStatementCaption #: JvResources.pas:591 msgid "Show Current SQL Statement" msgstr "" #. Programmer's name for it: SSQLStatementClipboardButton #: JvResources.pas:592 #, fuzzy msgid "&Clipboard" msgstr "Schowek jest pusty" #. === JvDBControls.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsInactiveData #: JvResources.pas:597 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" # Programmer's name for it: RsBrowseData # === JvToolEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsBrowseCaption #. Programmer's name for it: RsBrowseData #. === JvToolEdit.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsBrowseCaption #: JvResources.pas:598 JvResources.pas:2094 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" # Programmer's name for it: RsEditData #. Programmer's name for it: RsEditData #: JvResources.pas:599 msgid "Edit" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsInsertData #: JvResources.pas:600 msgid "Insert" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSetKeyData #. Programmer's name for it: RsSearch #: JvResources.pas:601 JvResources.pas:1416 msgid "Search" msgstr "Znajdź" #. Programmer's name for it: RsCalcFieldsData #: JvResources.pas:602 msgid "Calculate" msgstr "" # Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectWarning #. RsJvDBGridSelectOption = '[With the real field name]'; #. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectWarning #: JvResources.pas:608 msgid "At least one column must be visible!" msgstr "Co najmniej jedna kolumna musi być widoczna" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridControlPropertyNotAssigned #: JvResources.pas:609 #, fuzzy msgid "JvDBGrid.EditControls: property Control not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" #. === JvDBUltimGrid.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridBadFieldKind #: JvResources.pas:613 msgid "Cannot sort a binary or special field" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridIndexPropertyMissing #: JvResources.pas:614 msgid "Cannot sort. An index property is missing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridIndexMissing #: JvResources.pas:615 msgid "Cannot sort. The corresponding index is missing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvDBGridUserSortNotAssigned #: JvResources.pas:616 #, fuzzy msgid "Cannot sort. OnUserSort is not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" # Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle #. === JvDBGridExport.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle #: JvResources.pas:620 msgid "Grid to HTML Export" msgstr "" # Programmer's name for it: RsExportWord #. Programmer's name for it: RsExportWord #: JvResources.pas:621 msgid "Exporting to MS Word..." msgstr "Eksport do MS Word..." # Programmer's name for it: RsExportExcel #. Programmer's name for it: RsExportExcel #: JvResources.pas:622 msgid "Exporting to MS Excel..." msgstr "Eksport do MS Excel..." # Programmer's name for it: RsExportHTML #. Programmer's name for it: RsExportHTML #: JvResources.pas:623 msgid "Exporting to HTML..." msgstr "Eksport do HTML..." # Programmer's name for it: RsExportFile #. Programmer's name for it: RsExportFile #: JvResources.pas:624 msgid "Exporting to CSV/Text..." msgstr "Eksport do CSV/Tekst..." # Programmer's name for it: RsExportClipboard #. Programmer's name for it: RsExportClipboard #: JvResources.pas:625 msgid "Exporting to Clipboard..." msgstr "Eksport do Schowka..." # Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEDataSetDataSourceIsUnassigned #: JvResources.pas:626 msgid "Dataset or DataSource unassigned" msgstr "Właściwojść „Dataset” lub „DataSource” nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned # Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned #. Programmer's name for it: RsEGridIsUnassigned #: JvResources.pas:627 msgid "No grid assigned" msgstr "" #. === JvDBLookup.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatNotAllowed #: JvResources.pas:631 msgid "Invalid format: % not allowed" msgstr "Niepoprawny format: % nie jest dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #: JvResources.pas:632 msgid "Invalid format: %s not allowed" msgstr "Niepoprawny format: %s nie jest dozwolone" # (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings... # Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #. (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings... #. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed #: JvResources.pas:638 msgid "" ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" "DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" msgstr "" ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" "DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" #. Programmer's name for it: RsParamEditor #: JvResources.pas:639 msgid "%0:s%1:s%2:s Parameters" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidParamFieldType #: JvResources.pas:641 msgid "Must have a valid field type selected" msgstr "Powinien zostać wybrany poprawny typ pola" #. === JvDBRemoteLogin.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsKeyLoginSection #: JvResources.pas:645 msgid "Remote Login" msgstr "" # Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName #. Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName #: JvResources.pas:646 msgid "Last User" msgstr "" # === JvDBTreeView.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsDeleteNode #. === JvDBTreeView.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsDeleteNode #: JvResources.pas:650 msgid "Delete %s ?" msgstr "Czy usunąć %s?" # Programmer's name for it: RsDeleteNode2 #. Programmer's name for it: RsDeleteNode2 #: JvResources.pas:651 msgid "Delete %s (with all children) ?" msgstr "Czy usunąć %s (z wszystkimi dziećmi)?" #. Programmer's name for it: RsMasterFieldError #: JvResources.pas:652 msgid "\"MasterField\" must be integer type" msgstr "„MasterField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsDetailFieldError #: JvResources.pas:653 msgid "\"DetailField\" must be integer type" msgstr "„DetailField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsItemFieldError #: JvResources.pas:654 msgid "\"ItemField\" must be string, date or integer type" msgstr "„ItemField” musi być napisem, datą lub liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsIconFieldError #: JvResources.pas:655 msgid "\"IconField\" must be integer type" msgstr "„IconField” musi być liczbą całkowitą" #. Programmer's name for it: RsMasterFieldEmpty #: JvResources.pas:656 msgid "\"MasterField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „MasterField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsDetailFieldEmpty #: JvResources.pas:657 msgid "\"DetailField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „DetailField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsItemFieldEmpty #: JvResources.pas:658 msgid "\"ItemField\" property must be filled" msgstr "Właściwość „ItemField” musi być wypełniona" #. Programmer's name for it: RsEMoveToModeError #: JvResources.pas:660 msgid "Invalid move mode for JvDBTreeNode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMasterDetailFieldError #: JvResources.pas:661 msgid "\"MasterField\" and \"DetailField\" must be of same type" msgstr "„MaseterField” i „DetailField” muszą być tego samego typu" # Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive #. Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive #: JvResources.pas:662 msgid "DataSet not active" msgstr "DataSet nie jest aktywny" # Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue #. Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue #: JvResources.pas:663 msgid "error value for DetailValue" msgstr "błędna wartość DetailValue" # === JvDBUtils.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsConfirmSave #. === JvDBUtils.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsConfirmSave #: JvResources.pas:667 msgid "The data has changed. Save it?" msgstr "Dane zostały zmienione. Czy zapisać je?" # === JvDdeCmd.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart #. === JvDdeCmd.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart #: JvResources.pas:671 msgid "Invalid command start format" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEErrorCommandFormat #: JvResources.pas:672 msgid "Invalid command format: %s" msgstr "Niepoprawny format polecenia: %s" # Programmer's name for it: RsECannotAddNil #. === JvDesignImp.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEDesignCannotSelect #: JvResources.pas:676 #, fuzzy msgid "Cannot add a nil selection." msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika" #. Programmer's name for it: RsEOldestFmt #: JvResources.pas:677 msgid "%0:s: Oldest ancestor of Container must be a form." msgstr "" #. === JvDesignSurface.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEDesignNilFmt #: JvResources.pas:681 msgid "%0:s: %1:s is nil" msgstr "" #. === JvDrawImage.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsImageMustBeSquare #: JvResources.pas:689 msgid "image must be square for Spirographs" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge # Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge #. Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge #: JvResources.pas:690 msgid "sum of radi too large" msgstr "" # Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr #. Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr #: JvResources.pas:691 msgid "both radi must be >%d" msgstr "" #. === JvDropDownForm.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsETJvCustomDropDownFormCreateOwnerMus #: JvResources.pas:695 msgid "TJvCustomDropDownForm.Create: Owner must be a TCustomEdit" msgstr "TJvCustomDropDownForm.Create: właściciel musi być typu TCustomEdit" # === JvDSADialogs.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue #. === JvDSADialogs.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue #: JvResources.pas:699 msgid "in the current queue" msgstr "w bieżącej kolejce" # Programmer's name for it: RsDSActkShowText #. Programmer's name for it: RsDSActkShowText #: JvResources.pas:701 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nie pokazuj tego dialogu ponownie" # Programmer's name for it: RsDSActkAskText #. Programmer's name for it: RsDSActkAskText #: JvResources.pas:702 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" # Programmer's name for it: RsDSActkWarnText #. Programmer's name for it: RsDSActkWarnText #: JvResources.pas:703 msgid "Do not warn me again" msgstr "Nie ostrzegaj o tym ponownie" #. Programmer's name for it: RsCntdownText #: JvResources.pas:705 #, fuzzy msgid "This dialog is closing in %s." msgstr "Ten dialog zostanie zamknięty za %d %s." # === JvHint.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsHintCaption #. Programmer's name for it: RsCntdownMinText #: JvResources.pas:707 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "Sugestia" # Programmer's name for it: RsXLinesCaption #. Programmer's name for it: RsCntdownMinsText #: JvResources.pas:708 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "wiersze" # Programmer's name for it: RsCntdownSecText #. Programmer's name for it: RsCntdownSecText #: JvResources.pas:709 msgid "second" msgstr "sek." # Programmer's name for it: RsCntdownSecsText #. Programmer's name for it: RsCntdownSecsText #: JvResources.pas:710 msgid "seconds" msgstr "sek." #. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomReadIfNotInCustomRea #: JvResources.pas:712 msgid "Cannot end custom read if not in custom read mode" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomWriteIfNotInCustomWr #: JvResources.pas:713 msgid "Cannot end custom write if not in custom write mode" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode #. Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode #: JvResources.pas:714 msgid "Cannot end read if not in read mode" msgstr "Nie można zakończyć czytania gdy nie jest w trybie czytania" #. Programmer's name for it: RsECannotEndWriteIfNotInWriteMode #: JvResources.pas:715 msgid "Cannot end write if not in write mode" msgstr "Nie można zakończyć pisania gdy nie jest w trybie pisania" #. Programmer's name for it: RsEJvDSADialogPatchErrorJvDSADialogCom #: JvResources.pas:716 msgid "JvDSADialog patch error: JvDSADialog component not found" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDSARegKeyCreateError #: JvResources.pas:718 msgid "Unable to create key %s" msgstr "Nie można utworzyć klucza %s" # Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID #: JvResources.pas:719 msgid "DSA dialog with ID '%d' is already assigned to another dialog name" msgstr "" "Dialog DSA o identyfikatorze %d jest już przypisany do dialogu o innej nazwie" #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateName #: JvResources.pas:720 msgid "DSA dialog named '%s' is already assigned to another dialog ID" msgstr "" "Dialog DSA o nazwie „%s” jest już przypisany do dialogu o innym " "identyfikatorze." #. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotFound #: JvResources.pas:721 msgid "DSA dialog %d does not exist" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateCTK_ID #: JvResources.pas:722 msgid "CheckMarkText ID %d already registered" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotStored #: JvResources.pas:723 msgid "DSA dialog %d has not been stored" msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie został zapamiętany" # Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound #. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound #: JvResources.pas:724 msgid "Key %s does not exist" msgstr "Klucz %s nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs #. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs #: JvResources.pas:725 #, fuzzy msgid "Key %0:s cannot be accessed as %1:s" msgstr "Klucz %s nie może być użyty jako %s" #. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCheckedProp #: JvResources.pas:727 msgid "The specified control has no \"Checked\" property" msgstr "Wskazana kontrolka nie ma właściwości „Checked”" #. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCaptionProp #: JvResources.pas:728 msgid "The specified control has no \"Caption\" property" msgstr "Wskazanak kontrolka nie ma właściwości „Caption”" #. Programmer's name for it: RsEDialogIDChangeOnlyInDesign #: JvResources.pas:729 msgid "The dialog ID can only be changed at design time" msgstr "Identyfikator dialogu można zmienić tylko w czasie projektowania" #. Programmer's name for it: RsEOnlyAllowedOnForms #: JvResources.pas:730 msgid "TJvDSADialog is only allowed on forms" msgstr "TJvDSADialog może być użyty tylko w oknach" #. Programmer's name for it: RsEAlreadyDSADialog #: JvResources.pas:731 msgid "The form already has a TJvDSADialog component" msgstr "Okno już ma komponent TJvDSADialog" # Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool #: JvResources.pas:733 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" # Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat #: JvResources.pas:734 msgid "Float" msgstr "Float" #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessInt #: JvResources.pas:736 msgid "Integer" msgstr "Integer" #. Programmer's name for it: RsEDSAAccessString #: JvResources.pas:737 msgid "string" msgstr "string" # === JvDualList.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #. === JvDualList.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption #: JvResources.pas:741 msgid "&Source" msgstr "Źródło" # Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #. Programmer's name for it: RsDualListDestCaption #: JvResources.pas:742 msgid "&Destination" msgstr "Cel" #. === JvDynControlEngine.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEIntfCastError #: JvResources.pas:746 #, fuzzy msgid "component does not support interface" msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvDataProvider" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedControlClass #: JvResources.pas:747 msgid "TJvDynControlEngine.RegisterControl: Unsupported ControlClass \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoRegisteredControlClass #: JvResources.pas:748 msgid "TJvDynControlEngine.CreateControl: No Registered ControlClass \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoFocusControl #: JvResources.pas:749 msgid "" "TJvDynControlEngine.CreateLabelControlPanel: AFocusControl must be assigned" msgstr "" #. === JvDynControlEngineDB.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEUnassignedField #: JvResources.pas:753 msgid "TJvDynControlEngineDB.GetFieldControlType: AField must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnassignedMultiple #: JvResources.pas:754 msgid "" "TJvDynControlEngineDB.CreateControlsFromDatasourceOnControl: ADataSource, " "ADataSource.Dataset and AControl must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnassignedDataSet #: JvResources.pas:755 msgid "" "TJvDynControlEngineDB.CreateControlsFromDatasourceOnControl: ADataSource." "Dataset must be active" msgstr "" #. === JvEDIDBBuffering.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsENoProfileDatasets #: JvResources.pas:759 msgid "Not all profile datasets have been assigned." msgstr "" #. === JvEditor.pas, JvUnicodeEditor.pas ====================================== #. Programmer's name for it: RsERedoNotYetImplemented #: JvResources.pas:763 msgid "Redo not yet implemented" msgstr "„Ponów” nie jest jeszcze zaimplementowane" #. Programmer's name for it: RsEInvalidCompletionMode #: JvResources.pas:764 msgid "Invalid JvEditor Completion Mode" msgstr "" #. === JvEmbeddedForms.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEFormLinkSingleInstanceOnly #: JvResources.pas:768 msgid "You only need one form link per form." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsELinkCircularRef #: JvResources.pas:769 #, fuzzy msgid "Circular references not allowed." msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone" #. === JvErrorIndicator.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetError #: JvResources.pas:773 msgid "Control not found in GetError" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImageAlignment #: JvResources.pas:774 msgid "Control not found in GetImageAlignment" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImagePadding #: JvResources.pas:775 msgid "Control not found in GetImagePadding" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetError #: JvResources.pas:776 msgid "Unable to add control in SetError" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImageAlignme #: JvResources.pas:777 msgid "Unable to add control in SetImageAlignment" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImagePadding #: JvResources.pas:778 msgid "Unable to add control in SetImagePadding" msgstr "" #. === JvExceptionForm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsCodeError #: JvResources.pas:782 #, fuzzy msgid "" "%0:s.\n" "Error Code: %1:.8x (%1:d)." msgstr "" "%s.\n" "Błąd: %.8x (%1:d)." #. Programmer's name for it: RsModuleError #: JvResources.pas:783 #, fuzzy msgid "" "Exception in module %0:s.\n" "%1:s" msgstr "" "Wyjątek w module %s.\n" "%s" #. === JvFindReplace.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsNotFound #: JvResources.pas:787 msgid "Search string '%s' not found" msgstr "Szukany napis „%s” nie został znaleziony" #. Programmer's name for it: RsXOccurencesReplaced #: JvResources.pas:788 #, fuzzy msgid "%0:d occurence(s) of '%1:s' were replaced" msgstr "Zamieniono %d wystąpień napisu „%s”" # Programmer's name for it: RsReplaceCaption #. Programmer's name for it: RsReplaceCaption #: JvResources.pas:789 msgid "Replace" msgstr "Zamień" # Programmer's name for it: RsENoEditAssigned #. Programmer's name for it: RsENoEditAssigned #: JvResources.pas:792 msgid "No edit control assigned!" msgstr "" #. === JvFooter.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsETJvFooterBtnCanOnlyBePlacedOnATJvFo #: JvResources.pas:796 msgid "TJvFooterBtn can only be placed on a TJvFooter" msgstr "TJvFooterBtn może być umieszczony tylko na TJvFooter" # === JvForth.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers #. === JvForth.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers #: JvResources.pas:800 msgid "invalid number %s" msgstr "niepoprawna liczba %s" # Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation #: JvResources.pas:801 msgid "unrecognized data type in set operation" msgstr "nierozpoznany typ danych w działaniu na zbiorze" # Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear #: JvResources.pas:802 msgid "unterminated block near " msgstr "niezakończony blok w pobliżu" #. Programmer's name for it: RsEParserTimedOutAfterdSecondsYouMayHa #: JvResources.pas:803 msgid "parser timed out after %d seconds; you may have circular includes" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeNears #: JvResources.pas:804 msgid "unterminated include near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIllegalSpaceCharacterInTheIncludeFi #: JvResources.pas:805 msgid "illegal space character in the include file: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECanNotFindIncludeFiles #: JvResources.pas:806 msgid "Can not find include file: %s" msgstr "Nie można znaleźć dołączanego pliku: %s" #. Programmer's name for it: RsEOnIncludeHandlerNotAssignedCanNotHa #: JvResources.pas:807 msgid "OnInclude handler not assigned, can not handle include file: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingCommentTerminatorNears #: JvResources.pas:808 msgid "missing \"}\" comment terminator near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingXmlMethodSpecifierNears #: JvResources.pas:809 msgid "missing XML method specifier near %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea #. Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea #: JvResources.pas:810 msgid "missing data source method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingSystemMethodSpecifierNears #: JvResources.pas:811 msgid "missing system method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingExternalVariableMethodSpecif #: JvResources.pas:812 msgid "missing external variable method specifier near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEMissingInternalVariableMethodSpecif #: JvResources.pas:813 msgid "missing internal variable method specifier near %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears #. Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears #: JvResources.pas:814 #, fuzzy msgid "undefined word \"%0:s\" near %1:s" msgstr "niezdefiniowane słowo „%s” w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds #. Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds #: JvResources.pas:815 msgid "Script timed out after %d seconds" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #. Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #: JvResources.pas:816 msgid "can not assign variable %s" msgstr "nie można przypisać zmiennej %s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined #. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined #: JvResources.pas:817 msgid "Variable %s not defined" msgstr "Zmienna %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined #. Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined #: JvResources.pas:818 msgid "procedure %s not defined" msgstr "procedura %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_ #. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_ #: JvResources.pas:819 msgid "variable %s not defined" msgstr "zmienna %s nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined #. Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined #: JvResources.pas:820 msgid "System %s not defined" msgstr "System %s nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems #. Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems #: JvResources.pas:821 msgid "can not assign System %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedExternalVariableMethodss #: JvResources.pas:822 msgid "unrecognized external variable method %0:s.%1:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedInternalVariableMethodss #: JvResources.pas:823 msgid "unrecognized internal variable method %0:s.%1:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedSystemMethodss #: JvResources.pas:824 msgid "unrecognized system method %0:s.%1:s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist #: JvResources.pas:825 msgid "File %s does not exist" msgstr "Plik %s nie istnieje" # Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles #. Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles #: JvResources.pas:826 msgid "Can not save to file %s" msgstr "Nie można zapisać do pliku %s" # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty #: JvResources.pas:827 msgid "XML selection is empty" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected #. Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected #: JvResources.pas:828 msgid "no XML selection selected" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange # Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange #. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange #: JvResources.pas:829 msgid "XML selection out of range" msgstr "Zakres XML jest poza dopuszczalnym zakresem" # Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers #. Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers #: JvResources.pas:830 msgid "invalid XML method specifier %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns #: JvResources.pas:831 msgid "Increment Index: \"[\" expected in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_ #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_ #: JvResources.pas:832 msgid "Increment Index: \"]\" expected in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIntegerBetwee #: JvResources.pas:833 msgid "Increment Index: expected integer between \"[..]\" in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged #. Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged #: JvResources.pas:834 msgid "DSO index out of range %d" msgstr "Indeks DSI jest poza dopuszczalnym zakresem %d" # Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys #. Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys #: JvResources.pas:835 msgid "DSO unknown key %s" msgstr "" #. === JvFullColorCtrls.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsColorHintFmt1 #: JvResources.pas:842 msgid "" "FullColor: %0:.8x\n" "ColorSpace: %1:s (%2:d)\n" "Name: %3:s\n" "Pretty name: %4:s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsColorHintFmt2 #: JvResources.pas:846 msgid "" "FullColor: %0:.8x, ColorSpace: %1:s (%2:d)\n" "Axis %3:s = %4:d\n" "Axis %5:s = %6:d\n" "Axis %7:s = %8:d" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDuplicateTrackBar #: JvResources.pas:848 msgid "TrackBar already used by component \"%s\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedColorSpace #: JvResources.pas:849 msgid "Unsupported color space \"%d\"" msgstr "" #. === JvFullColorDialogs.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsExpandedCaption #: JvResources.pas:853 msgid "<< &Hide" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCollapsedCaption #: JvResources.pas:854 #, fuzzy msgid "&Panels >>" msgstr "&Szczegóły »" #. === JvFullColorSpaces.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoTypeInfo #: JvResources.pas:859 msgid "" "The class %s contains no run time type info\n" "\"Class in module\" test cannot be executed" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnnamedAxis #: JvResources.pas:860 msgid "Unnamed Color Axis" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnnamedSpace #: JvResources.pas:861 msgid "Unnamed Color Space" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUCS #: JvResources.pas:862 msgid "UCS" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENoName #: JvResources.pas:863 msgid "No Name" msgstr "" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #. Programmer's name for it: RsECSNotFound #: JvResources.pas:864 #, fuzzy msgid "Color Space not found: %d" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" #. Programmer's name for it: RsEIllegalID #: JvResources.pas:865 msgid "Color Space ID %d is illegal" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECSAlreadyExists #: JvResources.pas:866 msgid "Color Space Already exists [ID: %0:d, Name: %1:s]" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInconvertibleColor #: JvResources.pas:867 msgid "TColor value $%.8X cannot be converted to TJvFullColor" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsRGB_Red #. Programmer's name for it: RsClRed #: JvResources.pas:869 JvResources.pas:2148 msgid "Red" msgstr "Czerwony" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsRGB_Green #. Programmer's name for it: RsClGreen #: JvResources.pas:870 JvResources.pas:2141 msgid "Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsRGB_Blue #. Programmer's name for it: RsClBlue #: JvResources.pas:871 JvResources.pas:2151 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" # Programmer's name for it: RsNoColor #. Programmer's name for it: RsRGB_FullName #: JvResources.pas:872 #, fuzzy msgid "True Color" msgstr "&Bez koloru" #. Programmer's name for it: RsRGB_ShortName #: JvResources.pas:873 msgid "RGB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHLS_Hue #. Programmer's name for it: RsHSV_Hue #: JvResources.pas:875 JvResources.pas:893 msgid "Hue" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHLS_Lightness #: JvResources.pas:876 msgid "Lightness" msgstr "" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsHLS_Saturation #. Programmer's name for it: RsHSV_Saturation #: JvResources.pas:877 JvResources.pas:894 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Deklaracje" #. Programmer's name for it: RsHLS_FullName #: JvResources.pas:878 msgid "Chromatic Vision" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHLS_ShortName #: JvResources.pas:879 msgid "HLS" msgstr "" # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # JvChPswdForm..CancelBtn..Caption # JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption # JvDualListForm..CancelBtn..Caption # AlignForm..B_Cancel..Caption # JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption # Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption # JvLoginForm..CancelBtn..Caption # FoPatch..CancelBtn..Caption # frmProgress..btnCancel..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption #. Programmer's name for it: RsCMY_Cyan #: JvResources.pas:881 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Anuluj" #. Programmer's name for it: RsCMY_Magenta #: JvResources.pas:882 msgid "Magenta" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCMY_Yellow #. Programmer's name for it: RsClYellow #: JvResources.pas:883 JvResources.pas:2150 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsCMY_FullName #: JvResources.pas:884 msgid "Substractive Vision" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCMY_ShortName #: JvResources.pas:885 msgid "CMY" msgstr "" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsYUV_Y #: JvResources.pas:887 #, fuzzy msgid "Y Value" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsYUV_U #: JvResources.pas:888 #, fuzzy msgid "U Value" msgstr "&Wartość:" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsYUV_V #: JvResources.pas:889 #, fuzzy msgid "V Value" msgstr "&Wartość:" #. Programmer's name for it: RsYUV_FullName #: JvResources.pas:890 msgid "PC Video" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYUV_ShortName #: JvResources.pas:891 msgid "YUV" msgstr "" # JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption #. Programmer's name for it: RsHSV_Value #: JvResources.pas:895 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "&Wartość:" #. Programmer's name for it: RsHSV_FullName #: JvResources.pas:896 msgid "Rotation Vision" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHSV_ShortName #: JvResources.pas:897 msgid "HSV" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_Y #. Programmer's name for it: RsYCC_Y #. Programmer's name for it: RsXYZ_Y #: JvResources.pas:899 JvResources.pas:905 JvResources.pas:912 msgid "Y" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_I #: JvResources.pas:900 msgid "I" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_Q #: JvResources.pas:901 msgid "Q" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_FullName #: JvResources.pas:902 msgid "NTSC US television standard" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYIQ_ShortName #: JvResources.pas:903 msgid "YIQ" msgstr "" # JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption # JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption #. Programmer's name for it: RsYCC_Cr #: JvResources.pas:906 #, fuzzy msgid "Cr" msgstr "Ctrl" #. Programmer's name for it: RsYCC_Cb #: JvResources.pas:907 msgid "Cb" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYCC_FullName #: JvResources.pas:908 msgid "YCrCb" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsYCC_ShortName #: JvResources.pas:909 msgid "YCC" msgstr "" # Programmer's name for it: RsLabelCaption #. Programmer's name for it: RsXYZ_X #. Programmer's name for it: RsXCaption #: JvResources.pas:911 JvResources.pas:940 msgid "X" msgstr "X" #. Programmer's name for it: RsXYZ_Z #: JvResources.pas:913 msgid "Z" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsXYZ_FullName #: JvResources.pas:914 msgid "CIE XYZ" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsXYZ_ShortName #: JvResources.pas:915 msgid "XYZ" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_L #: JvResources.pas:917 msgid "L" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_B #: JvResources.pas:919 msgid "B" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_FullName #: JvResources.pas:920 msgid "CIE LAB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLAB_ShortName #: JvResources.pas:921 msgid "LAB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDEF_FullName #: JvResources.pas:923 msgid "Delphi predefined colors" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDEF_ShortName #: JvResources.pas:924 msgid "DEF" msgstr "" # === JvGammaPanel.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsRedFormat #. === JvGammaPanel.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsRedFormat #: JvResources.pas:934 msgid "R : %3D" msgstr "R : %3D" # Programmer's name for it: RsGreenFormat #. Programmer's name for it: RsGreenFormat #: JvResources.pas:935 msgid "G : %3D" msgstr "G : %3D" # Programmer's name for it: RsBlueFormat #. Programmer's name for it: RsBlueFormat #: JvResources.pas:936 msgid "B : %3D" msgstr "B : %3D" # Programmer's name for it: RsHint1 #. Programmer's name for it: RsHint1 #: JvResources.pas:938 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" # Programmer's name for it: RsHint2 #. Programmer's name for it: RsHint2 #: JvResources.pas:939 msgid "Foreground Color" msgstr "Kolor znaków" # Programmer's name for it: RsLabelHint #. Programmer's name for it: RsLabelHint #: JvResources.pas:941 msgid "Exchange colors" msgstr "Zamień kolory" # Programmer's name for it: RsDefaultB #. Programmer's name for it: RsDefaultB #: JvResources.pas:943 msgid "B : ---" msgstr "B : ---" # Programmer's name for it: RsDefaultG # Programmer's name for it: RsDefaultG #. Programmer's name for it: RsDefaultG #: JvResources.pas:944 msgid "G : ---" msgstr "G : ---" # Programmer's name for it: RsDefaultR #. Programmer's name for it: RsDefaultR #: JvResources.pas:945 msgid "R : ---" msgstr "R : ---" #. === JvgCheckVersionInfoForm.pas ============================================ #. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable #: JvResources.pas:969 msgid "No newer version of program available" msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu" #. === JvGenetic.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsENoTest #: JvResources.pas:974 msgid "TJvGenetic: OnTestMember must be assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty # Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty #: JvResources.pas:980 msgid "SaveToFileName property is empty" msgstr "Właściwość SaveToFileName jest pusta" # Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables #. Programmer's name for it: RsEExcelNotAvailable #: JvResources.pas:981 #, fuzzy msgid "Excel not available" msgstr "nie można przypisać zmiennej %s" # === JvGIF.pas ============================================================== # Programmer's name for it: RsGIFImage #. === JvGIF.pas ============================================================== #. Programmer's name for it: RsGIFImage #: JvResources.pas:1005 msgid "CompuServe GIF Image" msgstr "Obraz CompuServe GIF" #. Programmer's name for it: RsEChangeGIFSize #: JvResources.pas:1007 msgid "Cannot change the Size of a GIF image" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu GIF" # Programmer's name for it: RsENoGIFData #. Programmer's name for it: RsENoGIFData #: JvResources.pas:1008 msgid "No GIF Data to write" msgstr "Brak danych GIF do zapisania" #. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedGIFExt #: JvResources.pas:1009 msgid "Unrecognized extension block: %.2x" msgstr "Nierozpoznany blok rozszerzający: %.2x" #. Programmer's name for it: RsEWrongGIFColors #: JvResources.pas:1010 msgid "Wrong number of colors; must be a power of 2" msgstr "Błędna liczba kolorów — musi być potęgą liczby 2" #. Programmer's name for it: RsEBadGIFCodeSize #: JvResources.pas:1011 msgid "GIF code size not in range 2 to 9" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGIFDecodeError #: JvResources.pas:1012 msgid "GIF encoded data is corrupt" msgstr "Zakodowane dane GIF są uszkodzone" # Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError #. Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError #: JvResources.pas:1013 msgid "GIF image encoding error" msgstr "Błąd kodowania obrazu GIF" # Programmer's name for it: RsEGIFVersion #. Programmer's name for it: RsEGIFVersion #: JvResources.pas:1014 msgid "Unknown GIF version" msgstr "Nieznana wersja GIF" # Programmer's name for it: RsPageOfPages # === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsPageOfPages #. === JvgQPrintPreviewForm.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsPageOfPages #: JvResources.pas:1046 #, fuzzy msgid "Page %0:d of %1:d" msgstr "Strona %d z %d" # === JvGradientHeaderPanel.pas ============================================== # Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption #. === JvGradientHeaderPanel.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption #: JvResources.pas:1051 msgid "Put your text here ..." msgstr "Wpisz tutaj tekst..." # Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent #: JvResources.pas:1058 msgid "Error reading component" msgstr "Błąd czytania komponentu" # === JvGridPreviewForm.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsOfd # === JvGridPreviewForm.pas ================================================== # Programmer's name for it: RsOfd #. === JvGridPreviewForm.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsOfd #: JvResources.pas:1063 msgid "of %d" msgstr "z %d" # Programmer's name for it: RsPaged #. Programmer's name for it: RsPaged #: JvResources.pas:1064 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" # Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled #. Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled #: JvResources.pas:1065 msgid "No Printer is installed" msgstr "" # === JvGridPrinter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter #. === JvGridPrinter.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter #: JvResources.pas:1069 msgid "date|time|page" msgstr "data|czas|strona" # Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat #: JvResources.pas:1070 msgid "d-mmm-yyyy" msgstr "d mmm yyyy" # Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat #: JvResources.pas:1071 msgid "h:nn am/pm" msgstr "h:nn" #. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd #: JvResources.pas:1091 msgid "Right bracket does not have a left one. Pos: %d" msgstr "Prawy nawias kwadratowy nie me lewego do pary. Pozycja: %d" # Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty #: JvResources.pas:1094 msgid "Expression string is empty" msgstr "Wyrażenie jest puste" #. === JvHidControllerClass.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt #: JvResources.pas:1116 msgid "Unknown Locale ID $%.4x" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL #: JvResources.pas:1117 msgid "Device not plugged in" msgstr "Urządzenie nie jest podłączone" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA #: JvResources.pas:1118 msgid "Invalid preparsed data" msgstr "Niepoprawne wstępnie przetworzone dane" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE #: JvResources.pas:1119 msgid "Invalid report type" msgstr "Niepoprawny typ zestawienia" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH #: JvResources.pas:1120 msgid "Invalid report length" msgstr "Niepoprawna długość zesetawienia" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #: JvResources.pas:1121 msgid "Usage not found" msgstr "Użycie nie zostało odnalezione" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE #: JvResources.pas:1122 msgid "Value out of range" msgstr "Wartość poza dopuszczalnym przedziałem" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES #: JvResources.pas:1123 msgid "Bad logical or physical values" msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL #: JvResources.pas:1124 msgid "Buffer too small" msgstr "Bufor jest zbyt mały" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsEInternalError # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR #: JvResources.pas:1125 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID #: JvResources.pas:1127 msgid "Incompatible report ID" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY #: JvResources.pas:1128 msgid "Not a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY #: JvResources.pas:1129 msgid "Is a value array" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND #: JvResources.pas:1130 msgid "Data index not found" msgstr "Indeks danych nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE #: JvResources.pas:1131 msgid "Data index out of range" msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem" #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #: JvResources.pas:1132 msgid "Button not pressed" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST #: JvResources.pas:1133 msgid "Report does not exist" msgstr "Zestawienie nie istnieje" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED # Programmer's name for it: RsENotImplemented_ # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED #: JvResources.pas:1134 msgid "Not implemented" msgstr "Nie zaimplementowane" # Programmer's name for it: RsEGIFVersion # Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt #: JvResources.pas:1135 msgid "Unknown HID error %x" msgstr "Nieznany błąd HID %x" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified #: JvResources.pas:1140 msgid "Device cannot be identified" msgstr "Urządzenie nie może być zidentyfikowane" # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened # Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened #: JvResources.pas:1141 msgid "Device cannot be opened" msgstr "Urządzenie nie może zostać otwarte" # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram # Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram #. Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram #: JvResources.pas:1142 msgid "Only one TJvHidDeviceController allowed per program" msgstr "W programie może istnieć tylko jeden obiekt TJvHidDeviceController" # === JvHint.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsHintCaption #. === JvHint.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsHintCaption #: JvResources.pas:1148 msgid "Hint" msgstr "Sugestia" # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged #: JvResources.pas:1178 msgid "This option cannot be changed. Sorry." msgstr "Tej opcji nie można zmieniać." #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RAHLEditorNotAssigned #: JvResources.pas:1180 msgid "JvHLEditor property is not assigned" msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana" #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RegAutoNotAssigned #: JvResources.pas:1181 msgid "RegAuto property is not assigned" msgstr "Właściwość RegAuto nie jest przypisana" #. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_GridCellNotFound #: JvResources.pas:1182 msgid "Grid cell not found" msgstr "" #. === JvHTTPGrabber.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsAgent #: JvResources.pas:1186 msgid "TJvHTTPGrabber Delphi Component" msgstr "" # === JvId3v1.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsENotActive #. === JvId3v1.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsENotActive #: JvResources.pas:1190 msgid "Not active" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty #. Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty #: JvResources.pas:1195 msgid "FAllowedEncodings is empty" msgstr "FAllowedEncodings jest puste" # Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting #. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting #: JvResources.pas:1196 msgid "Already reading or writing" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame #. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame #: JvResources.pas:1197 msgid "Already reading/writing frame" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream #. Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream #: JvResources.pas:1198 msgid "Already using temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead #. Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead #: JvResources.pas:1199 msgid "Cannot call CanRead while writing" msgstr "Nie można wywołać CanRead podczas pisania" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression #: JvResources.pas:1200 msgid "Controller does not support compression" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC #: JvResources.pas:1201 msgid "Controller does not support CRC" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption #: JvResources.pas:1202 msgid "Controller does not support encryption" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter #. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter #: JvResources.pas:1203 msgid "Controller does not support footer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding #. Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding #: JvResources.pas:1204 msgid "Could not find allowable encoding" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotReadData #. Programmer's name for it: RsECouldNotReadData #: JvResources.pas:1205 msgid "Could not read data from stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorInFrame #. Programmer's name for it: RsEErrorInFrame #: JvResources.pas:1206 #, fuzzy msgid "Error in frame %0:s (%1:s), %2:s" msgstr "Błąd w ramce %s (%s), %s" # Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers #. Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers #: JvResources.pas:1207 msgid "Frame size differs from actually amount of data written" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig #. Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig #: JvResources.pas:1208 msgid "Frame size is too big" msgstr "" # Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3 #. Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3 #: JvResources.pas:1209 msgid "Language is not of length 3" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoTempStream #. Programmer's name for it: RsENoTempStream #: JvResources.pas:1210 msgid "No temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotReadingFrame #. Programmer's name for it: RsENotReadingFrame #: JvResources.pas:1211 msgid "Not reading frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotUsingTempStream #: JvResources.pas:1212 msgid "Not using temp stream" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotWriting # Programmer's name for it: RsENotWriting #. Programmer's name for it: RsENotWriting #: JvResources.pas:1213 msgid "Not writing" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsENotWritingFrame #: JvResources.pas:1214 msgid "Not writing frame" msgstr "" # Programmer's name for it: RsETagTooBig #. Programmer's name for it: RsETagTooBig #: JvResources.pas:1215 msgid "Tag is too big" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEValueTooBig #: JvResources.pas:1216 msgid "Cannot write value in v2.2; too big" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotReading #. Programmer's name for it: RsENotReading #: JvResources.pas:1217 msgid "Not reading" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound #. Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound #: JvResources.pas:1219 msgid "Frame not found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding #. Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding #: JvResources.pas:1220 msgid "Unknown encoding" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion #. Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion #: JvResources.pas:1221 msgid "Unknown version" msgstr "Nieznana wersja" #. Programmer's name for it: RsEID3DuplicateFrame #: JvResources.pas:1222 msgid "Frame is a duplicate of another frame in the tag" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3AlreadyContainsFrame #: JvResources.pas:1223 msgid "Tag already contains a '%s' frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3ControllerNotActive #: JvResources.pas:1224 msgid "Controller is not active" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3EncodingNotSupported #: JvResources.pas:1225 msgid "Encoding not supported in this version" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported #. Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported #: JvResources.pas:1226 msgid "Version not supported" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue #: JvResources.pas:1227 msgid "'%s' is an invalid language value" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidPartInSetValue #: JvResources.pas:1228 msgid "'%s' is an invalid 'part in set' value" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidTimeValue #: JvResources.pas:1229 msgid "" "'%s' is an invalid time value.\n" "Value must be of format 'HHMM'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue #: JvResources.pas:1230 msgid "" "'%s' is an invalid date value.\n" "Value must be of format 'DDMM'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3ValueTooBig #: JvResources.pas:1231 msgid "'%d' is an invalid value. Value is too big" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3StringTooLong #: JvResources.pas:1232 msgid "'%s' is an invalid value. String is too long" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidCharinList #: JvResources.pas:1233 msgid "Invalid char '%0:s' in string '%1:s' in list" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3InvalidFrameClass #: JvResources.pas:1234 msgid "Frame class '%0:s' cannot be used to represent frame ID '%1:s'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDNotSupported #: JvResources.pas:1235 msgid "Frame ID '%s' not supported by this frame" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDStrNotSupported #: JvResources.pas:1236 msgid "Frame ID string '%s' not supported by this frame" msgstr "" #. === JvId3v2Types.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEFrameIDSizeCanOnlyBe34 #: JvResources.pas:1240 msgid "Frame ID size can only be 3 or 4" msgstr "" # === JvImageDlg.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsImageTitle #. === JvImageDlg.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsImageTitle #: JvResources.pas:1244 msgid "Image Viewer" msgstr "" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #. === JvImageList.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsResource #: JvResources.pas:1248 #, fuzzy msgid "Resource %s" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" # === JvStrings.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #. Programmer's name for it: RsMappedResource #: JvResources.pas:1249 #, fuzzy msgid "Mapped Resource %s" msgstr "Nie można załadować zasobu: %s" #. Programmer's name for it: RsBitmap #: JvResources.pas:1250 msgid "Bitmap %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEWrongImageListMode #: JvResources.pas:1251 msgid "Wrong image list mode. For this function the mode must be %s" msgstr "" # === JvImageWindow.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned #. === JvImageWindow.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned #: JvResources.pas:1255 msgid "Images not Assigned!" msgstr "" # === JvInspector.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #. === JvInspector.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException #: JvResources.pas:1259 msgid "Exception " msgstr "Wyjątek" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized #. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized #: JvResources.pas:1260 msgid "(uninitialized)" msgstr "(niezainicjowane)" # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned # Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned #: JvResources.pas:1261 msgid "(unassigned)" msgstr "(nieprzypisane)" # Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue #. Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue #: JvResources.pas:1262 msgid "(no value)" msgstr "(brak wartości)" # Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption #. Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption #: JvResources.pas:1264 msgid "String list editor" msgstr "" # Programmer's name for it: RsXLinesCaption #. Programmer's name for it: RsXLinesCaption #: JvResources.pas:1265 msgid " lines" msgstr "wiersze" # Programmer's name for it: RsOneLineCaption #. Programmer's name for it: RsOneLineCaption #: JvResources.pas:1266 msgid "1 line" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent #: JvResources.pas:1268 msgid "Item already assigned to another parent" msgstr "Element już jest przypisany do innego rodzica" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemNotAChild #: JvResources.pas:1269 msgid "Specified Item is not a child of this item" msgstr "Wskazany element nie jest dzieckiem tego elementu" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemColNotFound #: JvResources.pas:1270 msgid "Specified column does not belong to this compound item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemItemIsNotCol #: JvResources.pas:1271 msgid "Specified item is not a column of this compound item" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspItemInvalidPropValue #: JvResources.pas:1272 msgid "Invalid property value %s" msgstr "Niepoprawna wartość włąściwości %s" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs #: JvResources.pas:1273 msgid "Data cannot be accessed as %s" msgstr "Dane nie mogą być użyte jako %s" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit #: JvResources.pas:1274 msgid "Data not initialized" msgstr "Dane nie są zainicjowane" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned #: JvResources.pas:1275 msgid "Data not assigned" msgstr "Dane nie są przypisane" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue #: JvResources.pas:1276 msgid "Data has no value" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #: JvResources.pas:1277 msgid "String too long" msgstr "Napis jest zbyt długi" # Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare #. Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare #: JvResources.pas:1278 #, fuzzy msgid "Cannot compare %0:s to %1:s" msgstr "Nie można porównać %s z %s" #. Programmer's name for it: RsEJvInspNoGenReg #: JvResources.pas:1279 msgid "Unable to create generic item registration list" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintNotActive #: JvResources.pas:1280 msgid "Painter is not the active painter of the specified inspector" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintOnlyUsedOnce #: JvResources.pas:1281 msgid "Inspector painter can only be linked to one inspector" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInspectorInternalError #: JvResources.pas:1283 msgid "" "Internal error: two data instances pointing to the same data are registered" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsESpecifierBeforeSeparator #: JvResources.pas:1284 msgid "A specifier should be placed before and after a separator" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce #. Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce #: JvResources.pas:1285 msgid "'d' or 'dd' should appear only once" msgstr "„d” lub „dd”' powinno występować tylko raz" # Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce #. Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce #: JvResources.pas:1286 msgid "'m' or 'mm' should appear only once" msgstr "„m” lub „mm” powinno występować tylko raz" #. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYOnlyOnce #: JvResources.pas:1287 msgid "'yy' or 'yyyy' should appear only once" msgstr "„yy” lub „yyyy” powinno występować tylko raz" #. Programmer's name for it: RsEOnlyDOrDDAllowed #: JvResources.pas:1288 msgid "Only 'd' or 'dd' are allowed" msgstr "Tylko „d” lub „dd” jest dozwolone" # Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed #. Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed #: JvResources.pas:1289 msgid "Only 'm' or 'mm' are allowed" msgstr "Tylko „m” lub „mm” jest dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEOnlyYYOrYYYYAllowed #: JvResources.pas:1290 msgid "Only 'yy' or 'yyyy' are allowed" msgstr "Tylko „yy” lub „yyyy” jest dozwolone" # Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators #. Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators #: JvResources.pas:1291 msgid "Only two separators are allowed" msgstr "Tylko dwa separatory są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEOnlyDMYSAllowed #: JvResources.pas:1292 msgid "Only 'd', 'm', 'y' and '%s' are allowed" msgstr "Tylko „d”, „m”, „y” i „%s” są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEDOrDDRequired #: JvResources.pas:1293 msgid "'d' or 'dd' are required" msgstr "„d” lub „dd” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEMOrMMRequired #: JvResources.pas:1294 msgid "'m' or 'mm' are required" msgstr "„m” lub „mm” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYRequired #: JvResources.pas:1295 msgid "'yy' or 'yyyy' are required" msgstr "„yy” lub „yyyy” jest wymagane" #. Programmer's name for it: RsEInstanceAlreadyExists #: JvResources.pas:1296 msgid "Instance already exists with another name" msgstr "Instancja już istnieje pod inną nazwą" # Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance #. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance #: JvResources.pas:1297 msgid "Name already exists for another instance" msgstr "Nazwa już występuje w innej instancji" # Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent #. Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent #: JvResources.pas:1298 msgid "Instance does not exist" msgstr "Instancja nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsEMethodAlreadyExists #: JvResources.pas:1299 msgid "Method already exists with another name" msgstr "Metoda już istnieje pod inną nazwą" #. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForMethod #: JvResources.pas:1300 msgid "Name already exists for another method" msgstr "Nazwa już istnieje w innej metodzie" #. Programmer's name for it: RsENamedInstanceNonexistent #: JvResources.pas:1301 msgid "Instance named '%s' does not exist" msgstr "Instancja o nazwie „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent # Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #. Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent #: JvResources.pas:1302 msgid "Method does not exist" msgstr "Metoda nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent #. Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent #: JvResources.pas:1303 msgid "Method named '%s' does not exist" msgstr "Metoda „%s” nie istnieje" # Programmer's name for it: RsENotSeparately #. Programmer's name for it: RsENotSeparately #: JvResources.pas:1304 msgid "%s cannot be created separately" msgstr "%s nie można utworzyć oddzielnie" # Programmer's name for it: RsENoNewInstance #. Programmer's name for it: RsENoNewInstance #: JvResources.pas:1305 msgid "%s does not allow a new instance to be created" msgstr "%s nie pozwala na tworzenie nowych instancji" #. (rom) converted assertions #. Programmer's name for it: RsEJvAssertSetTopIndex #: JvResources.pas:1308 msgid "TJvCustomInspector.SetTopIndex: unexpected MaxIdx <= -1" msgstr "TJvCustomInspector.SetTopIndex: nieoczekiwane MaxIdx <= -1" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertInspectorPainter #: JvResources.pas:1309 msgid "" "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: unexpected Inspector.Painter = nil" msgstr "" "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: nieoczekiwane Inspector.Painter = " "nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertDataParent #: JvResources.pas:1310 msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected ADataParent = nil" msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane ADataParent = nil" # Programmer's name for it: RsEJvAssertParent #. Programmer's name for it: RsEJvAssertParent #: JvResources.pas:1311 msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected AParent = nil" msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane AParent = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertPropInfo #: JvResources.pas:1312 msgid "TJvInspectorPropData.New: unexpected PropInfo = nil" msgstr "TJvInspectorPropData.New: nieoczekiwane PropInfo = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertClassInfo #: JvResources.pas:1313 #, fuzzy msgid "TJvInspectorPropData.New: unexpected ClassInfo = nil" msgstr "TJvInspectorPropData.New: nieoczekiwane PropInfo = nil" #. Programmer's name for it: RsEJvAssertINIFile #: JvResources.pas:1314 msgid "TJvInspectorINIFileData.New: unexpected AINIFile = nil" msgstr "TJvInspectorINIFileData.New: nieoczekiwane AINIFile = nil" #. === JvInspXVCL.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsENoNodeSpecified #: JvResources.pas:1318 msgid "TJvInspectorxNodeData.New: No node specified" msgstr "TJvInspectorxNodeData.New: Nie wskazano węzła" # === JvInstallLabel.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds #. === JvInstallLabel.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds #: JvResources.pas:1322 msgid "List index out of bounds (%d)" msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)" # === JvInterpreter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsNotImplemented #. === JvInterpreter.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsNotImplemented #: JvResources.pas:1326 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings #. Programmer's name for it: RsOleAutomationCall #: JvResources.pas:1327 #, fuzzy msgid "Ole automation call" msgstr "Wywołania funkcji" #. Programmer's name for it: RsESorryDynamicArraysSupportIsMadeForO #: JvResources.pas:1329 msgid "Sorry. Dynamic arrays support is made for one-dimensional arrays only" msgstr "" "Obsługa tablic dynamicznych jest zrealizowana tylko dla tablic " "jednowymiarowych" #. Programmer's name for it: RsEUnknownRecordType #: JvResources.pas:1330 msgid "Unknown RecordType" msgstr "Nieznany RecordType" # Programmer's name for it: RsERangeCheckError # Programmer's name for it: RsERangeCheckError #. Programmer's name for it: RsERangeCheckError #: JvResources.pas:1331 msgid "Range check error" msgstr "Błąd kontroli zakresu" #. Programmer's name for it: RsArrayToArrayAssignment #: JvResources.pas:1332 msgid "Array to array assignment" msgstr "" #. === JvInterpreter_Quickrpt.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsENoQuickReportFound #: JvResources.pas:1336 msgid "TQuickRep component not found on the form" msgstr "Komponent TQuickRep nie występuje w oknie" #. === JvInterpreter_System.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsESizeMustBeEven #: JvResources.pas:1340 msgid "The size of bounds array must be even!" msgstr "Liczba zakresów indeksów tablicy musi być parzysta!" # AlignForm..B_Ok..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption # FoPatch..OkBtn..Caption #. === JvInterpreterConst.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsEInterpreter0 #: JvResources.pas:1344 msgid "Ok" msgstr "OK" # Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion # Programmer's name for it: RsEInterpreter1 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter1 #: JvResources.pas:1345 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter2 #: JvResources.pas:1346 msgid "Internal interpreter error: %s" msgstr "Wewnętrzny błąd interpretera: %s" # Programmer's name for it: RsEInterpreter3 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter3 #: JvResources.pas:1347 msgid "User break" msgstr "Przerwane przez użytkownika" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter4 #: JvResources.pas:1348 msgid "Re-raising an exception only allowed in exception handler" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter5 #: JvResources.pas:1349 #, fuzzy msgid "Error in unit '%0:s' on line %1:d : %2:s" msgstr "Błąd w module „%s” w wierszu %d: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter6 #: JvResources.pas:1350 #, fuzzy msgid "External error in unit '%0:s' on line %1:d : %2:s" msgstr "Zewnętrzny błąd w module „%s” w wierszu %d: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter7 #: JvResources.pas:1351 msgid "Access denied to '%s'" msgstr "Bark dostępu do „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter8 #: JvResources.pas:1352 msgid "Expression is too complex - overflow" msgstr "Wyrażenie jest za bardzo skomplikowane — wystąpiło przepełnienie" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsEInterpreter31 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter31 #: JvResources.pas:1353 msgid "Record '%s' not defined" msgstr "Rekord „%s” nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsEInterpreter52 # Programmer's name for it: RsStackOverflow #. Programmer's name for it: RsEInterpreter52 #. Programmer's name for it: RsStackOverflow #: JvResources.pas:1355 JvResources.pas:2134 msgid "Stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter53 #: JvResources.pas:1356 msgid "Type mismatch" msgstr "Niezgodne typy" # === JvInterpreter.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsNotImplemented # Programmer's name for it: RsEInterpreter55 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter55 #: JvResources.pas:1357 msgid "Function 'main' undefined" msgstr "Funkcja „main” nie jest zdefiniowana" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsEInterpreter56 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter56 #: JvResources.pas:1358 msgid "Unit '%s' not found" msgstr "Moduł „%s” nie został odnaleziony" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter57 #: JvResources.pas:1359 msgid "Event '%s' not registered" msgstr "Zdarzenie „%s” nie jest zarejestrowane" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsEInterpreter58 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter58 #: JvResources.pas:1360 msgid "DFM '%s' not found" msgstr "DFM „%s” nie został odnaleziony" # Programmer's name for it: RsEWriteErr # (rom) in comment? # Programmer's name for it: RsEInterpreter101 #. (rom) in comment? #. Programmer's name for it: RsEInterpreter101 #: JvResources.pas:1362 msgid "Error in remark" msgstr "Błąd w komentarzu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter103 #: JvResources.pas:1363 #, fuzzy msgid "%0:s expected but %1:s found" msgstr "Oczekiwano %s, znaleziono %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter104 #: JvResources.pas:1364 msgid "Undeclared Identifier '%s'" msgstr "Nieznany identyfikator „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter105 #: JvResources.pas:1365 msgid "Type of expression must be boolean" msgstr "Wyrażenie musi być typu Boolean" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter106 #: JvResources.pas:1366 msgid "Class type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter107 #: JvResources.pas:1367 msgid " not allowed before else" msgstr " nie może wystąpić przed „else”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter108 #: JvResources.pas:1368 msgid "Type of expression must be integer" msgstr "Wyrażenie musi być typu Integer" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter109 #: JvResources.pas:1369 msgid "Record, object or class type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter110 #: JvResources.pas:1370 msgid "Missing operator or semicolon" msgstr "Brak operatora lub średnika" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter111 #: JvResources.pas:1371 msgid "Identifier redeclared: '%s'" msgstr "Identyfikator zdefiniowany ponownie: „%s”" # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsEInterpreter171 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter171 #: JvResources.pas:1373 msgid "Array index out of bounds" msgstr "Indeks tablicy jest poza zakresem" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter172 #: JvResources.pas:1374 msgid "Too many array bounds" msgstr "Zbyt wiele zakresów tablicy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter173 #: JvResources.pas:1375 msgid "Not enough array bounds" msgstr "Zbyt mało zakresów tablicy" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsEInterpreter174 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter174 #: JvResources.pas:1376 msgid "Invalid array dimension" msgstr "Niepoprawn wymiar tablicy" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsEInterpreter175 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter175 #: JvResources.pas:1377 msgid "Invalid array range" msgstr "Niepoprawny zakres tablicy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter176 #: JvResources.pas:1378 msgid "Array type required" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter181 #: JvResources.pas:1380 msgid "Too many actual parameters" msgstr "Zbyt wiele parametrów aktualnych" # JvQueryParamsDialog..Caption # Programmer's name for it: RsEInterpreter182 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter182 #: JvResources.pas:1381 msgid "Not enough parameters" msgstr "Zbyt mało parametrów" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter183 #: JvResources.pas:1382 #, fuzzy msgid "Incompatible types: '%0:s' and '%1:s'" msgstr "Niezgodne typy: „%s” i „%s”" # Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB # Programmer's name for it: RsEInterpreter184 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter184 #: JvResources.pas:1383 msgid "Error loading library '%s'" msgstr "Nie można załadować biblioteki: „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter185 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter188 #: JvResources.pas:1384 JvResources.pas:1387 msgid "Invalid type of argument in call to function '%s'" msgstr "Niepoprawny typ argumentu w wywołaniu funkcji „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter186 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter189 #: JvResources.pas:1385 JvResources.pas:1388 msgid "Invalid type of result in call to function '%s'" msgstr "Niepoprawny typ wyniku w wywołaniu funkcji „%s”" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter187 #: JvResources.pas:1386 msgid "Can't get proc address for function '%s'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter190 #: JvResources.pas:1389 msgid "Invalid calling convention for function '%s'" msgstr "Niepoprawna konwencja wywołania funkcji „%s”" # Programmer's name for it: RsEInterpreter201 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter201 #: JvResources.pas:1391 #, fuzzy msgid "Calling '%0:s' failed: '%1:s'" msgstr "Błąd wywołania „%s”: %s" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter301 #: JvResources.pas:1393 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter304 #: JvResources.pas:1396 msgid "End of File" msgstr "Koniec pliku" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings # Programmer's name for it: RsEInterpreter305 #. Programmer's name for it: RsEInterpreter305 #: JvResources.pas:1397 #, fuzzy msgid "Class Declaration" msgstr "Deklaracja klasy" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter306 #: JvResources.pas:1398 msgid "Integer Constant'" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter307 #: JvResources.pas:1399 #, fuzzy msgid "Integer Value" msgstr "Integer" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. Programmer's name for it: RsEInterpreter308 #: JvResources.pas:1400 #, fuzzy msgid "String Constant" msgstr "Napis jest zbyt długi" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter401 #: JvResources.pas:1403 msgid "Implementation of unit not found" msgstr "Nie znaleziono implementacji modułu" #. Programmer's name for it: RsEInterpreter402 #: JvResources.pas:1404 msgid "Array and Record types are not allowed as procedure/function parameter" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEXOrX #: JvResources.pas:1406 msgid "' or '" msgstr "" #. === JvInterpreterFm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsENoReportProc #: JvResources.pas:1410 msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview\" not found" msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview” nie została znaleziona" #. Programmer's name for it: RsENoReportProc2 #: JvResources.pas:1411 msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview2\" not found" msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview2” nie została znaleziona" # === JvJanTreeView.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree #. === JvJanTreeView.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree #: JvResources.pas:1415 msgid "Save Current Tree" msgstr "Zapisz bieżąće drzewo" # Programmer's name for it: RsSearchFor #. Programmer's name for it: RsSearchFor #: JvResources.pas:1417 msgid "Search for:" msgstr "Znajdź:" #. Programmer's name for it: RsNoMoresFound #: JvResources.pas:1418 msgid "No more %s found" msgstr "Więcej %s nie znaleziono" # Programmer's name for it: RsEInvalidReduction #. Programmer's name for it: RsEInvalidReduction #: JvResources.pas:1420 msgid "Invalid reduction" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEBadTokenState #. Programmer's name for it: RsEBadTokenState #: JvResources.pas:1421 msgid "Bad token state" msgstr "" # Programmer's name for it: RsTreeViewFiles #. Programmer's name for it: RsTreeViewFiles #: JvResources.pas:1422 msgid "TreeView Files" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNewNode #: JvResources.pas:1423 msgid "new node" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNew #: JvResources.pas:1424 msgid "new" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorIns # Programmer's name for it: RsErrorIns #. Programmer's name for it: RsRecalculateErr #: JvResources.pas:1425 #, fuzzy msgid "Error in: %s" msgstr "Błąd w %s" #. === JvJoystick.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsNoJoystickDriver #: JvResources.pas:1429 msgid "The joystick driver is not present." msgstr "Brak sterownika dżojstika." # Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick #. Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick #: JvResources.pas:1430 msgid "Cannot capture the joystick" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJoystickUnplugged #: JvResources.pas:1431 msgid "The specified joystick is not connected to the system." msgstr "Wskazany dżojstik nie jest podłączony do systemu." #. Programmer's name for it: RsJoystickErrorParam #: JvResources.pas:1432 msgid "The specified joystick device identifier is invalid." msgstr "Wskazany identyfikator dżojstika jest niepoprawny." # Programmer's name for it: RsEJoystickError #. Programmer's name for it: RsEJoystickError #: JvResources.pas:1434 msgid "Unable to initialize joystick driver" msgstr "Nie można zainicjować sterownika dżojstika." #. === JvJVCLUtils.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsENotForMdi #: JvResources.pas:1438 msgid "MDI forms are not allowed" msgstr "Okna MDI nie są dozwolone" #. Programmer's name for it: RsEPixelFormatNotImplemented #: JvResources.pas:1439 msgid "BitmapToMemoryStream: pixel format not implemented" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEBitCountNotImplemented #: JvResources.pas:1440 msgid "BitmapToMemoryStream: bit count not implemented" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECantGetShortCut #: JvResources.pas:1441 msgid "Target FileName for ShortCut %s not available" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEBadGraphicSignature #: JvResources.pas:1442 msgid "Bad Graphic Signature" msgstr "" #. === JvLinkedControls.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerLinkError #: JvResources.pas:1446 msgid "Cannot link to owner control" msgstr "" #. === JvLinkLabel.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateMode #: JvResources.pas:1450 msgid "Unable to locate specified node" msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. Programmer's name for it: RsETagNotFound #: JvResources.pas:1451 msgid "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Tag not found" msgstr "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Znacznik nie został znaleziony" #. === JvLinkLabelParser.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoMoreElementsToReturn #: JvResources.pas:1455 msgid "TElementEnumerator.GetNextElement: No more elements to return" msgstr "TElementEnumerator.GetNextElement: Nie ma więcej elementów" #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedState #: JvResources.pas:1456 msgid "TDefaultParser.ParseNode: Unsupported state" msgstr "TDefaultParser.ParseNode: Nieobsługiwany stan" # === JvLinkLabelTextHandler.pas ============================================= # Programmer's name for it: RsENoMoreWords #. === JvLinkLabelTextHandler.pas ============================================= #. Programmer's name for it: RsENoMoreWords #: JvResources.pas:1460 msgid "TWordEnumerator.GetNext: No more words to return" msgstr "TWordEnumerator.GetNext: Nie ma więcej słów" #. Programmer's name for it: RsEUnsupported #: JvResources.pas:1461 msgid "" "TTextHandler.EmptyBuffer: Unsupported TParentTextElement descendant " "encountered" msgstr "" "TTextHandler.EmptyBuffer: Wykryto nieobsługiwanego potomka TParentTextElement" #. === JvLinkLabelTools.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotBeInstantiated #: JvResources.pas:1465 msgid "This class cannot be instantiated" msgstr "" #. === JvLinkLabelTree.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsETNodeGetNodeTypeUnknownClass #: JvResources.pas:1469 msgid "TNode.GetNodeType: Unknown class" msgstr "TNode.GetNodeType: Nieznana klasa" #. Programmer's name for it: RsENoMoreNodesToReturn #: JvResources.pas:1470 msgid "No more nodes to return" msgstr "Nie ma więcej węzłów" #. Programmer's name for it: RsENoMoreRecordsToReturn #: JvResources.pas:1471 msgid "No more records to return" msgstr "Nie ma więcej pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsEWordInfoIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1472 msgid "TStringNode.GetWordInfo: Index out of bounds" msgstr "TStringNode.GetWordInfo: Indeks poza zakresem" #. === JvListView.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsETooManyColumns #: JvResources.pas:1476 msgid "TJvListView.GetColumnsOrder: too many columns" msgstr "TJvListView.GetColumnsOrder: zbyt wiele kolumn" # === JvLoginForm.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsRegistrationCaption #. === JvLoginForm.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsRegistrationCaption #: JvResources.pas:1480 msgid "Registration" msgstr "Rejestracja" # Programmer's name for it: RsAppTitleLabel #. Programmer's name for it: RsAppTitleLabel #: JvResources.pas:1481 msgid "Application \"%s\"" msgstr "Aplikacja \"%s\"" # Programmer's name for it: RsHintLabel #. Programmer's name for it: RsHintLabel #: JvResources.pas:1482 #, fuzzy msgid "Type your user name and password to enter the application" msgstr "Wpisz nazwę i hasło" # Programmer's name for it: RsUserNameLabel #. Programmer's name for it: RsUserNameLabel #: JvResources.pas:1483 msgid "&User name:" msgstr "&Użytkownik:" # Programmer's name for it: RsUnlockCaption #. Programmer's name for it: RsUnlockCaption #: JvResources.pas:1485 msgid "Unlock application" msgstr "Odblokuj aplikację" #. Programmer's name for it: RsUnlockHint #: JvResources.pas:1486 msgid "Type your password to unlock the application" msgstr "" # === JvMail.pas ============================================================= # Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound #. === JvMail.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound #: JvResources.pas:1490 msgid "Attached file \"%s\" not found" msgstr "Dołączony plik „%s” nie został znaleziony" # Programmer's name for it: RsRecipNotValid #. Programmer's name for it: RsRecipNotValid #: JvResources.pas:1491 msgid "Recipient %s has invalid address" msgstr "Odbiorca %s ma niepoprawny adres" # Programmer's name for it: RsNoClientInstalled #. Programmer's name for it: RsNoClientInstalled #: JvResources.pas:1492 msgid "There is no MAPI-enabled client on the machine" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoUserLogged #. Programmer's name for it: RsNoUserLogged #: JvResources.pas:1493 msgid "There must be a user logged before call this function" msgstr "Użytkownik musi być zalogowany przed wywołaniem tej funkcji" # === JvMemoryDataset.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEMemNoRecords #. === JvMemoryDataset.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEMemNoRecords #: JvResources.pas:1497 msgid "No data found" msgstr "" # Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError #. 'Registro ya existente.'; #. Programmer's name for it: RsERecordDuplicate #: JvResources.pas:1499 #, fuzzy msgid "Record already exists." msgstr "Węzeł już istnieje" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. 'Registro no encontrado.'; #. Programmer's name for it: RsERecordInexistent #: JvResources.pas:1501 #, fuzzy msgid "Record not found." msgstr "Brak pola." #. 'No se pudo agregar el registro.'; #. Programmer's name for it: RsEInsertError #: JvResources.pas:1503 #, fuzzy msgid "Unable to append the record." msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. 'No se pudo modificar el registro.'; #. Programmer's name for it: RsEUpdateError #: JvResources.pas:1505 #, fuzzy msgid "Unable to modify the record." msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła" #. 'No se pudo eliminar el registro.'; #. Programmer's name for it: RsEDeleteError #: JvResources.pas:1507 #, fuzzy msgid "Unable to erase the record." msgstr "Nie można utworzyć klucza %s" # === JvMouseGesture.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsECannotHookTwice #. === JvMouseGesture.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotHookTwice #: JvResources.pas:1511 msgid "JvMouseGesture Fatal: You cannot hook this event twice" msgstr "" # === JvMRUList.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating #. === JvMRUList.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrorMruCreating #: JvResources.pas:1515 msgid "Unable to create MRU" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode #. Programmer's name for it: RsEErrorMruUnicode #: JvResources.pas:1516 msgid "Windows NT required for Unicode in MRU" msgstr "" # === JvMRUManager.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList #. === JvMRUManager.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList #: JvResources.pas:1520 msgid "Duplicates not allowed in MRU list" msgstr "" # === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsErrorConnection #. === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsErrorConnection #: JvResources.pas:1557 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można połączyć" # Programmer's name for it: RsMultiAgent #. Programmer's name for it: RsMultiAgent #: JvResources.pas:1558 msgid "TJvMultiHTTPGrabber Delphi Component" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED #. === JvNavigationPane.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnsupportedButtonType #: JvResources.pas:1562 #, fuzzy msgid "ButtonType not supported" msgstr "przycisk nie jest naciśnięty" # Programmer's name for it: RsLogWarning #. Programmer's name for it: RsLogWarning #: JvResources.pas:1567 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" # Programmer's name for it: RsLogInformation # Programmer's name for it: RsLogInformation #. Programmer's name for it: RsLogInformation #: JvResources.pas:1568 msgid "Information" msgstr "Informacja" # Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit #. Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit #: JvResources.pas:1569 msgid "Success Audit" msgstr "" # Programmer's name for it: RsLogFailureAudit #. Programmer's name for it: RsLogFailureAudit #: JvResources.pas:1570 msgid "Failure Audit" msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD # Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND #. Programmer's name for it: RsLogUserSIDNotFound #: JvResources.pas:1571 #, fuzzy msgid "User SID not found" msgstr "Użycie nie zostało odnalezione" # === JvObjectPickerDialog.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds #. === JvObjectPickerDialog.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEAttributeIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1575 msgid "%d is not a valid attribute index" msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem atrybutu" # Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsESelectionIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1576 msgid "%d is not a valid selection index" msgstr "%d nie jes poprawnym indeksem selekcji" # Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong #. === JvOfficeColorButton.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsDragToFloating #: JvResources.pas:1580 #, fuzzy msgid "Drag to floating" msgstr "Napis jest zbyt długi" # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint # ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint #. === JvOfficeColorForm.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsColorWindow #: JvResources.pas:1584 #, fuzzy msgid "Color Window" msgstr "Zamknij okno zestawienia" #. (rom) probably the same as RsDragToFloating #. Programmer's name for it: RsDragToFloat #: JvResources.pas:1586 msgid "Drag to float" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoColor #. === JvOfficeColorPanel.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsNoneColorCaption #: JvResources.pas:1590 #, fuzzy msgid "No Color" msgstr "&Bez koloru" #. Programmer's name for it: RsDefaultColorCaption #: JvResources.pas:1591 msgid "Automatic" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsCustomColorCaption #: JvResources.pas:1592 #, fuzzy msgid "Other Colors..." msgstr "Kolor o&bramowania..." #. === JvOracleDataset.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsODSOpenFetch #: JvResources.pas:1596 msgid "Open / Fetch : " msgstr "" # Programmer's name for it: RsCurrentHeaders #. Programmer's name for it: RsODSCurrentRecord #: JvResources.pas:1597 #, fuzzy msgid "Current Record : " msgstr "Aktualny nagłówek: %s" #. Programmer's name for it: RsODSRowsFetchedContinue #: JvResources.pas:1598 msgid "%d rows fetched. Continue ? " msgstr "" #. Programmer's name for it: RsODSContinueYes #: JvResources.pas:1599 msgid "&Yes" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsODSContinuePause #: JvResources.pas:1600 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "Wkl&ej" #. Programmer's name for it: RsODSContinueNo #: JvResources.pas:1601 msgid "&No" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption #. Programmer's name for it: RsODSContinueAll #: JvResources.pas:1603 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Pomiń &wszystko" #. Programmer's name for it: RsODSGotoLastFetchRecords #: JvResources.pas:1604 msgid "Goto Last - Fetch Records" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsODSFetchRecords #: JvResources.pas:1605 #, fuzzy msgid "Fetch Records" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsODSOpenQueryFetchRecords #: JvResources.pas:1606 msgid "Open Query - Fetch Records" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoRecord #. Programmer's name for it: RsODSFetchRecordsCancel #: JvResources.pas:1607 #, fuzzy msgid "Fetch Records - Cancel" msgstr "Brak pozycji (rekordów)" #. Programmer's name for it: RsODSOpenQuery #: JvResources.pas:1608 msgid "Open Query" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsODSOpenQueryCancel #: JvResources.pas:1609 msgid "Open Query - Cancel" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsODSRefreshQueryFetchRecords #: JvResources.pas:1610 msgid "Refresh Query - Fetch Records" msgstr "" # Programmer's name for it: RsRefreshHint # Programmer's name for it: RsRefreshHint #. Programmer's name for it: RsODSRefreshQuery #: JvResources.pas:1611 #, fuzzy msgid "Refresh Query" msgstr "Odświerz" # Programmer's name for it: RsRefreshHint # Programmer's name for it: RsRefreshHint #. Programmer's name for it: RsODSRefreshQueryCancel #: JvResources.pas:1612 #, fuzzy msgid "Refresh Query - Cancel" msgstr "Odświerz" # === JvPageSetup.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidValue #. === JvPageSetup.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidValue #: JvResources.pas:1616 msgid "Value must be greater than zero" msgstr "Wartość powinna być większa od zara" # === JvPainterQBForm.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops #. === JvPainterQBForm.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops #: JvResources.pas:1620 msgid "Painter Quick Backdrops" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEnterName #. Programmer's name for it: RsEnterName #: JvResources.pas:1621 msgid "Enter Name:" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNoItemSelected # Programmer's name for it: RsNoItemSelected #. Programmer's name for it: RsNoItemSelected #: JvResources.pas:1622 msgid "No item selected!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorInPresets #. Programmer's name for it: RsErrorInPresets #: JvResources.pas:1623 msgid "Error in Presets" msgstr "" # === JvParameterList.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered #. === JvParameterList.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered #: JvResources.pas:1627 msgid "Parameter \"%s\" must be entered!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsHistorySelectPath #. Programmer's name for it: RsHistorySelectPath #: JvResources.pas:1629 msgid "History" msgstr "Historia" # Programmer's name for it: RsHistoryClearButton #. Programmer's name for it: RsHistoryClearButton #: JvResources.pas:1635 msgid "Cl&ear" msgstr "&Czyść" # Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption #: JvResources.pas:1636 msgid "Load Parameter Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia parametrów" # Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption #. Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption #: JvResources.pas:1637 msgid "Save Parameter Settings" msgstr "Zapisz ustawienia parametrów" # Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption #. Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption #: JvResources.pas:1638 msgid "Manage Parameter Settings" msgstr "Zarządzaj ustawieniami parametrów" # Programmer's name for it: RsENoParametersDefined #. Programmer's name for it: RsENoParametersDefined #: JvResources.pas:1640 msgid "TJvParameterList.ShowParameterDialog: No Parameters defined" msgstr "TJvParameterList.ShowParameterDialog: Nie zdefiniowano parametrów" # Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType #. Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType #: JvResources.pas:1641 msgid "TJvParameterList.AddObject: Wrong object type" msgstr "TJvParameterList.AddObject: Zły typ obiektu" # Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined #. Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined #: JvResources.pas:1642 msgid "TJvParameterList.AddObject: SearchName not defined" msgstr "TJvParameterList.AddObject: SearchName nie jest zdefiniowane" # Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed #. Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed #: JvResources.pas:1643 msgid "TJvParameterList.AddObject: Duplicate SearchNames (\"%s\") not allowed" msgstr "" "TJvParameterList.AddObject: Wielokrotne SearchNames („%s”) nie jest dozwolone" # RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!'; # Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber #. RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!'; #. Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber #: JvResources.pas:1648 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: %1:s is not a valid number value!" msgstr "Parametr %s: %s nie jest poprawną liczbą!" # Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween #. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween #: JvResources.pas:1649 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: %1:s must be between %2:s and %3:s!" msgstr "Parametr %s: %s musi być z przedziału od %s do %s!" # Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist #: JvResources.pas:1650 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: The file \"%1:s\" does not exist!" msgstr "Parametr %s: Plik „%s” nie istnieje!" # Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite #. Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite #: JvResources.pas:1651 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: The file \"%1:s\" exists! Overwrite?" msgstr "Parametr %s: PLik „%s” istnieje. Czy zapisać go od nowa?" # Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist #. Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist #: JvResources.pas:1652 #, fuzzy msgid "Parameter %0:s: The directory \"%1:s\" does not exist!" msgstr "Parametr %s: Folder „%s” nie istnieje!" #. === JvParameterListTools.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsSelectCaption #: JvResources.pas:1656 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Wybierz &znak..." #. === JvParserForm.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsNewObject #: JvResources.pas:1660 msgid "New" msgstr "" # === JvPatchForm.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd #. === JvPatchForm.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd #: JvResources.pas:1664 msgid "Jv - Patcher Editor: Comparing files %d%%" msgstr "Jv - Patcher Editor: Porównywanie plików %d%%" #. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorEndStep #: JvResources.pas:1665 msgid "Jv - Patcher Editor: end step ..." msgstr "Jv - Patcher Editor: ostatni etap…" #. Programmer's name for it: RsErrJvPatcherEditorInvalidFilename #: JvResources.pas:1666 msgid "" "Invalid filename(s). Please specify valid filenames for both source and " "destination and try again." msgstr "" # Programmer's name for it: RsPcxFilterName #. Programmer's name for it: RsPcxFilterName #: JvResources.pas:1671 msgid "PCX Image" msgstr "Obraz PCX" # Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat #. Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat #: JvResources.pas:1673 msgid "PCX: Unknown format" msgstr "PCX: Nieznany format" # Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem #. Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem #: JvResources.pas:1674 msgid "PCX: Unable to retrieve palette" msgstr "PCX: Nie moża pobrać palety" # Programmer's name for it: RsEPcxInvalid #. Programmer's name for it: RsEPcxInvalid #: JvResources.pas:1675 msgid "PCX: Invalid PCX file" msgstr "PCX: Niepoprawny plik PCX" # === JvPerfMon95.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsWrongOS #. === JvPerfMon95.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsWrongOS #: JvResources.pas:1679 msgid "TJvPerfMon95 component is intended for Win95/98 only" msgstr "Komponent TJvPerfMon95 jest przeznaczony tylko dla Windows 95/98" # Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey #. Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey #: JvResources.pas:1681 msgid "Performance registry key not found" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECantStart #: JvResources.pas:1682 msgid "Cannot start performance statistics (%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECantStop #. Programmer's name for it: RsECantStop #: JvResources.pas:1683 msgid "Cannot stop performance statistics (%s)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEKeyNotExist #: JvResources.pas:1684 msgid "Specified key \"%s\" does not exist" msgstr "Wskazany klucz „%s” nie istnieje" # === JvPickDate.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsNextYearHint #. === JvPickDate.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsNextYearHint #: JvResources.pas:1688 msgid "Next Year|" msgstr "Następny rok|" # Programmer's name for it: RsNextMonthHint #. Programmer's name for it: RsNextMonthHint #: JvResources.pas:1689 msgid "Next Month|" msgstr "Następny miesiac|" # Programmer's name for it: RsPrevYearHint #. Programmer's name for it: RsPrevYearHint #: JvResources.pas:1690 msgid "Previous Year|" msgstr "Poprzedni rok|" # Programmer's name for it: RsPrevMonthHint #. Programmer's name for it: RsPrevMonthHint #: JvResources.pas:1691 msgid "Previous Month|" msgstr "Poprzedni miesiąc|" # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound # === JvPlugin.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #. === JvPlugin.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound #: JvResources.pas:1695 msgid "Resource not found: %s" msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s" # === JvPluginManager.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt #. === JvPluginManager.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt #: JvResources.pas:1699 msgid "Extension may not be empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEPluginPackageNotFound #: JvResources.pas:1700 msgid "Plugin package not found: %s" msgstr "Wtyczka nie została znaleziona: %s" #. Programmer's name for it: RsERegisterPluginNotFound #: JvResources.pas:1701 #, fuzzy msgid "Plugin function %0:s not found in %1:s" msgstr "Funkcja wtyczki %s nie została znaleziona w %s" # Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed #. Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed #: JvResources.pas:1702 #, fuzzy msgid "Calling %0:s in %1:s failed" msgstr "Błąd wywołania %s w %s" #. RsURLPoweredByJCL = 'http://homepages.borland.com/jedi/jcl/PoweredByJCL.htm'; #. Programmer's name for it: RsURLPoweredByJCL #: JvResources.pas:1707 msgid "http://homepages.borland.com/jedi/jcl/" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsURLPoweredByJVCL #: JvResources.pas:1708 msgid "http://homepages.borland.com/jedi/jvcl/PoweredByJVCL.htm" msgstr "" # === JvProfilerForm.pas ===================================================== # Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms #. === JvProfilerForm.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms #: JvResources.pas:1712 #, fuzzy msgid "%0:s - total elapsed time: %1:d (ms)" msgstr "%s - czas ogółęm: %d (ms)" # Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles #. Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles #: JvResources.pas:1713 msgid "Text formats|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|All files|*.*" msgstr "Formaty tekstowe|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|Wszystkie pliki|*.*" # Programmer's name for it: RsDefCaption #. Programmer's name for it: RsDefCaption #: JvResources.pas:1714 msgid "Profiler 32 Report" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDefHeader #: JvResources.pas:1715 msgid "Profiler 32 run %0:s by \"%1:s\" (machine %2:s)." msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd #. Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd #: JvResources.pas:1717 msgid "Max number of ID's exceeded (%d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd #. Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd #: JvResources.pas:1718 msgid "Max stack size exceeded (%d)" msgstr "Przekroczony został maksymalny rozmiar stosu (%d)" # === JvMultiHttpGrabber.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsErrorConnection #. === JvProgramVersionCheck.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsPVFailedUnableToConnectTo #: JvResources.pas:1722 #, fuzzy msgid "Failed: Unable to connect to %s" msgstr "Nie można połączyć" #. Programmer's name for it: RsPVFailedUnableToGet #: JvResources.pas:1723 #, fuzzy msgid "Failed: Unable to get %s" msgstr "Brak dostępu do płótna" #. Programmer's name for it: RsPVDownloadFailed #: JvResources.pas:1724 msgid "Failed: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVDefaultVersioninfoFileName #: JvResources.pas:1725 msgid "versioninfo.ini" msgstr "" # Programmer's name for it: RsStep # Programmer's name for it: RsStep #. Programmer's name for it: RsPVTempFileNameExtension #: JvResources.pas:1726 #, fuzzy msgid ".temp" msgstr "Krok" #. Programmer's name for it: RsPVSiceB #: JvResources.pas:1727 msgid "%6f B" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVSiceKB #: JvResources.pas:1728 msgid "%6.2f KB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVSiceMB #: JvResources.pas:1729 msgid "%6.2f MB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVSiceGB #: JvResources.pas:1730 msgid "%6.2f GB" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeAlpha #: JvResources.pas:1731 msgid "Alpha" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeBeta #: JvResources.pas:1732 msgid "Beta" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeProduction #: JvResources.pas:1733 msgid "Production" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCDownloading #: JvResources.pas:1735 msgid "Downloading ..." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCDialogCaption #: JvResources.pas:1736 msgid "%s Upgrade Check" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCDialogExecuteButton #: JvResources.pas:1737 msgid "&Execute" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCNewVersionAvailable #: JvResources.pas:1738 #, fuzzy msgid "A new version (%0:s) of %1:s is available!" msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu" #. Programmer's name for it: RsPVCChooseWhichVersion #: JvResources.pas:1739 msgid "Which &version do you want to install?" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCChooseOperation #: JvResources.pas:1740 msgid "&Choose Operation" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCOperationIgnore #: JvResources.pas:1741 msgid "I&gnore" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCOperationDownloadOnly #: JvResources.pas:1742 msgid "Download/Copy &Only" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCOperationDownloadInstall #: JvResources.pas:1743 msgid "Download/Copy and &Install" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCWhatNewInS #: JvResources.pas:1744 msgid "What's new in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween #: JvResources.pas:1745 #, fuzzy msgid "Changes between %0:s and %1:s" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g" #. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween #: JvResources.pas:1747 msgid "" "The file download was not successful!\n" "Please try again manually." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween #: JvResources.pas:1749 msgid "" "The file download was successful.\n" "Install manually from: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCErrorStartingSetup #: JvResources.pas:1750 msgid "Error starting the setup process." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsPVCErrorStartingSetup #: JvResources.pas:1753 msgid "" "The file download was successful.\n" "Do you want to close and install?" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNo # Programmer's name for it: RsNo #. Programmer's name for it: RsPVInfoButtonCaption #: JvResources.pas:1754 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "nie" #. === JvPropertyStore.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsJvPropertyStoreMutexStorePropertiesProcedureName #: JvResources.pas:1758 msgid "TJvCustomPropertyStore.StoreProperties:" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsJvPropertyStoreMutexLoadPropertiesProcedureName #: JvResources.pas:1759 msgid "TJvCustomPropertyStore.LoadProperties:" msgstr "" # === JvPrvwRender.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne #. === JvPrvwRender.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne #: JvResources.pas:1764 msgid "A PrintPreview component must be assigned in CreatePreview!" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEARichEditComponentMustBeAssignedInC #: JvResources.pas:1765 msgid "A RichEdit component must be assigned in CreatePreview!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin #. Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin #: JvResources.pas:1766 msgid "Cannot perfrom this operation while printing!" msgstr "Nie można wykonać tego działania podczas drukowania!" # Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned #: JvResources.pas:1767 msgid "Printer not assigned!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned #. Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned #: JvResources.pas:1768 msgid "No PrintPreview assigned!" msgstr "" # Programmer's name for it: RsERasError #. Programmer's name for it: RsERasError #: JvResources.pas:1774 msgid "RAS: Unable to find RasApi32.dll" msgstr "RAS: Nie można znaleźć biblioteki RasApi32.dll" # === JvRegistryTreeview.pas ================================================= # Programmer's name for it: RsDefaultCaption #. === JvRegistryTreeview.pas ================================================= #. Programmer's name for it: RsDefaultCaption #: JvResources.pas:1778 msgid "(Default)" msgstr "(Domyślnie)" # Programmer's name for it: RsMyComputer #. Programmer's name for it: RsMyComputer #: JvResources.pas:1779 msgid "My Computer" msgstr "Mój komputer" # Programmer's name for it: RsDefaultNoValue #. Programmer's name for it: RsDefaultNoValue #: JvResources.pas:1780 msgid "(value not set)" msgstr "(wartość nie ustawiona)" # Programmer's name for it: RsUnknownCaption #. Programmer's name for it: RsUnknownCaption #: JvResources.pas:1781 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznany)" # === JvRichEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsRTFFilter #. === JvRichEdit.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsRTFFilter #: JvResources.pas:1785 msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf" msgstr "Tekst sformatowany (*.rtf)|*.rtf" # Programmer's name for it: RsTextFilter #. Programmer's name for it: RsTextFilter #: JvResources.pas:1786 msgid "Plain text (*.txt)|*.txt" msgstr "Tekst (*.txt)|*.txt" # Programmer's name for it: RsEConversionError #. Programmer's name for it: RsEConversionError #: JvResources.pas:1788 msgid "Conversion error %.8x" msgstr "Błąd konwersji %.8x" # Programmer's name for it: RsEConversionBusy #. Programmer's name for it: RsEConversionBusy #: JvResources.pas:1789 msgid "Cannot execute multiple conversions" msgstr "Noie można wykonać wielokrotnych konwersji" # Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter #. Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter #: JvResources.pas:1790 msgid "Could not initialize converter" msgstr "Nie można zainicjować konwertera" #. Programmer's name for it: RsEDiskFull #: JvResources.pas:1791 msgid "Out of space on output" msgstr "Brak miejsca na wyjściu" #. Programmer's name for it: RsEDocTooLarge #: JvResources.pas:1792 msgid "Conversion document too large for target" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidDoc #. Programmer's name for it: RsEInvalidDoc #: JvResources.pas:1793 msgid "Invalid document" msgstr "Niepoprawny dokument" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFile #: JvResources.pas:1794 msgid "Invalid data in conversion file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENoMemory # Programmer's name for it: RsENoMemory #. Programmer's name for it: RsENoMemory #: JvResources.pas:1795 msgid "Out of memory" msgstr "Zbyt mało pamięci" #. Programmer's name for it: RsEOpenConvErr #: JvResources.pas:1796 msgid "Error opening conversion file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr #. Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr #: JvResources.pas:1797 msgid "Error opening exception file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr #. Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr #: JvResources.pas:1798 msgid "Could not open input file" msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego" #. Programmer's name for it: RsEOpenOutFileErr #: JvResources.pas:1799 msgid "Could not open output file" msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego" # Programmer's name for it: RsEReadErr #. Programmer's name for it: RsEReadErr #: JvResources.pas:1800 msgid "Error during read" msgstr "Błąd podczas czytania" # Programmer's name for it: RsEUserCancel #. Programmer's name for it: RsEUserCancel #: JvResources.pas:1801 msgid "Conversion cancelled by user" msgstr "Konwersja przerwana przez użytkownika" # Programmer's name for it: RsEWriteErr #. Programmer's name for it: RsEWriteErr #: JvResources.pas:1802 msgid "Error during write" msgstr "Błąd podczas zapisu" # Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr #. Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr #: JvResources.pas:1803 msgid "Error writing exception file" msgstr "Błąd podczas zapisu pliku wyjątków" # Programmer's name for it: RsEWrongFileType #. Programmer's name for it: RsEWrongFileType #: JvResources.pas:1804 msgid "Wrong file type for this converter" msgstr "Błędny typ pliku dla tej konwersji" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # === JvSAL.pas ============================================================== # Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow #. === JvSAL.pas ============================================================== #. Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow #: JvResources.pas:1808 msgid "Boolean stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu logicznego" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow #: JvResources.pas:1809 msgid "Boolean stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu logicznego" # Programmer's name for it: RsEProgramStopped # Programmer's name for it: RsEProgramStopped #. Programmer's name for it: RsEProgramStopped #: JvResources.pas:1810 msgid "Program stopped" msgstr "Program został zatrzymany" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeDirectiveNears #: JvResources.pas:1811 msgid "Unterminated include directive near %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEOngetUnitEventHandlerIsNotAssigned #: JvResources.pas:1812 msgid "OngetUnit event handler is not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotIncludeUnits #: JvResources.pas:1813 msgid "Could not include unit %s" msgstr "Nie można dołączyć modułu %s" #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedCommentNears #: JvResources.pas:1814 msgid "Unterminated comment near %s" msgstr "Niezakończony komentarz w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears #. Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears #: JvResources.pas:1815 msgid "Unterminated procedure near %s" msgstr "Niezakończona procedura w pobliżu %s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds #. Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds #: JvResources.pas:1816 #, fuzzy msgid "Variable %0:s already defined;%1:s" msgstr "Zmienna %s już jest zdefiniowana;%s" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds #. Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds #: JvResources.pas:1817 #, fuzzy msgid "Variable %0:s is not yet defined;%1:s" msgstr "Zmienna %s nie jest jeszcze zdefiniowana;%s" # Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined # Programmer's name for it: RsEProceduresNears #. Programmer's name for it: RsEProceduresNears #: JvResources.pas:1818 #, fuzzy msgid "Procedure %0:s near %1:s" msgstr "Procedura %s w pobliżu %s" # ProfReport..lvReport......Caption # ProfReport..lvReport......Caption # Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures #. Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures #: JvResources.pas:1819 msgid "Undefined procedure %s" msgstr "Niezdefiniowana procedura %s" #. Programmer's name for it: RsECouldNotFindEndOfProcedure #: JvResources.pas:1820 msgid "Could not find end of procedure" msgstr "Nie można znaleźć końca procedury" # Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined # === JvSALCore.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized #. === JvSALCore.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized #: JvResources.pas:1824 msgid "Variable %s is not initialized" msgstr "Zmienna %s nie jest zainicjowana" # Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError # Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError #. Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError #: JvResources.pas:1825 msgid "Division by zero error" msgstr "Błąd dzielenia przez zero" #. Programmer's name for it: RsEMissingendselect #: JvResources.pas:1826 msgid "Missing \"endselect\"" msgstr "" # === JvSchedEvtStore.pas ==================================================== # Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #. === JvSchedEvtStore.pas ==================================================== #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1830 msgid "Structure stack is empty" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1832 msgid "" "Schedule is active. Reading a new schedule can only be done on inactive " "schedules" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty #: JvResources.pas:1834 msgid "" "Schedule is active. Storing of a schedule can only be done on inactive " "schedules" msgstr "" # Programmer's name for it: RsENotASchedule #. Programmer's name for it: RsENotASchedule #: JvResources.pas:1836 msgid "Not a schedule" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions #. Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions #: JvResources.pas:1837 msgid "Unknown schedule version ($%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure #: JvResources.pas:1838 msgid "Unexpected structure" msgstr "Nieoczekiwana struktura" # Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound #. Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound #: JvResources.pas:1839 msgid "Incorrect identifier found" msgstr "Znaleziono niepoprawny identyfikator" #. Programmer's name for it: RsEIncorrectStructure #: JvResources.pas:1840 msgid "Incorrect structure found" msgstr "Znaleziono niepoprawną strukturę" #. === JvScheduledEvents.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotRestart #: JvResources.pas:1844 msgid "Cannot restart: Event is being triggered or is executing" msgstr "" #. === JvScrollMax.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsRightClickAndChooseAddBand #: JvResources.pas:1848 msgid "Right click and choose \"Add band\"" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxBandCanBePutOnlyIntoTJv #: JvResources.pas:1854 msgid "TJvScrollMaxBand can be put only into TJvScrollMax component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxCanContainOnlyTJvScroll #: JvResources.pas:1855 msgid "TJvScrollMax can contain only TJvScrollMaxBand components" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEControlsNotAChildOfs #: JvResources.pas:1856 #, fuzzy msgid "Control %0:s not a child of %1:s" msgstr "Kontrolka %s nie jest dizeckiem %s" #. === JvSegmentedLEDDisplay.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidClass #: JvResources.pas:1860 msgid "Invalid class" msgstr "Niepoprawna klasa" #. Programmer's name for it: RsEInvalidMappingFile #: JvResources.pas:1861 msgid "Invalid mapping file" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEDuplicateDigitClass #: JvResources.pas:1862 msgid "Duplicate DigitClass registered" msgstr "" #. === JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.pas =================================== #. Programmer's name for it: RsTheCurrentCharacterHasBeenModifiedA #: JvResources.pas:1866 msgid "The current character has been modified. Apply changes?" msgstr "Bieżący znak został zmieniony. Czy zastosować zmiany?" #. Programmer's name for it: RsTheCurrentMappingHasBeenModifiedSav #: JvResources.pas:1867 msgid "The current mapping has been modified. Save changes to file?" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSegmentedLEDDisplayMappingFilessdms #: JvResources.pas:1868 msgid "Segmented LED display mapping files (*.sdm)|*.sdm|All files (*.*)|*.*" msgstr "" # Programmer's name for it: RsSelectCharacter #. Programmer's name for it: RsSelectCharacter #: JvResources.pas:1869 msgid "Select character..." msgstr "Wskaż znak..." # Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter #. Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter #: JvResources.pas:1870 msgid "Specify a new character" msgstr "Wskaż nowy znak" #. === JvSHFileOperation.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio #: JvResources.pas:1874 msgid "No files specified to TJvSHFileOperation Execute function" msgstr "" #. === JvSpeedbar.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEAutoSpeedbarMode #: JvResources.pas:1878 msgid "Cannot set this property value while Position is bpAuto" msgstr "Nie można zdefiniować tej włąściwości gdy Position ma wartość bpAuto" #. === JvSpeedbarSetupForm.pas ================================================ #. Programmer's name for it: RsCustomizeSpeedbar #: JvResources.pas:1882 msgid "Customize Speedbar" msgstr "Definiuj pasek przycisków" #. Programmer's name for it: RsAvailButtons #: JvResources.pas:1883 msgid "&Available buttons:" msgstr "&Dostępne przyciski:" # Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories #. Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories #: JvResources.pas:1884 msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorie:" #. Programmer's name for it: RsSpeedbarEditHint #: JvResources.pas:1886 msgid "" "To add command buttons, drag and drop buttons onto the SpeedBar. To remove " "command buttons, drag them off the SpeedBar." msgstr "" "Aby dodać przycisk przeciągnij go i upuść na pasek przycisków. Aby usunąć " "przycisk przeciągnij go poza pasek przycisków." #. === JvSpellChecker.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoSpellCheckerAvailable #: JvResources.pas:1890 msgid "No IJvSpellChecker implementation available!" msgstr "Nie ma dostępnej implementacji IJvSpellChecker!" #. === JvSpellerForm.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsENoDictionaryLoaded #: JvResources.pas:1894 msgid "No dictionary loaded" msgstr "" #. === JvSpin.pas ============================================================= #. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeFloat #: JvResources.pas:1898 #, fuzzy msgid "Value must be between %0:g and %1:g" msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g" # === JvStatusBar.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection #. === JvStatusBar.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection #: JvResources.pas:1902 msgid "Invalid control selection" msgstr "" # === JvSticker.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsEditStickerCaption #. === JvSticker.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEditStickerCaption #: JvResources.pas:1906 msgid "Edit sticker" msgstr "" #. === JvStringHolder.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENoItemFoundWithName #: JvResources.pas:1910 msgid "No item found with name \"%s\"" msgstr "" # === JvStrings.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #. === JvStrings.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsECannotLoadResource #: JvResources.pas:1914 msgid "Cannot load resource: %s" msgstr "Nie można załadować zasobu: %s" #. Programmer's name for it: RsEIncorrectStringFormat #: JvResources.pas:1915 msgid "Base64: Incorrect string format" msgstr "" #. === JvSyncSplitter.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidPartner #: JvResources.pas:1919 msgid "TJvSyncSplitter.SetPartner: cannot set Partner to Self!" msgstr "" #. === JvSysRequirements.pas ================================================== #. Programmer's name for it: RsSysRequirementsCaption #: JvResources.pas:1923 msgid "System Requirements for %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinColorDepthReq #: JvResources.pas:1924 msgid "" "The color depth must be at least %1:d bits per pixel, but is only %0:d bits " "per pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxColorDepthReq #: JvResources.pas:1925 msgid "" "The color depth cannot be more than %1:d bits per pixel, but is %0:d bits " "per pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenColorDepthReq #: JvResources.pas:1926 msgid "" "The color depth must be between %1:d and %2:d bits per pixel, but is %0:d " "bits per pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinScreenXReq #: JvResources.pas:1927 msgid "" "The horizontal screen resolution must be at least %1:d pixels, but is only %" "0:d pixels." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxScreenXReq #: JvResources.pas:1928 msgid "" "The horizontal screen resolution cannot be more than %1:d pixels, but is %0:" "d pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenScreenXReq #: JvResources.pas:1929 msgid "" "The horizontal screen resolution must be between %1:d and %2:d pixels, but " "is %0:d pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinScreenYReq #: JvResources.pas:1930 msgid "" "The vertical screen resolution must be at least %1:d pixels, but is only %0:" "d pixels." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxScreenYReq #: JvResources.pas:1931 msgid "" "The vertical screen resolution cannot be more than %1:d pixels, but is %0:d " "pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenScreenYReq #: JvResources.pas:1932 msgid "" "The vertical screen resolution must be between %1:d and %2:d pixels, but is %" "0:d pixel." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMinRefreshReq #: JvResources.pas:1933 msgid "" "The video refresh rate must be at least %1:d Hertz, but is only %0:d Hertz." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsMaxRefreshReq #: JvResources.pas:1934 msgid "" "The video refresh rate cannot be more than %1:d Hertz, but is %0:d Hertz." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsBetweenRefreshReq #: JvResources.pas:1935 msgid "" "The video refresh rate must be between %1:d and %2:d Hertz, but is %0:d " "Hertz." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsWindowsVersionReq #: JvResources.pas:1936 msgid "This version of Windows is not supported." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSystemFontSmallReq #: JvResources.pas:1937 msgid "The system does not use small fonts." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSystemFontBigReq #: JvResources.pas:1938 #, fuzzy msgid "The system does not use big fonts." msgstr "Brak sterownika dżojstika." #. === JvSystemPopup.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEAlreadyHooked #: JvResources.pas:1942 msgid "TJvSystemPopup.Hook: already hooked" msgstr "" # === JvTFDays.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #. === JvTFDays.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime #: JvResources.pas:1947 JvTFDays.pas:1770 msgid "Invalid PrimeTime StartTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime # Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime #: JvResources.pas:1948 JvTFDays.pas:1771 msgid "Invalid PrimeTime EndTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1949 JvTFDays.pas:1772 msgid "Column index out of bounds" msgstr "Indeks kolumny jest poza zakresem" # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds # Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds #: JvResources.pas:1950 JvTFDays.pas:1773 msgid "Row index out of bounds" msgstr "Indeks wiersza jest poza zakresem" # Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment # Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #. Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #. Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment #: JvResources.pas:1951 JvTFDays.pas:1774 msgid "Map column not found for appointment" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap # Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap #: JvResources.pas:1952 JvTFDays.pas:1775 msgid "Corrupt appointment map" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater #. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater #: JvResources.pas:1954 JvTFDays.pas:1777 msgid "Grid granularity cannot be greater than the time block granularity" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly #. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly #: JvResources.pas:1956 JvTFDays.pas:1779 msgid "Time block granularity must be evenly divisible by the grid granularity" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn #. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn #: JvResources.pas:1958 JvTFDays.pas:1781 msgid "Time blocks must begin exactly on a grid time division" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart #. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart #: JvResources.pas:1959 JvTFDays.pas:1782 msgid "GridEndTime cannot be prior to GridStartTime" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi #. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi #: JvResources.pas:1960 JvTFDays.pas:1783 msgid "GridStartTime cannot be after GridEndTime" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidRowd # Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd #: JvResources.pas:1961 JvTFDays.pas:1784 msgid "Invalid row (%d)" msgstr "Niepoprawny wiersz (%d)" # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint # Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint #: JvResources.pas:1962 JvTFDays.pas:1785 msgid "There is no data to print" msgstr "Brak danych do drukowania" # Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists # Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists #: JvResources.pas:1964 JvTFDays.pas:1787 msgid "No page info exists. Document must be prepared" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull # Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull #: JvResources.pas:1965 JvTFDays.pas:1788 msgid "A time block name cannot be null" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName #. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName #: JvResources.pas:1966 JvTFDays.pas:1790 msgid "Another time block with the name \"%s\" already exists" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist #: JvResources.pas:1967 JvTFDays.pas:1791 msgid "A time block with the name \"%s\" does not exist" msgstr "" #. === JvTFGantt.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale #: JvResources.pas:1973 JvTFGantt.pas:151 msgid "This is the Major Scale" msgstr "" # Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale # Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale #: JvResources.pas:1974 JvTFGantt.pas:152 msgid "This is the Minor Scale" msgstr "" # === JvTFGlance.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged # Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #. === JvTFGlance.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged #: JvResources.pas:1980 JvTFGlance.pas:772 msgid "Cell Dates cannot be changed" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds #. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds #: JvResources.pas:1981 JvTFGlance.pas:773 msgid "Cell map has been corrupted %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned #. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned #: JvResources.pas:1982 JvTFGlance.pas:774 msgid "Cell object not assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd # Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd #: JvResources.pas:1983 JvTFGlance.pas:775 msgid "Invalid col index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks kolumny (%d)" # Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd # Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd #: JvResources.pas:1984 JvTFGlance.pas:776 msgid "Invalid row index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks wiersza (%d)" # Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd # Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd #: JvResources.pas:1985 JvTFGlance.pas:777 msgid "Appt index out of bounds (%d)" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit # Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit #: JvResources.pas:1986 JvTFGlance.pas:778 msgid "Cell cannot be split" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit # Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit #: JvResources.pas:1987 JvTFGlance.pas:779 msgid "A subcell cannot be split" msgstr "" # FoLog..ListView1......Caption # Programmer's name for it: RsTitle # Programmer's name for it: RsTitle # FoLog..ListView1......Caption #. Programmer's name for it: RsGlanceMainTitle #. Programmer's name for it: RsGlanceMainTitle #: JvResources.pas:1988 JvTFGlance.pas:780 #, fuzzy msgid "(Title)" msgstr "Tytuł" # === JvTFGlanceTextViewer.pas =============================================== # Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned # Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #. === JvTFGlanceTextViewer.pas =============================================== #. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned #: JvResources.pas:1994 JvTFGlanceTextViewer.pas:295 msgid "GlanceControl not assigned" msgstr "" # === JvTFManager.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap # Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #. === JvTFManager.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap #: JvResources.pas:2001 JvTFManager.pas:1073 msgid "Could not create CustomImageMap. Appointment not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject #: JvResources.pas:2003 JvTFManager.pas:1075 msgid "Could not create Appointment object. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc #. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc #: JvResources.pas:2004 JvTFManager.pas:1076 msgid "ScheduleManager notification failed. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed #: JvResources.pas:2006 JvTFManager.pas:1078 msgid "Schedule notification failed. Schedule not assigned" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes #: JvResources.pas:2007 JvTFManager.pas:1079 msgid "Invalid start and end times" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates # Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates #: JvResources.pas:2008 JvTFManager.pas:1080 msgid "Invalid start and end dates" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed # Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #. Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed #: JvResources.pas:2010 JvTFManager.pas:1082 msgid "Appointment notification failed. Appointment not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment #: JvResources.pas:2012 JvTFManager.pas:1084 msgid "" "Could not create new appointment. Appointment with given ID already exists" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls #. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls #: JvResources.pas:2013 JvTFManager.pas:1085 msgid "Invalid Trigger for RefreshControls" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh #. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh #: JvResources.pas:2014 JvTFManager.pas:1086 msgid "Invalid Scope in ReconcileRefresh" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule #: JvResources.pas:2016 JvTFManager.pas:1088 msgid "Could not retrieve schedule. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule #. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule #: JvResources.pas:2018 JvTFManager.pas:1090 msgid "Could not release schedule. ScheduleManager not assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA #: JvResources.pas:2020 JvTFManager.pas:1092 msgid "Could not create a document because a document already exists" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo # Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo #: JvResources.pas:2022 JvTFManager.pas:1094 msgid "Could not finish document because no document has been created" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist # Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist #: JvResources.pas:2023 JvTFManager.pas:1095 msgid "Document does not exist" msgstr "Dokument nie istnieje" # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf #: JvResources.pas:2025 JvTFManager.pas:1097 msgid "Document pages cannot be accessed if printing directly to the printer" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil # Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil #: JvResources.pas:2027 JvTFManager.pas:1099 msgid "Document pages are inaccessible until the document has been finished" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount # Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount #: JvResources.pas:2029 JvTFManager.pas:1101 msgid "Could not retrieve page count because document does not exist" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted # Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted #: JvResources.pas:2030 JvTFManager.pas:1102 msgid "Only a finished document can be printed" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint # Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint #: JvResources.pas:2031 JvTFManager.pas:1103 msgid "There are no pages to print" msgstr "Brak stron do wydrukowania" # Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile # Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile #: JvResources.pas:2032 JvTFManager.pas:1104 msgid "Document must be Finished to save to file" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA # Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA #: JvResources.pas:2034 JvTFManager.pas:1106 msgid "This property cannot be changed if a document exists" msgstr "Właściwość nie może być zmieniona jeżeli dokument istnieje" #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou #. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou #: JvResources.pas:2036 JvTFManager.pas:1108 msgid "" "Could not create TJvTFPrinterPageLayout because aPrinter must be assigned" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd #. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd #: JvResources.pas:2037 JvTFManager.pas:1109 msgid "Invalid Footer Height (%d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd #. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd #: JvResources.pas:2038 JvTFManager.pas:1110 msgid "Invalid Header Height (%d)" msgstr "" #. === JvTFSparseMatrix.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty #. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty #: JvResources.pas:2044 JvTFSparseMatrix.pas:92 msgid "Matrix must be empty before setting null value" msgstr "" #. === JvTFUtils.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth #. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth #: JvResources.pas:2050 JvTFUtils.pas:138 msgid "Result does not fall in given month" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue # Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue #: JvResources.pas:2051 JvTFUtils.pas:139 msgid "Invalid Month Value (%d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue #. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue #: JvResources.pas:2052 JvTFUtils.pas:140 msgid "Invalid value for day of week (%d)" msgstr "" # === JvTFWeeks.pas ========================================================== # Programmer's name for it: RsWeekOf # Programmer's name for it: RsWeekOf #. === JvTFWeeks.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsWeekOf #. Programmer's name for it: RsWeekOf #: JvResources.pas:2058 JvTFWeeks.pas:126 msgid "Week of %s" msgstr "" #. === JvThreadDialog.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsENotATJvThread #: JvResources.pas:2063 msgid "" "TJvCustomThreadDialogForm.SetConnectedThread: A thread must be a TJvThread-" "Component" msgstr "" # === JvThumbImage.pas ======================================================= # Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension #. === JvThumbImage.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension #: JvResources.pas:2067 msgid "Unknown file extension %s" msgstr "Nieznany typ pliku %s" # Programmer's name for it: RsFileFilters #. Programmer's name for it: RsFileFilters #: JvResources.pas:2068 msgid "|PCX Files(*.pcx)|*.pcx|Targa Files(*.tga)|*.tga" msgstr "|Pliki PCX (*.pcx)|*.pcx|Pliki Targa (*.tga)|*.tga" #. === JvThumbnails.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsUnknown #: JvResources.pas:2073 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. === JvTimeLimit.pas ======================================================== #. Programmer's name for it: RsExpired #: JvResources.pas:2077 msgid "The test period has expired, please register this application" msgstr "Okres testowania zakończył się. Proszę zarejestrować program" #. === JvTimeList.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTJvTimerList #: JvResources.pas:2081 msgid "Owner of TJvTimerEvents must be a TJvTimerList" msgstr "" # Programmer's name for it: RsNextCaption #. Programmer's name for it: RsNextCaption #: JvResources.pas:2086 msgid "&Next Tip" msgstr "&Następna wskazówka" # Programmer's name for it: RsTipsTitle #. Programmer's name for it: RsTipsTitle #: JvResources.pas:2087 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Kruczki i sztuczki" # Programmer's name for it: RsTipsHeaderText #. Programmer's name for it: RsTipsHeaderText #: JvResources.pas:2088 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz, że..." #. Programmer's name for it: RsTipsCheckBoxText #: JvResources.pas:2089 msgid "&Show Tips on Startup" msgstr "Pokaż &wskazówki podczas uruchomiania" # Programmer's name for it: RsDefaultFilter # Programmer's name for it: RsDefaultFilter #. Programmer's name for it: RsDefaultFilter #: JvResources.pas:2096 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" # Programmer's name for it: RsDefaultFilter #. Programmer's name for it: RsDefaultFilter #: JvResources.pas:2099 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" # Programmer's name for it: RsEDateMinLimit # Programmer's name for it: RsEDateMinLimit #. Programmer's name for it: RsEDateMinLimit #: JvResources.pas:2103 msgid "Enter a date before \"%s\"" msgstr "Wpisz datę przed „%s”" #. Programmer's name for it: RsEDateMaxLimit #: JvResources.pas:2104 msgid "Enter a date after \"%s\"" msgstr "Wpisz datę po „%s”" # Programmer's name for it: RsECannotAssign # === JvTurtle.pas =========================================================== # Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned #. === JvTurtle.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned #: JvResources.pas:2108 msgid "Canvas not assigned" msgstr "Płótno nie jest przypisane" #. Programmer's name for it: RsEmptyScript #: JvResources.pas:2109 msgid "Empty script" msgstr "Pusty skrypt" # === JvForth.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers # Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns #. Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns #: JvResources.pas:2110 msgid "Invalid integer in %s" msgstr "Niepoprawna liczba całkowita w %s" # Programmer's name for it: RsEInvalidColor # Programmer's name for it: RsInvalidColorIns #. Programmer's name for it: RsInvalidColorIns #: JvResources.pas:2111 msgid "Invalid color in %s" msgstr "Niepoprawny kolor w %s" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode #. Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode #: JvResources.pas:2112 msgid "Invalid copy mode" msgstr "Niepoprawny tryb kopiowania" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidPenMode #. Programmer's name for it: RsInvalidPenMode #: JvResources.pas:2113 msgid "Invalid pen mode" msgstr "Niepoprawny tryb pióra" # === JvAppStorage.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsEInvalidType # Programmer's name for it: RsInvalidTextIns #. Programmer's name for it: RsInvalidTextIns #: JvResources.pas:2114 msgid "Invalid text in %s" msgstr "Niepoprawny tekst w %s" #. Programmer's name for it: RsMissingFontname #: JvResources.pas:2115 msgid "Missing fontname" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNumberExpectedIns #: JvResources.pas:2116 msgid "Number expected in %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow #: JvResources.pas:2117 msgid "Number stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu liczb" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow #. Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow #: JvResources.pas:2118 msgid "Number stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu liczb" #. Programmer's name for it: RsMissingAfterComment #: JvResources.pas:2119 msgid "Missing \"}\" after comment" msgstr "" # Programmer's name for it: RsErrorIns # Programmer's name for it: RsErrorIns #. Programmer's name for it: RsErrorIns #: JvResources.pas:2120 msgid "Error in %s" msgstr "Błąd w %s" # Programmer's name for it: RsDivisionByZero # Programmer's name for it: RsDivisionByZero #. Programmer's name for it: RsDivisionByZero #: JvResources.pas:2121 msgid "Division by zero" msgstr "Dzielenie przez zero" # Programmer's name for it: RsInvalidOperation # Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns #. Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns #: JvResources.pas:2122 msgid "Invalid parameter in %s" msgstr "Niepoprawny parametr w %s" # Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined # Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined #. Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined #: JvResources.pas:2123 msgid "Symbol %s is not defined" msgstr "System %s nie został zdefiniowany" #. Programmer's name for it: RsMissingAfterBlock #: JvResources.pas:2124 msgid "Missing \"]\" after block" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns #. Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns #: JvResources.pas:2125 msgid "Stack underflow in %s" msgstr "Niedopełnienie stosu w %s" #. Programmer's name for it: RsSymbolExpectedAfterIf #: JvResources.pas:2126 msgid "Symbol expected after if" msgstr "" # Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles # Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf #. Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf #: JvResources.pas:2127 msgid "Can not take sqrt of 0" msgstr "Nie można obliczać pierwiastka kwadratowego z zera" #. Programmer's name for it: RsNotAllowedIns #: JvResources.pas:2128 msgid "0 not allowed in %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNeedMinimumOfSidesIns #: JvResources.pas:2129 msgid "Need minimum of 3 sides in %s" msgstr "0 nie jest dozwolone w %s" # Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd # Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns #. Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns #: JvResources.pas:2130 msgid "Maximum 12 sides exceeded in %s" msgstr "Przekroczono maksymum 12 stron w %s" #. Programmer's name for it: RsTokenExpected #: JvResources.pas:2131 msgid "Token expected" msgstr "" #. Programmer's name for it: RssDoesNotExist #: JvResources.pas:2132 msgid "%s does not exist" msgstr "%s nie istnieje" #. Programmer's name for it: RsDivisionByZeroNotAllowedInIn #: JvResources.pas:2133 msgid "Division by zero not allowed in in-" msgstr "" # Programmer's name for it: RsEStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackOverflow # Programmer's name for it: RsStackUnderflow #. Programmer's name for it: RsStackUnderflow #: JvResources.pas:2135 msgid "Stack underflow" msgstr "Niedopełnienie stosu" #. === JvTypes.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsClBlack #: JvResources.pas:2139 msgid "Black" msgstr "Czarny" # Programmer's name for it: RsClMaroon #. Programmer's name for it: RsClMaroon #: JvResources.pas:2140 msgid "Maroon" msgstr "Kasztanowy" #. Programmer's name for it: RsClOlive #: JvResources.pas:2142 msgid "Olive green" msgstr "Oliwkowy" #. Programmer's name for it: RsClNavy #: JvResources.pas:2143 msgid "Navy blue" msgstr "Granatowy" #. Programmer's name for it: RsClPurple #: JvResources.pas:2144 msgid "Purple" msgstr "Purpurowy" #. Programmer's name for it: RsClTeal #: JvResources.pas:2145 msgid "Teal" msgstr "Zielonomodry" #. Programmer's name for it: RsClGray #: JvResources.pas:2146 msgid "Gray" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClSilver #: JvResources.pas:2147 msgid "Silver" msgstr "Srebrny" #. Programmer's name for it: RsClLime #: JvResources.pas:2149 msgid "Lime" msgstr "Limonowu" # Programmer's name for it: RsClFuchsia #. Programmer's name for it: RsClFuchsia #: JvResources.pas:2152 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksja" #. Programmer's name for it: RsClAqua #: JvResources.pas:2153 msgid "Aqua" msgstr "Akwamaryna" #. Programmer's name for it: RsClWhite #: JvResources.pas:2154 msgid "White" msgstr "Biały" #. Programmer's name for it: RsClMoneyGreen #: JvResources.pas:2155 msgid "Money green" msgstr "Zielonoszary" #. Programmer's name for it: RsClSkyBlue #: JvResources.pas:2156 msgid "Sky blue" msgstr "Błękitny" #. Programmer's name for it: RsClCream #: JvResources.pas:2157 msgid "Cream" msgstr "Kremowy" #. Programmer's name for it: RsClMedGray #: JvResources.pas:2158 msgid "Medium gray" msgstr "Średnioszary" # Programmer's name for it: RsBrowseData # === JvToolEdit.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsBrowseCaption #. Standrad colors #. Programmer's name for it: RsClBrown #: JvResources.pas:2161 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Przeglądaj" #. Programmer's name for it: RsClOliveGreen #: JvResources.pas:2162 #, fuzzy msgid "Olive Green" msgstr "Oliwkowy" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsClDarkGreen #: JvResources.pas:2163 #, fuzzy msgid "Dark Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsClDarkTeal #: JvResources.pas:2164 #, fuzzy msgid "Dark Teal" msgstr "Zielonomodry" #. Programmer's name for it: RsClDarkBlue #: JvResources.pas:2165 #, fuzzy msgid "Dark Blue" msgstr "Niebieski" #. Programmer's name for it: RsClIndigo #: JvResources.pas:2166 msgid "Indigo" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClGray80 #: JvResources.pas:2167 #, fuzzy msgid "Gray 80%" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClDarkRed #: JvResources.pas:2169 msgid "Dark Red" msgstr "" # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption # JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption #. Programmer's name for it: RsClOrange #: JvResources.pas:2170 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "&Zmień" #. Programmer's name for it: RsClDarkYellow #: JvResources.pas:2171 #, fuzzy msgid "Dark Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsClBlueGray #: JvResources.pas:2172 #, fuzzy msgid "Blue Gray" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClGray50 #: JvResources.pas:2173 #, fuzzy msgid "Gray 50%" msgstr "Szary" #. Programmer's name for it: RsClLightOrange #: JvResources.pas:2175 msgid "Light Orange" msgstr "" # Programmer's name for it: RsClGreen #. Programmer's name for it: RsClSeaGreen #: JvResources.pas:2176 #, fuzzy msgid "Sea Green" msgstr "Zielony" #. Programmer's name for it: RsClLightBlue #: JvResources.pas:2177 msgid "Light Blue" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClViolet #: JvResources.pas:2178 msgid "Violet" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClGray40 #: JvResources.pas:2179 #, fuzzy msgid "Gray 40%" msgstr "Szary" # FoLog..ActionList1..Print..Hint # FoLog..ActionList1..Print..Hint #. Programmer's name for it: RsClPink #: JvResources.pas:2181 #, fuzzy msgid "Pink" msgstr "Drukuj" # JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption # Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold #. Programmer's name for it: RsClGold #: JvResources.pas:2182 #, fuzzy msgid "Gold" msgstr "Po&grubiona" #. Programmer's name for it: RsClBrightGreen #: JvResources.pas:2183 #, fuzzy msgid "Bright Green" msgstr "Tekst wyróżniony" #. Programmer's name for it: RsClTurquoise #: JvResources.pas:2184 msgid "Turquoise" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClPlum #: JvResources.pas:2185 msgid "Plum" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClGray25 #: JvResources.pas:2186 #, fuzzy msgid "Gray 25%" msgstr "Szary" # Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint #. Programmer's name for it: RsClRose #: JvResources.pas:2188 #, fuzzy msgid "Rose" msgstr "Zamknij" #. Programmer's name for it: RsClTan #: JvResources.pas:2189 msgid "Tan" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClLightYellow #: JvResources.pas:2190 #, fuzzy msgid "Light Yellow" msgstr "Żółty" #. Programmer's name for it: RsClLightGreen #: JvResources.pas:2191 #, fuzzy msgid "Light Green" msgstr "Jasne elementy 3W" #. Programmer's name for it: RsClLightTurquoise #: JvResources.pas:2192 msgid "Light Turquoise" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsClPaleBlue #: JvResources.pas:2193 #, fuzzy msgid "Pale Blue" msgstr "Niebieski" #. Programmer's name for it: RsClLavender #: JvResources.pas:2194 msgid "Lavender" msgstr "" # windows system colors # Programmer's name for it: RsClScrollBar #. windows system colors #. Programmer's name for it: RsClScrollBar #: JvResources.pas:2197 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" #. Programmer's name for it: RsClBackground #: JvResources.pas:2198 msgid "Desktop background" msgstr "Tło pulpitu" #. Programmer's name for it: RsClActiveCaption #: JvResources.pas:2199 msgid "Active window title bar" msgstr "Tytuł aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClInactiveCaption #: JvResources.pas:2200 msgid "Inactive window title bar" msgstr "Tytuł nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClMenu #: JvResources.pas:2201 msgid "Menu background" msgstr "Tło menu" #. Programmer's name for it: RsClWindow #: JvResources.pas:2202 msgid "Window background" msgstr "Tło okna" #. Programmer's name for it: RsClWindowFrame #: JvResources.pas:2203 msgid "Window frame" msgstr "Obramowanie okna" #. Programmer's name for it: RsClMenuText #: JvResources.pas:2204 msgid "Menu text" msgstr "Tekst menu" #. Programmer's name for it: RsClWindowText #: JvResources.pas:2205 msgid "Window text" msgstr "Tekst okna" #. Programmer's name for it: RsClCaptionText #: JvResources.pas:2206 msgid "Active window title bar text" msgstr "Tekst tytułu aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClActiveBorder #: JvResources.pas:2207 msgid "Active window border" msgstr "Obramowanie aktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClInactiveBorder #: JvResources.pas:2208 msgid "Inactive window border" msgstr "Obramowanie nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClAppWorkSpace #: JvResources.pas:2209 msgid "Application workspace" msgstr "Obszar programu" #. Programmer's name for it: RsClHighlight #: JvResources.pas:2210 msgid "Selection background" msgstr "Tło zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClHighlightText #: JvResources.pas:2211 msgid "Selection text" msgstr "Tekst zaznaczenia" #. Programmer's name for it: RsClBtnFace #: JvResources.pas:2212 msgid "Button face" msgstr "Przycisk" #. Programmer's name for it: RsClBtnShadow #: JvResources.pas:2213 msgid "Button shadow" msgstr "Cień przycisku" #. Programmer's name for it: RsClGrayText #: JvResources.pas:2214 msgid "Dimmed text" msgstr "Tekst wyszarzony" # Programmer's name for it: RsClBtnText # Programmer's name for it: RsClButtonText #. Programmer's name for it: RsClBtnText #: JvResources.pas:2215 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" # Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText #. Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText #: JvResources.pas:2216 msgid "Inactive window title bar text" msgstr "Tekst tytułu nieaktywnego okna" #. Programmer's name for it: RsClBtnHighlight #: JvResources.pas:2217 msgid "Button highlight" msgstr "Oświetlenie przycisku" #. Programmer's name for it: RsCl3DDkShadow #: JvResources.pas:2218 msgid "Dark shadow 3D elements" msgstr "Ciemny cień elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsCl3DLight #: JvResources.pas:2219 msgid "Highlight 3D elements" msgstr "Oświetlenie elementów 3W" #. Programmer's name for it: RsClInfoText #: JvResources.pas:2220 msgid "Tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi" #. Programmer's name for it: RsClInfoBk #: JvResources.pas:2221 msgid "Tooltip background" msgstr "Tło podpowiedzi" #. Programmer's name for it: RsGradientActiveCaption #: JvResources.pas:2222 msgid "Gradient Active Caption" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsGradientInactiveCaption #: JvResources.pas:2223 msgid "Gradient Inactive Caption" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHotLight #: JvResources.pas:2224 #, fuzzy msgid "Hot Light" msgstr "Wysoki" #. Programmer's name for it: RsMenuBar #: JvResources.pas:2225 #, fuzzy msgid "Menu Bar" msgstr "Tło menu" #. Programmer's name for it: RsMenuHighlight #: JvResources.pas:2226 #, fuzzy msgid "Menu Highlight" msgstr "Oświetlenie przycisku" #. === JvUrlGrabbers.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsFileNotFoundFmt #: JvResources.pas:2231 #, fuzzy msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione." #. === JvUrlListGrabber.pas =================================================== #. Programmer's name for it: RsENoGrabberForUrl #: JvResources.pas:2235 msgid "There is no grabber capable of handling URL: %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEAtLeastOneGrabberRunning #: JvResources.pas:2236 msgid "There is at least one grabber running, you cannot change the URLs." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEGrabberNotStopped #: JvResources.pas:2237 msgid "The grabber is not stopped, you cannot change its URL." msgstr "" #. Programmer's name for it: RsDefaultOutputFileName #: JvResources.pas:2240 msgid "output.txt" msgstr "" #. === JvValidateEdit.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsEBaseTooBig #: JvResources.pas:2244 msgid "Base > 36 not supported" msgstr "" # === JvPageSetup.pas ======================================================== # Programmer's name for it: RsEInvalidValue #. Programmer's name for it: RsEBaseTooSmall #: JvResources.pas:2245 #, fuzzy msgid "Base must be greater than 1" msgstr "Wartość powinna być większa od zara" #. === JvValidators.pas ======================================================= #. Programmer's name for it: RsEInsertNilValidator #: JvResources.pas:2249 msgid "Cannot insert nil validator" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsERemoveNilValidator #: JvResources.pas:2250 msgid "Cannot remove nil validator" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEValidatorNotChild #: JvResources.pas:2251 msgid "Validator is not owned by this component" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidIndexd #: JvResources.pas:2252 msgid "Invalid index (%d)" msgstr "Niepoprawny indeks (%d)" # Programmer's name for it: sNoValidKeyCode # === JvVirtualKeySelectionFrame.pas ========================================= # Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode #. === JvVirtualKeySelectionFrame.pas ========================================= #. Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode #: JvResources.pas:2256 msgid "This is not a valid key code" msgstr "To nie jest poprawny klucz" # Programmer's name for it: sInvalidKeyCode # Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode #. Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode #: JvResources.pas:2257 msgid "Invalid key code" msgstr "Niepoprawny klucz" #. === JvWinampLabel.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEInvalidSkin #: JvResources.pas:2261 msgid "Invalid skin" msgstr "Niepoprawna skóra" #. 'TJvDiskFullDialog does not support removable media or network drives.'; #. Programmer's name for it: RsEFunctionNotSupported #: JvResources.pas:2267 msgid "This function is not supported by your version of Windows" msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez Twoją wersję Windows" #. Programmer's name for it: RsEInvalidDriveChar #: JvResources.pas:2268 msgid "Invalid drive (%s)" msgstr "Niepoprawny sterownik (%s)" #. === JvWinHelp.pas ========================================================== #. Programmer's name for it: RsEOwnerForm #: JvResources.pas:2274 msgid "Owner must be of type TCustomForm" msgstr "Właściciel musi być typu TCustomForm" #. (rom) no IFDEF USEJVCL because of CLX version #. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption #. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption #: JvResources.pas:2279 JvWizard.pas:941 msgid "To &Start Page" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption #. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption #: JvResources.pas:2280 JvWizard.pas:942 msgid "To &Last Page" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption #. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption #: JvResources.pas:2281 JvWizard.pas:943 msgid "&Finish" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsWelcome #. Programmer's name for it: RsWelcome #: JvResources.pas:2282 JvWizard.pas:944 msgid "Welcome" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsSubtitle #. Programmer's name for it: RsSubtitle #: JvResources.pas:2284 JvWizard.pas:946 msgid "Subtitle" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl #. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl #: JvResources.pas:2286 JvWizard.pas:948 msgid "The Parent should be TJvWizard or a descendant" msgstr "Rodzic powinien być typu TJvWizard lub jego potomkiem" #. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage #. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage #: JvResources.pas:2287 JvWizard.pas:949 msgid "The pages belong to another wizard" msgstr "Strony należą do innego kreatora" #. === JvWizardCommon.pas ===================================================== #. Programmer's name for it: RsETilingError #. Programmer's name for it: RsETilingError #: JvResources.pas:2292 JvWizardCommon.pas:96 msgid "Tiling only works on images with dimensions > 0" msgstr "" #. === JvWizardRouteMapSteps.pas ============================================== #. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat #: JvResources.pas:2298 #, fuzzy msgid "Step %0:d of %1:d" msgstr "Krok %d/%d" #. Programmer's name for it: RsBackTo #. Programmer's name for it: RsBackTo #: JvResources.pas:2299 JvWizardRouteMapSteps.pas:114 msgid "Back to" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsNextStep #. Programmer's name for it: RsNextStep #: JvResources.pas:2300 JvWizardRouteMapSteps.pas:115 msgid "Next Step" msgstr "Następny krok" # === JvXmlDatabase.pas ====================================================== # Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction #. === JvXmlDatabase.pas ====================================================== #. Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction #: JvResources.pas:2305 msgid "Unknown Instruction %s" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedEndOfQuery #: JvResources.pas:2306 msgid "Unexpected end of query" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStatement #: JvResources.pas:2307 msgid "Unexpected statement %s" msgstr "" # Programmer's name for it: RsUntitled # Programmer's name for it: RsUntitled #. === JvXPBar.pas ============================================================ #. Programmer's name for it: RsUntitled #. Programmer's name for it: RsUntitled #: JvResources.pas:2312 JvXPBar.pas:607 msgid "untitled" msgstr "bez tytułu" #. Programmer's name for it: RsUntitledFmt #: JvResources.pas:2313 msgid "(%0:s %1:d)" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsHintShortcutFmt #: JvResources.pas:2314 msgid "%0:s (%1:s)" msgstr "" # Programmer's name for it: SCopyright #. === JvXPCore.pas =========================================================== #. Programmer's name for it: RsCopyright #. Programmer's name for it: RsCopyright #: JvResources.pas:2320 JvXPCore.pas:384 msgid "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version " msgstr "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version " # Programmer's name for it: SCopyright2 #. Programmer's name for it: RsCopyright2 #. Programmer's name for it: RsCopyright2 #: JvResources.pas:2321 JvXPCore.pas:385 msgid "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version " msgstr "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version " # === JvYearGrid.pas ========================================================= # Programmer's name for it: RsYearGrid #. === JvYearGrid.pas ========================================================= #. Programmer's name for it: RsYearGrid #. Programmer's name for it: RsYearGrid #: JvResources.pas:2328 JvYearGrid.pas:316 msgid "YearGrid" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEnterYear #. Programmer's name for it: RsEnterYear #: JvResources.pas:2329 JvYearGrid.pas:317 msgid "Enter year (1999-2050):" msgstr "Wpisz rok (1999-2050):" #. Programmer's name for it: RsInvalidYear #. Programmer's name for it: RsInvalidYear #: JvResources.pas:2330 JvYearGrid.pas:318 msgid "invalid year" msgstr "niepoprawny rok" #. Programmer's name for it: RsYear #. Programmer's name for it: RsYear #: JvResources.pas:2331 JvYearGrid.pas:319 msgid "&Year..." msgstr "&Rok..." # Programmer's name for it: RsColor #. Programmer's name for it: RsColor #. Programmer's name for it: RsColor #: JvResources.pas:2333 JvYearGrid.pas:321 msgid "&Color..." msgstr "&Kolor..." # Programmer's name for it: RsNoColor #. Programmer's name for it: RsNoColor #. Programmer's name for it: RsNoColor #: JvResources.pas:2334 JvYearGrid.pas:322 msgid "&No Color" msgstr "&Bez koloru" # Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #. Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #. Programmer's name for it: RsSaveAllInfo #: JvResources.pas:2335 JvYearGrid.pas:323 msgid "&Save All Info" msgstr "Zapi&sz wszystkie informacje" #. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo #. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo #: JvResources.pas:2336 JvYearGrid.pas:324 msgid "Save Found Info" msgstr "Zapisz znalezione informacje" #. Programmer's name for it: RsBorderColor #. Programmer's name for it: RsBorderColor #: JvResources.pas:2337 JvYearGrid.pas:325 msgid "&Border Color..." msgstr "Kolor o&bramowania..." #. Programmer's name for it: RsBookMarkColor #. Programmer's name for it: RsBookMarkColor #: JvResources.pas:2338 JvYearGrid.pas:326 msgid "Book&Mark Color..." msgstr "" # Programmer's name for it: RsFindItem # Programmer's name for it: RsFindItem #. Programmer's name for it: RsFindItem #. Programmer's name for it: RsFindItem #: JvResources.pas:2339 JvYearGrid.pas:327 msgid "&Find..." msgstr "&Znajdź..." # Programmer's name for it: RsClearFind #. Programmer's name for it: RsClearFind #. Programmer's name for it: RsClearFind #: JvResources.pas:2340 JvYearGrid.pas:328 msgid "Clear Find" msgstr "Czyść szukanie" #. Programmer's name for it: RsYearGridFind #. Programmer's name for it: RsYearGridFind #: JvResources.pas:2341 JvYearGrid.pas:329 msgid "YearGrid Find" msgstr "" #. Programmer's name for it: RsEnterSeachText #. Programmer's name for it: RsEnterSeachText #: JvResources.pas:2342 JvYearGrid.pas:330 msgid "Enter seach text:" msgstr "Wpisz szukany tekst:" #. Programmer's name for it: RsFounds #. Programmer's name for it: RsFounds #: JvResources.pas:2343 JvYearGrid.pas:331 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #. Programmer's name for it: RsToday #. Programmer's name for it: RsToday #: JvResources.pas:2344 JvYearGrid.pas:332 msgid "Today " msgstr "Dzisiaj" #. UIB Errors #. Programmer's name for it: EUIB_INVALIDEIBVERSION #: JvUIBConst.pas:90 msgid "Incorrect Database Server version, check compiler options." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB #. Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB #: JvUIBConst.pas:91 msgid "Can't load library: %s." msgstr "Nie można załadować biblioteki: %s." #. Programmer's name for it: EUIB_DBHANDLEALLREADYSET #: JvUIBConst.pas:92 msgid "Database handle already assigned, first disconnect database." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF #. Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF #: JvUIBConst.pas:93 msgid "Transaction not assigned." msgstr "" #. Programmer's name for it: EUIB_DATABASENOTDEF #: JvUIBConst.pas:94 msgid "Database not assigned." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN #: JvUIBConst.pas:95 msgid "Query not open." msgstr "Zapytanie nie jest otwarte." # Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR #: JvUIBConst.pas:96 msgid "Cast error." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR #: JvUIBConst.pas:97 msgid "Unexpected error." msgstr "Nieoczekiwany bład." # Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:98 msgid "Field num: %d not found." msgstr "Pole nr %d nie zostało znalezione" #. Programmer's name for it: EUIB_FIELDSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:99 msgid "Field \"%s\" not found." msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione." #. Programmer's name for it: EUIB_PARAMSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:100 msgid "Parameter \"%s\" not found." msgstr "Parametr „%s” nie zostało znalezione." #. Programmer's name for it: EUIB_BLOBFIELDNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:101 msgid "Blob field num: %d not found." msgstr "Pole BLOB nr %d nie zostało znalezione." # Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET #: JvUIBConst.pas:102 msgid "FetchBlob property must be set to use this method." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR #. Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR #: JvUIBConst.pas:103 msgid "Index out of bound (%d)" msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem (%d)" # Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME # Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME #. Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME #: JvUIBConst.pas:104 msgid "Size name too big (%s)" msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED #. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED #: JvUIBConst.pas:105 msgid "The query must be prepared first." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN # Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN #: JvUIBConst.pas:106 JvUIBConst.pas:194 msgid "The query must be opened first." msgstr "" # Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS # Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #. Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #. Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS #: JvUIBConst.pas:107 JvUIBConst.pas:195 msgid "Transaction must be started explicitly." msgstr "Transakcja musi być jawnie rozpoczęta." # Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:108 JvUIBConst.pas:196 msgid "Exception name %s, not found." msgstr "Wyjątek %s, nie odnaleziono." # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP # Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP #: JvUIBConst.pas:110 JvUIBConst.pas:198 JvUIBConst.pas:286 msgid "Transaction must be closed explicitly." msgstr "Transakca musi być jawnie zamknięta." # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR # Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR #: JvUIBConst.pas:111 JvUIBConst.pas:155 JvUIBConst.pas:199 #: JvUIBConst.pas:287 JvUIBConst.pas:331 msgid "Generator %s not found." msgstr "Generator %s nie został odnaleziony." # Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD #: JvUIBConst.pas:112 JvUIBConst.pas:156 JvUIBConst.pas:200 #: JvUIBConst.pas:288 JvUIBConst.pas:332 msgid "Field not found." msgstr "Brak pola." # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:113 JvUIBConst.pas:157 JvUIBConst.pas:201 #: JvUIBConst.pas:289 JvUIBConst.pas:333 msgid "Table \"%s\" not found." msgstr "Tabela „%s” nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:114 JvUIBConst.pas:158 JvUIBConst.pas:202 #: JvUIBConst.pas:290 JvUIBConst.pas:334 msgid "Domain %s not found." msgstr "Domenta %s nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:115 JvUIBConst.pas:159 JvUIBConst.pas:203 #: JvUIBConst.pas:291 JvUIBConst.pas:335 msgid "Procedure %s not found." msgstr "Procedura %s nie została odnaleziona." # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET # Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET #: JvUIBConst.pas:116 JvUIBConst.pas:160 JvUIBConst.pas:204 #: JvUIBConst.pas:248 JvUIBConst.pas:292 JvUIBConst.pas:336 msgid "CachedFetch property not set to True." msgstr "Właściwość CachedFetch nie została ustawiona." # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT # Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT #: JvUIBConst.pas:117 JvUIBConst.pas:161 JvUIBConst.pas:205 #: JvUIBConst.pas:249 JvUIBConst.pas:293 JvUIBConst.pas:337 msgid "Parse error: SET SQL DIALECT" msgstr "Błąd analizy: SET SQL DIALECT" # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES # Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES #: JvUIBConst.pas:118 JvUIBConst.pas:162 JvUIBConst.pas:206 #: JvUIBConst.pas:250 JvUIBConst.pas:294 JvUIBConst.pas:338 msgid "Parse error: SET NAMES" msgstr "Błąd analizy: SET NAMES" # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL # Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL #: JvUIBConst.pas:119 JvUIBConst.pas:163 JvUIBConst.pas:207 #: JvUIBConst.pas:251 JvUIBConst.pas:295 JvUIBConst.pas:339 msgid "\"SET AUTODDL\" must be \"ON\" or \"OFF\"" msgstr "\"SET AUTODDL\" musi być \"ON\" lub \"OFF\"" # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND # Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND #: JvUIBConst.pas:120 JvUIBConst.pas:164 JvUIBConst.pas:208 #: JvUIBConst.pas:252 JvUIBConst.pas:296 JvUIBConst.pas:340 msgid "CharacterSet %s not found." msgstr "Zestaw znaków %s nie jest zdefiniowany" # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR # Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR #: JvUIBConst.pas:121 JvUIBConst.pas:165 JvUIBConst.pas:209 #: JvUIBConst.pas:253 JvUIBConst.pas:297 JvUIBConst.pas:341 msgid "Unexpected cast error." msgstr "Nieoczekiwany błąd konwersji" # ORB Errors # Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect # ORB Errors # Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect #. ORB Errors #. Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect #: JvUIBConst.pas:124 msgid "Can't connect to server." msgstr "Nie można się połączyć z serwerem." # Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound #. Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound #: JvUIBConst.pas:125 msgid "Class not found." msgstr "Klasa nie została znaleziona." # Programmer's name for it: EJvUIB_DataType # Programmer's name for it: EJvUIB_DataType #. Programmer's name for it: EJvUIB_DataType #: JvUIBConst.pas:126 msgid "Data type error." msgstr "Błąd typu danych." #. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat #: JvWizardRouteMapSteps.pas:113 msgid "Step %d of %d" msgstr "Krok %d/%d" #~ msgid "SIntfCastError" #~ msgstr "SIntfCastError" #~ msgid "" #~ "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration (\"%s\" " #~ "found)" #~ msgstr "" #~ "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji " #~ "właściwości („%s”)" #~ msgid "" #~ "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration. " #~ "Expecting \" or ' but \"%s\" found" #~ msgstr "" #~ "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji " #~ "włąściwości. Oczekiwano „\"” ale znaleziono „\"%s”" # Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos #~ msgid "Unexpected value for lPos" #~ msgstr "Nieoczekiwana wartość lPos" #~ msgid "Invalid XML Element: Expected beginning of tag but \"%s\" found" #~ msgstr "" #~ "Niepoprawny element XML: Oczekiwano początku znacznika ale znaleziono „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu #~ msgid "Invalid XML Element: Expected end of tag but \"%s\" found" #~ msgstr "" #~ "Niepoprawny element XML: Oczekiwano końca znacznika ale znaleziono „%s”" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Invalid XML Element: Erroneous end of tag, expecting but " #~ "found" #~ msgstr "" #~ "Niepoprawny element XML: Błędny koniec znacznika — oczekiwano ale " #~ "znaleziono " #, fuzzy #~ msgid "Invalid Comment: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" #~ msgstr "Niepoprawny komentarz: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #~ msgid "Invalid Comment: \"--\" not allowed inside comments" #~ msgstr "Niepoprawny komentarz: „--” nie jest dozwolone wewnątrz komentarzy" #~ msgid "Invalid Comment: Unexpected end of data" #~ msgstr "Niepoprawny komentarz: Nieoczekiwany koniec danych" #, fuzzy #~ msgid "Invalid CDATA: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" #~ msgstr "Niepoprawne CDATA: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #~ msgid "Invalid CDATA: Unexpected end of data" #~ msgstr "Niepoprawne CDATA: Nieoczekiwany koniec danych" # Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #, fuzzy #~ msgid "Invalid Header: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" #~ msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" # Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds #, fuzzy #~ msgid "Invalid Stylesheet: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\"" #~ msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”" #~ msgid "Edit text" #~ msgstr "Tekst edytora" #~ msgid "Bright text" #~ msgstr "Tekst wyróżniony" #~ msgid "Edit background" #~ msgstr "Tło edytora" #~ msgid "Light 3D elements" #~ msgstr "Jasne elementy 3W" #~ msgid "Medium Light 3D elements" #~ msgstr "Średnio jasne elementy 3W" #~ msgid "Light Shadow 3D elements" #~ msgstr "Jasny cień elementów 3W" #~ msgid "Shadow 3D elements" #~ msgstr "Cień elementów 3W" #~ msgid "Dark Shadow 3D elements" #~ msgstr "Ciemny cień elementów 3W" #~ msgid "Normal edit text" #~ msgstr "Normalny tekst edytora" #~ msgid "Normal window text" #~ msgstr "Normalny tekst okna" #~ msgid "Normal bright text" #~ msgstr "Normalny wyróżniony tekst" #~ msgid "Normal button text" #~ msgstr "Normalny tekst przycisku" #~ msgid "Normal selection text" #~ msgstr "Normalny tekst zaznacznia" #~ msgid "Normal selection background" #~ msgstr "Normalne tło zaznaczenia" #~ msgid "Normal window background" #~ msgstr "Normalne tło okna" #~ msgid "Normal edit background" #~ msgstr "Niormalne tło edytora" #~ msgid "Normal light 3D elements" #~ msgstr "Normalne oświetlenie elementów 3W" #~ msgid "Normal medium light 3D elements" #~ msgstr "Normalne średnie oświetlenie elementów 3W" #~ msgid "Normal button face" #~ msgstr "Normalne przyciski" #~ msgid "Normal light shadow 3D elements" #~ msgstr "Normalny jasny cień elementów 3W" # Programmer's name for it: RsClNormalShadow #~ msgid "Normal shadow 3D elements" #~ msgstr "Normalny cień elementów 3W" #~ msgid "Normal dark shadow 3D elements" #~ msgstr "Normalny ciemny cieńelementów 3W" #~ msgid "Disabled edit text" #~ msgstr "Zablokowany tekst edytora" #~ msgid "Disabled window text" #~ msgstr "Zablokowany tekst okna" #~ msgid "Disabled bright text" #~ msgstr "Zablokowany wyróżniony tekst" #~ msgid "Disabled button text" #~ msgstr "Tekst zablokowanego przycisku" #~ msgid "Disabled selection text" #~ msgstr "Zablokowany tekst zaznaczenia" #~ msgid "Disabled selection background" #~ msgstr "Tło zablokowanego zaznaczenia" #~ msgid "Disabled window background" #~ msgstr "Tło zablokowanego okna" #~ msgid "Disabled edit background" #~ msgstr "Tło zablokowanej edycji" #~ msgid "Disabled light 3D elements" #~ msgstr "Oświetlenie zablokowanych elementów 3W" #~ msgid "Disabled medium light 3D elements" #~ msgstr "Średnie oświetlenie zablokowanych elementów 3W" #~ msgid "Disabled button face" #~ msgstr "Zablokowany przycisk" #~ msgid "Disabled light shadow 3D elements" #~ msgstr "Jasny cień zablokowanych elementów 3W" #~ msgid "Disabled shadow 3D elements" #~ msgstr "Cień zablokowanych elementów 3W" #~ msgid "Disabled dark shadow 3D elements" #~ msgstr "Ciemny cień zablokowanych elementów 3W" #~ msgid "Active edit text" #~ msgstr "Tekst aktywnej edycji" #~ msgid "Active window text" #~ msgstr "Tekst aktywnego okna" # Programmer's name for it: RsClActiveBrightText #~ msgid "Active bright text" #~ msgstr "Aktywny wyróżniony tekst" #~ msgid "Active button text" #~ msgstr "Tekst aktywnego przycisku" #~ msgid "Active selection text" #~ msgstr "Tekst aktywnego zaznaczenia" #~ msgid "Active selection background" #~ msgstr "Tło aktywnego zaznaczenia" #~ msgid "Active window background" #~ msgstr "Tło aktywnego okna" #~ msgid "Active edit background" #~ msgstr "Tło aktywnej edycji" #~ msgid "Active light 3D elements" #~ msgstr "Oświetlenie aktywnych elementów 3W" #~ msgid "Active medium light 3D elements" #~ msgstr "Średnie oświetlenie aktywnych elementów 3W" # Programmer's name for it: RsClActiveButton #~ msgid "Active button face" #~ msgstr "Aktywny przycisk" #~ msgid "Active light shadow 3D elements" #~ msgstr "Jasny cień aktywnych elementów 3W" #~ msgid "Active shadow 3D elements" #~ msgstr "Cień aktywnych elementów 3W" #~ msgid "Active dark shadow 3D elements" #~ msgstr "Ciemny cień aktywnych elementów 3W" # Programmer's name for it: RsEInvalidPath #, fuzzy #~ msgid "Invalid Image" #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marginesy" # FoLog..ActionList1..Print..Caption # FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption # FoLog..ActionList1..Print..Caption #~ msgid "&Printer..." #~ msgstr "&Drukarka..." #~ msgid "Page Footer:" #~ msgstr "Stopka strony:" # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text # JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text #~ msgid "Page Header:" #~ msgstr "Nagłówek strony:" #~ msgid "&Bottom:" #~ msgstr "&Dół:" #~ msgid "&Top:" #~ msgstr "&Góra:" #~ msgid "&Right:" #~ msgstr "&Prawy:" #~ msgid "&Left:" #~ msgstr "&Lewy:" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #~ msgid "L&andscape" #~ msgstr "P&ejzaż" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "Ro&zmiar" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Papier" # JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings #~ msgid "P&ortrait" #~ msgstr "P&ortret" # JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt #~ msgid "" #~ "Supported (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmaps (*.bmp " #~ "*.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Icons (*.ico)|*.ico|All Files (*)|*" #~ msgstr "" #~ "Akceptowalne (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmapy (*." #~ "bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Ikony (*.ico)|*.ico|Wszystkie pliki " #~ "(*)|*" # JvJVCLAboutForm..Caption #~ msgid "About JEDI-VisualCLX" #~ msgstr "O bibliotece JEDI-VisualCLX" # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption # JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption #~ msgid "JEDI-VisualCLX" #~ msgstr "JEDI-VisualCLX" # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption #~ msgid "Source" #~ msgstr "Źródło" # FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Cel" # FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption # FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption #~ msgid "Password" #~ msgstr "Hasło" # Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll #~ msgid "Unable to find SetupApi.dll" #~ msgstr "Nie mogę znaleźć SetupApi.dll" # Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex #~ msgid "%d is an invalid driver index. The maximum value is %d" #~ msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem sterownika. Maksymalna wartość to %d" # === JvChart.pas ============================================================ # Programmer's name for it: RsNoData #~ msgid "No data." #~ msgstr "Brak danych." #~ msgid "" #~ "The monitor refresh rate should be %d Hertz or higher. Change monitor " #~ "refresh rate in Monitor Control Panel." #~ msgstr "" #~ "Częstotliwość odświerzania monitora powinna być %d Hz lub wyższa. Zmień " #~ "częstotliwość odświerzania monitora w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #~ msgid "" #~ "The screen resolution should be equal %s pixels or higher. Change screen " #~ "resolution in Monitor Control Panel." #~ msgstr "" #~ "Rozdzielczość ekranu powinna wynosić %s pikseli lub więcej. Zmień " #~ "rozdzielczość ekranu w aplecie Ekran w Panelu sterowania." #~ msgid "" #~ "The number of colors of the screen should be equal to %s colors or " #~ "higher. Change screen colors in Monitor Control Panel." #~ msgstr "" #~ "Liczba kolorów na ekranie powinna być wynosić %s lub więcje. Zmień liczbę " #~ "kolorów w aplecie Ekran w Panelu sterowania." # Programmer's name for it: RsUnlockHint #~ msgid "Type your password" #~ msgstr "Wpisz hasło" #~ msgid "Show On Startup" #~ msgstr "Pokaż podczas uruchomiania" # Programmer's name for it: EUIB_EXPTIONREGISTERED #~ msgid "Exception: %d allready registered" #~ msgstr "Wyjątek: %d już zarejestrowano" # AlignForm..Caption # AlignForm..Caption #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Wyrównanie" # AlignForm..g_Horz..Caption #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Poziomo" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&No change" #~ msgstr "&Bez zmian" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Left sides" #~ msgstr "&Lewe strony" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Centers" #~ msgstr "Śr&odki" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Right sides" #~ msgstr "&Prawe strony" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "&Space equally" #~ msgstr "&Rozmieść równomiernie" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "Center in &window" #~ msgstr "Wyśrodkuj w &oknie" # AlignForm..g_Horz....Items.Strings #~ msgid "Cl&ose" #~ msgstr "Za&mknij" # AlignForm..g_Vert..Caption #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Pionowo" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "No chan&ge" #~ msgstr "Bez zmia&n" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "&Tops" #~ msgstr "&Szczyty" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "C&enters" #~ msgstr "Ś&rodki" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "&Bottoms" #~ msgstr "&Spody" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "Space e&qually" #~ msgstr "Rozmieść ró&wnomiernie" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "Center &in window" #~ msgstr "Wyśrodkuj &w oknie" # AlignForm..g_Vert....Items.Strings #~ msgid "Clo&se" #~ msgstr "Za&nknij" # JvgfCheckVersionInfo..Caption #~ msgid "Checking for new version" #~ msgstr "Sprawdzanie nowej wersji" # JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader....Captions.Strings #~ msgid "Checking for new version of SiteBuilder application." #~ msgstr "Sprawdzanie czy jest nowa wersja programu SiteBuilder" # JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption #~ msgid "Release date:" #~ msgstr "Data wydania:" # JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption # JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption #~ msgid "Last version:" #~ msgstr "Ostatnia wersja:" # JvgfCheckVersionInfo..Label5..Caption #~ msgid "Download page for new version:" #~ msgstr "Adres pobierania nowych wersji:" # JvgfCheckVersionInfo..Label7..Caption #~ msgid "More info:" #~ msgstr "Więcej informacji:"