git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Componentes.Terceros.jvcl@12 7f62d464-2af8-f54e-996c-e91b33f51cbe
1422 lines
46 KiB
Plaintext
1422 lines
46 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: JVCL\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 09:55\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 22:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Andreas Hausladen <Andreas.Hausladen@gmx,de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. FormCompile..Caption
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompiling
|
|
#: FrmCompile.dfm:6 FrmCompile.pas:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compiling"
|
|
msgstr "Bezig met compileren van: %s"
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblProject..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:56
|
|
msgid "Project filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblStatusCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:64
|
|
msgid "Done:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblCurrentLineCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:83
|
|
msgid "Current line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblTotalLinesCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total lines:"
|
|
msgstr "Bevat:"
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblHintsCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:125
|
|
msgid "Hints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblWarningsCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:140
|
|
msgid "Warnings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblErrorsCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:155
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblProjectCaption..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:170
|
|
msgid "Project:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..PanelClient..LblStatus..Caption
|
|
#. Programmer's name for it: RsThereAreErrors
|
|
#: FrmCompile.dfm:177 FrmCompile.pas:137
|
|
msgid "There are errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompile..BtnOk..Caption
|
|
#: FrmCompile.dfm:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. FormCompileMessages..Caption
|
|
#: FrmCompileMessages.dfm:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compiler Messages"
|
|
msgstr "Compileer packages"
|
|
|
|
#. FormCompileMessages..PanelTop..LabelHelp....Caption
|
|
#: FrmCompileMessages.dfm:52
|
|
msgid "Many error messages appear because the JCL version and the JVCL version are not compatible. Please keep in mind that you need the correct JCL version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompileMessages..PopupMenu..Open1..Caption
|
|
#: FrmCompileMessages.dfm:59
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormCompileMessages..PopupMenu..MenuNotepad..Caption
|
|
#: FrmCompileMessages.dfm:63
|
|
msgid "Open in &Notepad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormMain..Caption
|
|
#: Main.dfm:6
|
|
msgid "JVCL 3 Installation"
|
|
msgstr "JVCL 3 Installatie"
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonStart.Caption
|
|
#: Main.dfm:29
|
|
msgid "To &Start Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonLast.Caption
|
|
#: Main.dfm:32
|
|
msgid "To &Last Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonBack.Caption
|
|
#: Main.dfm:35
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonNext.Caption
|
|
#: Main.dfm:38
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonFinish.Caption
|
|
#: Main.dfm:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "Voltooid."
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonCancel.Caption
|
|
#: Main.dfm:44
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..ButtonHelp.Caption
|
|
#. Programmer's name for it: STR_HELPBTN
|
|
#: Main.dfm:48 Helpers/AHCompBrowseFolderDlg.pas:122
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Help"
|
|
|
|
#. FormMain..JvWizard..LblHomepage..Caption
|
|
#: Main.dfm:64
|
|
msgid "JEDI Visual Component Library Homepage"
|
|
msgstr "JEDI Visual Component Library Homepage"
|
|
|
|
#. ExceptionDialog..OkBtn..Caption
|
|
#. FormJvclIncConfig..BtnOk..Caption
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.dfm:43 Helpers/MainConfig.dfm:126
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. ExceptionDialog..DetailsBtn..Hint
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.dfm:72
|
|
msgid "Show or hide additional information|"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ExceptionDialog..DetailsBtn..Caption
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.dfm:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&Details >>"
|
|
|
|
#. ExceptionDialog..TextLabel..Hint
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.dfm:84
|
|
msgid "Use Ctrl+C to copy the report to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..LblBCBGuide....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:16
|
|
msgid "Open the default web browser to show the C++Builder Installation Guide."
|
|
msgstr "Open de default web browser om de C++Builder Installation Gids te laten zien."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..LblBCBGuide..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:17
|
|
msgid "BCB installation guide"
|
|
msgstr "BCB installatie gids"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..LblEnvPathWarning....Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:40
|
|
msgid "The BPL directory is not in the PATH environment variable. If you do not add the directory to the PATH environment variable, Delphi/BCB will not be able to find the runtime packages and shows you lots of error messages like: \"Cannot load package JvCoreD10R.bpl\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:55
|
|
msgid " JVCL Options "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxXPTheming....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:71
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this if you have Mike Lischke's Theme Manager\n"
|
|
"(<c:navy>http://www.lischke-online.de<c:black>) installed and available and\n"
|
|
"you are using <b>Delphi/BCB 6</b> or below. The ThemeManager\n"
|
|
"package must be compiled as \"<b>never-build package</b>\".\n"
|
|
"The ThemeManager package must be in the BPL directory.\n"
|
|
"For more information see <b>readme.htm</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you activate the XP Theming all your installed\n"
|
|
"Delphi/C++Builder versions must have the ThemeManager\n"
|
|
"installed (not for Delphi 7)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>For Delphi 7 this option is always enabled even if\n"
|
|
"it is not enabled here.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je Mike Lischke's Theme Manager\n"
|
|
"(<c:navy>http://www.lischke-online.de<c:black>) hebt geïnstalleerd\n"
|
|
"en je <b>Delphi/BCB 6</b> of lager gebruikt. De ThemeManager\n"
|
|
"package moet gecompileerd worden als \"<b>never-build package</b>\".\n"
|
|
"De ThemeManager package moet in de BPL map staan.\n"
|
|
"Voor meer informatie zie <b>readme.htm</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Als je XP Theming activeert, moeten al je geïnstalleerde\n"
|
|
"Delphi/C++Builder versies de ThemeManager\n"
|
|
"geïnstalleerd hebben (behalve Delphi 7)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Voor Delphi 7 is deze optie altijd ingeschakeld, ook al is hij\n"
|
|
"hier niet aangevinkt.</b>"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxXPTheming..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:72
|
|
msgid "&XP Theming (not for Delphi 7)"
|
|
msgstr "&XP Theming (niet voor Delphi 7)"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxRegisterGlobalDesignEditors....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:85
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want to register property and component\n"
|
|
"editors included in JVCL (for non-JVCL components as well)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je JVCL property- en\n"
|
|
"component-editors wilt registreren (die ook op\n"
|
|
"niet-JVCL componenten zullen werken)."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxRegisterGlobalDesignEditors..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:86
|
|
msgid "&Register global design editors"
|
|
msgstr "&Registreer algemeen geldende design editors"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxDxgettextSupport....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:102
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want to use the dxgettext\n"
|
|
"(<c:navy>http://dxgettext.sourceforge.net<c:black>) translation tool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<c:red>The JVCL 3 ships it's own gnugettext.pas unit called\n"
|
|
"JvGnugettext. This prevents package unit conflicts and\n"
|
|
"problems with wrong versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je de dxgettext\n"
|
|
"(<c:navy>http://dxgettext.sourceforge.net<c:black>) translation tool wilt\n"
|
|
"gebruiken.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<c:red>JVCL 3 ships met een eigen gnugettext.pas unit, genaamd\n"
|
|
"JvGnugettext. Dit voorkomt package unit conflicten en\n"
|
|
"mogelijke problemen met verkeerde versies."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxDxgettextSupport..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:103
|
|
msgid "dxgettext &support"
|
|
msgstr "dxgettext &ondersteuning"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxRegisterJvGif....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:116
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want to register the GIF image\n"
|
|
"Graphic Extensions for Open/Save dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je de GIF image\n"
|
|
"Graphic Extensions voor Open/Save dialogs\n"
|
|
"wilt registreren."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxRegisterJvGif..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:117
|
|
msgid "Register Jv&Gif for .gif"
|
|
msgstr "Registreer Jv&Gif voor .gif"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxUseJVCL....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:130
|
|
msgid ""
|
|
"Disable this if you want some packages that are not yet\n"
|
|
"completely integrated to JVCL to be stand alone packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie uit, als je enkele packages, die nog niet\n"
|
|
"compleet geïntegreerd zijn in JVCL, stand-alone wilt gebruiken."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxUseJVCL..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:131
|
|
msgid "&Use JVCL for all packages"
|
|
msgstr "&Gebruik JVCL voor alle packages"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxUnitVersioning....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:145
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want that every JVCL unit should support\n"
|
|
"UnitVersioning.\n"
|
|
"UnitVersioning allows you the obtain the revision, date and filename\n"
|
|
"of each unit at runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je wilt dat elke JVCL unit UnitVersioning\n"
|
|
"ondersteunt.\n"
|
|
"Met UnitVersioning kun je de revisie, datum en bestandsnaam van\n"
|
|
"elke unit tijdens run-time bepalen."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxJvclInc..CheckBoxUnitVersioning..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:146
|
|
msgid "Unit Versioning"
|
|
msgstr "Unit Versioning"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:158
|
|
msgid " Installation options "
|
|
msgstr " Installatie opties "
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxDeveloperInstall....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:168
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if you are a JVCL developer.\n"
|
|
"This adds the \\run, \\common, \\design, \\qrun,\n"
|
|
"\\qcommon and \\qdesign directories to the library\n"
|
|
"paths."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activeer deze optie als je een JVCL developer bent.\n"
|
|
"Het voegt de \\run, \\common, \\design, \\qrun,\n"
|
|
"\\qcommon en \\qdesign mappen toe aan de library\n"
|
|
"paths."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxDeveloperInstall..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:170
|
|
msgid "&JVCL Developer installation"
|
|
msgstr "&JVCL Developer installatie"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxCleanPalettes....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:183
|
|
msgid ""
|
|
"Remove all JVCL components from the component palettes in\n"
|
|
"order to reinstall in a proper order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwijder alle JVCL componenten van de component paletten, zodat\n"
|
|
"de componenten op de juiste plek teruggeplaats worden."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxCleanPalettes..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:185
|
|
msgid "Clean JVCL component &palettes"
|
|
msgstr "Schoon JVCL component &paletten op"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxBuild....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:199
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to build the packages instead\n"
|
|
"of compiling the modified files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<c:red><b>WARNING for BCB users:</b>\n"
|
|
"This could take up to 10 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je de packages wilt builden i.p.v.\n"
|
|
"het compileren van enkel de aangepaste bestanden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<c:red><b>WAARSCHUWING voor BCB gebruikers:</b>\n"
|
|
"Dit kan meer dan 10 minuten in beslag nemen."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxBuild..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:201
|
|
msgid "B&uild packages"
|
|
msgstr "B&uild packages"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxIDERegister....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to register\n"
|
|
"the designtime packages into the IDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je de design-time package niet\n"
|
|
"wilt registreren in de IDE."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxIDERegister..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&IDE registration"
|
|
msgstr "Geen &IDE registratie"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..FrameDirEditBrowseBPL..LblCaption..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:233
|
|
msgid "BP&L Directory:"
|
|
msgstr "BP&L map:"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..FrameDirEditBrowseDCP..LblCaption..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:259
|
|
msgid "&DCP Directory:"
|
|
msgstr "&DCP map:"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..FrameDirEditBrowseHPP..LblCaption..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:284
|
|
msgid "&HPP Directory:"
|
|
msgstr "&HPP map:"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..FrameDirEditBrowseHPP..EditDirectory....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:297
|
|
msgid ""
|
|
"The HPP directory specifies where the generated .hpp files\n"
|
|
"should go. If this field is empty the generated .hpp files are\n"
|
|
"written to the directory where the pascal source file is."
|
|
msgstr ""
|
|
"De HPP map bepaalt waar de gegenereerde .hpp bestanden\n"
|
|
"weggeschreven worden. Als dit veld leeg is, worden de gegenereerde .hpp bestanden \n"
|
|
"weggeschreven naar de map met de pascal source bestanden."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxGenerateMapFiles....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:313
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if the installer should generate\n"
|
|
"detailed map-files for each package.The .map files\n"
|
|
"are written only for newly compiled packages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Map files are used for debug purposes, e.g. JclDebug\n"
|
|
"could use them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activeer deze optie, als de installer gedetaileerde map bestanden\n"
|
|
"moet maken voor elke package. De .map bestanden worden\n"
|
|
"alleen gemaakt voor nieuw gecompileerde packages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Map bestanden worden gebruikt voor debug doeleinden, JclDebug\n"
|
|
"kan ze b.v. gebruiken."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxGenerateMapFiles..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:315
|
|
msgid "Genera&te Map files"
|
|
msgstr "Genere&er map bestanden"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxDebugUnits....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:329
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if you also want to compile debug units.\n"
|
|
"JVCL Developer installations units do not need this because\n"
|
|
"they are compiled with debug information included."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxDebugUnits..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile debug units"
|
|
msgstr "Compileer packages"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxLinkMapFiles....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:347
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if the installer should link detailled\n"
|
|
"map information as a resource of the binary it is describing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The redistribution of the binary and Map file is\n"
|
|
"simplified to the redistribution of the binary.\n"
|
|
"\n"
|
|
"JclDebug can use these information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxLinkMapFiles..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:348
|
|
msgid "&Link Map files in binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxDeleteMapFiles....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if the installer should delete\n"
|
|
"detailed map-files after they are linked in the binary\n"
|
|
"or the jdbg files were created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activeer deze optie, als de installer gedetaileerde map bestanden\n"
|
|
"moet maken voor elke package. De .map bestanden worden\n"
|
|
"alleen gemaakt voor nieuw gecompileerde packages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Map bestanden worden gebruikt voor debug doeleinden, JclDebug\n"
|
|
"kan ze b.v. gebruiken."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxDeleteMapFiles..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:363
|
|
msgid "&Delete after linking/compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxCreateJdbgFiles....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if the installer should compress detailled\n"
|
|
"map information to jdbg files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"JclDebug can use these information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activeer deze optie, als de installer gedetaileerde map bestanden\n"
|
|
"moet maken voor elke package. De .map bestanden worden\n"
|
|
"alleen gemaakt voor nieuw gecompileerde packages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Map bestanden worden gebruikt voor debug doeleinden, JclDebug\n"
|
|
"kan ze b.v. gebruiken."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..GroupBoxInstallOptions..CheckBoxCreateJdbgFiles..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:378
|
|
msgid "Compress Map files to .jdbg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..CheckBoxVerbose....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:392
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if you want to see a more detailed compiler log on\n"
|
|
"the installation progress page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet deze optie aan, als je compiler meldingen met meer details wilt zien\n"
|
|
"op de installatie voortgang pagina."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..CheckBoxVerbose..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:393
|
|
msgid "&Verbose compiler output"
|
|
msgstr "&Uitgebreide compiler uitvoer"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..CheckBoxIgnoreMakeErrors....Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:406
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if the installer should not stop when an error occured while\n"
|
|
"compiling the packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..CheckBoxIgnoreMakeErrors..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:407
|
|
msgid "D&o not stop on errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..BtnEditJvclInc..Hint
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:429
|
|
msgid "Edit all compile time conditions that are in the jvcl.inc file."
|
|
msgstr "Bewerk alle compile-time condities uit het jvcl.inc bestand."
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..BtnEditJvclInc..Caption
|
|
#. Programmer's name for it: RsEditJvclInc
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:430 InstallerConsts.pas:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit jvcl%s%d.inc"
|
|
msgstr "Bewerk jvcl.inc"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..PanelBk..LblOptionsFor..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:448
|
|
msgid "&Options for:"
|
|
msgstr "&Opties voor:"
|
|
|
|
#. FrameConfigPage..CheckBoxAddBplDirToPath..Caption
|
|
#: Frames/FrmConfigPage.dfm:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add BPL directory to PATH"
|
|
msgstr "BP&L map:"
|
|
|
|
#. FrameDirEditBrowse..EditDirectory..Hint
|
|
#: Frames/FrmDirEditBrowse.dfm:29
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrameDirEditBrowse..BtnDirBrowse..Hint
|
|
#: Frames/FrmDirEditBrowse.dfm:42
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Bladeren..."
|
|
|
|
#. FrameInstall..BtnDetails..Caption
|
|
#: Frames/FrmInstall.dfm:83
|
|
msgid "&Details >>"
|
|
msgstr "&Details >>"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..LblIDEs..Caption
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:27
|
|
msgid "&Available IDEs"
|
|
msgstr "&Beschikbare IDEs"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..LblFrameworks..Caption
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:36
|
|
msgid "&Frameworks:"
|
|
msgstr "&Frameworks:"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..LblShowMode..Caption
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:45
|
|
msgid "&Show packages:"
|
|
msgstr "&Laat packages zien:"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ComboBoxDisplayMode....Hint
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:77
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Designtime:</b>\n"
|
|
" Show all designtime packages. Checking/Unchecking a\n"
|
|
" designtime package checks/unchecks the corresponding\n"
|
|
" runtime package. (Designtime/runtime packages are linked)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Runtime:</b>\n"
|
|
" Show all runtime package. Unchecking a runtime package\n"
|
|
" unchecks the corresponding designtime package due to\n"
|
|
" dependencies.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Both:</b>\n"
|
|
" Show all packages. Only packages that depend on others\n"
|
|
" are checked/unchecked if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Designtime:</b>\n"
|
|
" Laat alle designtime packages zien. Bij het aan- of uitvinken van een\n"
|
|
" designtime package wordt de bijbehorende runtime package ook\n"
|
|
" aan- of uitgevinkt. (Designtime/runtime packages zijn gelinkt)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Runtime:</b>\n"
|
|
" Laat alle runtime packages zien. Bij het uitvinken van een runtime package,\n"
|
|
" wordt ook de bijbehorende designtime package uitgevinkt wegens\n"
|
|
" afhankelijkheden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Beide:</b>\n"
|
|
" Laat alle packages zien. Alleen packages die afhankelijk zijn van andere\n"
|
|
" worden indien nodig aan- of uitgevinkt."
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ComboBoxDisplayMode....Items.Strings
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:85
|
|
msgid "Designtime"
|
|
msgstr "Design-time"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ComboBoxDisplayMode....Items.Strings
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:86
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Run-time"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ComboBoxDisplayMode....Items.Strings
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:87
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ActionList..ActionInstallAll..Caption
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:296
|
|
msgid "Install &all"
|
|
msgstr "Installeer &alles"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ActionList..ActionInstallNone..Caption
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:301
|
|
msgid "Install &none"
|
|
msgstr "Installeer &niets"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ActionList..ActionResetPackages..Caption
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:306
|
|
msgid "&Reset all Packages"
|
|
msgstr "Beginwaarden"
|
|
|
|
#. FramePackageSelection..ActionList..ActionResetPackages..Hint
|
|
#: Frames/FrmPackageSelection.dfm:307
|
|
msgid "Reset the package selection to IDE default."
|
|
msgstr "Herstel de package selectie als de standaard voor de IDE."
|
|
|
|
#. FormJvclIncConfig..Caption
|
|
#: Helpers/MainConfig.dfm:5
|
|
msgid "JVCL Configuration"
|
|
msgstr "JVCL Configuratie"
|
|
|
|
#. FormJvclIncConfig..TitlePanel..Label4..Caption
|
|
#: Helpers/MainConfig.dfm:86
|
|
msgid "Project JEDI JVCL 3 Installer - jvcl.inc Editor"
|
|
msgstr "Project JEDI JVCL 3 Installer - jvcl.inc Editor"
|
|
|
|
#. FormJvclIncConfig..BtnCancel..Caption
|
|
#: Helpers/MainConfig.dfm:117
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsPackagesAreUpToDate
|
|
#: Compile.pas:171
|
|
msgid "Packages are up to date"
|
|
msgstr "Packages zijn up-to-date."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsGeneratingTemplates
|
|
#: Compile.pas:179
|
|
msgid "Generating templates..."
|
|
msgstr "Bezig met het genereren van templates..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsGeneratingPackages
|
|
#: Compile.pas:180
|
|
msgid "Generating packages..."
|
|
msgstr "Bezig met het genereren van packages..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsGeneratingResources
|
|
#: Compile.pas:181
|
|
msgid "Generating resources..."
|
|
msgstr "Bezig met het genereren van resources..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompilingPackages
|
|
#: Compile.pas:182
|
|
msgid "Compiling packages..."
|
|
msgstr "Bezig met compileren van de packages..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsPostCompilationOperations
|
|
#: Compile.pas:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post-compilation operations..."
|
|
msgstr " Installatie opties "
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCopyingFiles
|
|
#: Compile.pas:184
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Bezig met kopiëren van bestanden..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCopyingFile
|
|
#: Compile.pas:185
|
|
msgid "Copying %s"
|
|
msgstr "Kopiëren van %s"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsFinished
|
|
#: Compile.pas:186
|
|
msgid "Finished."
|
|
msgstr "Voltooid."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsAbortedByUser
|
|
#: Compile.pas:188
|
|
msgid "Aborted by User"
|
|
msgstr "Afgebroken door de gebruiker"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorLoadingPackageGeneratorConfigFile
|
|
#: Compile.pas:189
|
|
msgid "Error loading devtools\\bin\\pgEdit.xml"
|
|
msgstr "Fout tijdens laden van devtools\\bin\\pgEdit.xml."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorGeneratingPackages
|
|
#: Compile.pas:190
|
|
msgid "Error while generating packages for %s"
|
|
msgstr "Fout tijdens genereren van packages voor %s."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorGeneratingTemplates
|
|
#: Compile.pas:191
|
|
msgid "Error while generating templates."
|
|
msgstr "Fout tijdens genereren van de templates."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorCompilingResources
|
|
#: Compile.pas:192
|
|
msgid "Error while compiling resources."
|
|
msgstr "Fout tijdens compileren van de resources."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorGeneratingTemplatesForDir
|
|
#: Compile.pas:193
|
|
msgid "Error generating templates for the %s directory."
|
|
msgstr "Fout tijdens genereren van templates voor map %s."
|
|
|
|
#. this must not be the doubt of the installer
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorCompilingPackages
|
|
#: Compile.pas:194
|
|
msgid "An error occured while compiling the packages."
|
|
msgstr "Fout tijdens het compileren van de packages."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorLinkingMapFiles
|
|
#: Compile.pas:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occured while linking the map files into binaries."
|
|
msgstr "Fout tijdens het compileren van de packages."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorDeletingMapFiles
|
|
#: Compile.pas:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occured while deleting the map files after the linking."
|
|
msgstr "Fout tijdens het compileren van de packages."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCommandNotFound
|
|
#: Compile.pas:198
|
|
msgid ""
|
|
"Command could not be executed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cmdline: %s\n"
|
|
"#0Start directory: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsPreparing
|
|
#: FrmCompile.pas:132
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsLinking
|
|
#: FrmCompile.pas:134
|
|
msgid "Linking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsDone
|
|
#: FrmCompile.pas:135
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompileAborted
|
|
#: FrmCompile.pas:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aborted."
|
|
msgstr "Afgebroken door de gebruiker"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsThereAreWarnings
|
|
#: FrmCompile.pas:138
|
|
msgid "There are warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsThereAreHints
|
|
#: FrmCompile.pas:139
|
|
msgid "There are hints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompiled
|
|
#: FrmCompile.pas:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compiled."
|
|
msgstr "Voltooid."
|
|
|
|
#. JVCL3Install.pas
|
|
#. Programmer's name for it: sJVCLMacroClxDirs
|
|
#: InstallerConsts.pas:54
|
|
msgid ""
|
|
"The JEDI Visual Component Library (JVCL) consists of a huge collection (currently ca. 500)\n"
|
|
"of visual and non-visual components which can be instantly reused in your Delphi, Kylix and\n"
|
|
"C++ Builder projects.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The library is built upon code donated from the Delphi community. It is reformatted to achieve\n"
|
|
"a common look-and-feel, tested, documented and merged into the library. The library is grouped\n"
|
|
"into several categories such as Enhanced Standard, Visual, Non-Visual, Data Aware and many,\n"
|
|
"many more. The library is released to the public under the terms of the Mozilla Public License\n"
|
|
"(MPL 1.1) and as such can be freely used in both freeware, shareware, open source and commercial\n"
|
|
"projects.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Source code files included in the JVCL have a header which explicitly states the license (as\n"
|
|
"is required). However, unless noted otherwise, all files, including those without an MPL\n"
|
|
"header, are subject to the MPL license."
|
|
msgstr ""
|
|
"De JEDI Visual Component Library (JVCL) bestaat uit een enorme collectie (momenteel ca. 500) visuele en niet-visuele componenten die meteen gebruikt kunnen worden in je Delphi, Kylix en C++ Builder projecten.\n"
|
|
"\n"
|
|
"De library is gebouwd op code gedoneerd vanuit de Delphi gemeenschap. De code is opnieuw opgemaakt om een gemeenschappelijke look-and-feel te bereiken, getest, gedocumenteerd en samengevoegd in de library. De library is ingedeeld in verschillende categorieën zoals Enhanced Standard, Visual, Non-Visual, Data Aware en vele meer. De library is uitgegeven onder de bepalingen van de Mozilla Public License (MPL 1.1) en kan zodoende vrij gebruikt worden in zowel freeware, shareware, open source als commerciële projecten.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Source code bestanden in de JVCL hebben een header die expliciet de licentie uitspreekt (zoals benodigd is). Echter geldt dat, tenzij anders aangegeven, alle bestanden, ook die zonder een MPL header, onderhevig zijn aan de MPL licentie."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallerName
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallerTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:56 InstallerConsts.pas:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JVCL %d.%d Installation"
|
|
msgstr "JVCL 3 Installatie"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsWelcomePageSubTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:59
|
|
msgid "Welcome to the JVCL 3 installation application"
|
|
msgstr "Welkom bij het JVCL 3 installatieprogramma."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsNoDelphiBcbInstalled
|
|
#: InstallerConsts.pas:60
|
|
msgid "No Delphi or C++Builder is installed. The installer terminates."
|
|
msgstr "Geen Delphi of C++Builder is geïnstalleerd. Het installatieprogramma wordt afgesloten."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsDelphiBcbRunning
|
|
#: InstallerConsts.pas:61
|
|
msgid "Delphi or C++Builder is running. Terminate the IDE and restart the installer."
|
|
msgstr "Delphi of C++Builder is running. Beëindig de IDE en herstart de installer."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallMode
|
|
#: InstallerConsts.pas:63
|
|
msgid "New installation / Upgrade from an older version|Allows the selection of packages that should be installed."
|
|
msgstr "Nieuwe installatie / Upgrade van een oude versie|Staat het selecteren van packages, die geïnstalleerd moeten worden, toe."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUpdateMode
|
|
#: InstallerConsts.pas:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile already installed packages / Update IDE|Does not allow the selection of packages."
|
|
msgstr "Compileer al geïnstalleerde packages / Werk IDE bij|Staat het selecteren van packages niet toe."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUninstallMode
|
|
#: InstallerConsts.pas:65
|
|
msgid "Uninstall JVCL|Uninstall all JVCL packages and unregister them from the Delphi/C++ Builder IDE."
|
|
msgstr "Verwijder JVCL|Verwijder alle JVCL packages en verwijder de registratie in de Delphi/C++ Builder IDE."
|
|
|
|
#. the button's width is set to 8+TextWidth+8
|
|
#. Programmer's name for it: RsShowMPL
|
|
#: InstallerConsts.pas:67
|
|
msgid "Show MPL 1.1"
|
|
msgstr "Laat MPL 1.1 zien"
|
|
|
|
#. PgUninstall.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsUninstallPageTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:79
|
|
msgid "Uninstalling JVCL 3"
|
|
msgstr "Verwijderen van JVCL 3"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUninstallPageSubTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:80
|
|
msgid "Uninstalling the JVCL 3 from the selected Delphi and C++Builder versions"
|
|
msgstr "Verwijderen van JVCL 3 van de geselecteerde Delphi en C++Builder versies"
|
|
|
|
#. FrmDirEditBrowse.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsSelectDir
|
|
#: InstallerConsts.pas:84
|
|
msgid "Please select the directory below:"
|
|
msgstr "Selecteer de map:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsNoDirectoryButton
|
|
#: InstallerConsts.pas:85
|
|
msgid "No directory"
|
|
msgstr "Geen map"
|
|
|
|
#. FrmInstall.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorOpeningFile
|
|
#: InstallerConsts.pas:89
|
|
msgid "Error opening the file."
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van het bestand."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallError
|
|
#: InstallerConsts.pas:90
|
|
msgid "An error occured."
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsComplete
|
|
#. Programmer's name for it: RsComplete
|
|
#: InstallerConsts.pas:91 JVCLData.pas:395
|
|
msgid "Complete."
|
|
msgstr "Voltooid."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsError
|
|
#: InstallerConsts.pas:92
|
|
msgid "%s - Error"
|
|
msgstr "%s - Fout"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompiling
|
|
#: InstallerConsts.pas:93
|
|
msgid "Compiling: %s"
|
|
msgstr "Bezig met compileren van: %s"
|
|
|
|
#. FrmCompileMessages.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompilerHint
|
|
#: InstallerConsts.pas:97
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompilerWarning
|
|
#: InstallerConsts.pas:98
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompilerError
|
|
#: InstallerConsts.pas:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "%s - Fout"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompilerFatal
|
|
#: InstallerConsts.pas:100
|
|
msgid "Fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FrmPackageSelection.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsSelectTargetIDE
|
|
#: InstallerConsts.pas:104
|
|
msgid "Select an IDE"
|
|
msgstr "Selecteer een IDE"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsPkgInfoRequires
|
|
#: InstallerConsts.pas:105
|
|
msgid "Requires:"
|
|
msgstr "Heeft nodig:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsPkgInfoContains
|
|
#: InstallerConsts.pas:106
|
|
msgid "Contains:"
|
|
msgstr "Bevat:"
|
|
|
|
#. FrmUninstall.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsDeletingFile
|
|
#: InstallerConsts.pas:110
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "Wissen van %s"
|
|
|
|
#. PgInstall.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallPageTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:114
|
|
msgid "Compiling packages"
|
|
msgstr "Compileer packages"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallPageSubTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:115
|
|
msgid "The selected packages are compiling for the selected Delphi and C++Builder versions"
|
|
msgstr "De geselecteerde packages worden gecompileerd voor de geselecteerde Delphi en C++Builder versies"
|
|
|
|
#. PgPackageSelection.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsPackageSelectionPageTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:119
|
|
msgid "Select packages"
|
|
msgstr "Selecteer packages"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsPackageSelectionPageSubTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:120
|
|
msgid "Select all packages for the target IDEs which should be installed"
|
|
msgstr "Selecteer alle packages die geïnstalleerd zouden moeten worden voor de doel IDEs"
|
|
|
|
#. PgSummary.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsSummaryPageTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:124
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Samenvatting"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsSummaryPageSubTitleInstall
|
|
#: InstallerConsts.pas:125
|
|
msgid "The following actions will be done through installation"
|
|
msgstr "De volgende acties zullen uitgevoerd worden tijdens de installatie"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsSummaryPageSubTitleUpdate
|
|
#: InstallerConsts.pas:126
|
|
msgid "The following actions will be done through the update"
|
|
msgstr "De volgende acties zullen uitgevoerd worden tijdens de update"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsSummaryPageSubTitleUninstall
|
|
#: InstallerConsts.pas:127
|
|
msgid "The following actions will be done through uninstallation"
|
|
msgstr "De volgende acties zullen uitgevoerd worden tijdens de deïnstallatie"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallForTarget
|
|
#: InstallerConsts.pas:129
|
|
msgid "Install JVCL 3 for"
|
|
msgstr "Installeer JCVL 3 voor"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallForFrameworks
|
|
#: InstallerConsts.pas:130
|
|
msgid "Install for frameworks:"
|
|
msgstr "Installeer voor frameworks:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsBplOutputDirectory
|
|
#: InstallerConsts.pas:131
|
|
msgid "BPL output directory:"
|
|
msgstr "BPL uitvoer map:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsDcpOutputDirectory
|
|
#: InstallerConsts.pas:132
|
|
msgid "DCP output directory:"
|
|
msgstr "DCP uitvoer map:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsLibOutputDirectory
|
|
#: InstallerConsts.pas:133
|
|
msgid "LIB output directory:"
|
|
msgstr "LIB uitvoer map:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsHppOutputDirectory
|
|
#: InstallerConsts.pas:134
|
|
msgid "HPP output directory:"
|
|
msgstr "HPP uitvoer map:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsBuildPackages
|
|
#: InstallerConsts.pas:135
|
|
msgid "Build packages"
|
|
msgstr "Build packages"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCompilePackages
|
|
#: InstallerConsts.pas:136
|
|
msgid "Compile packages"
|
|
msgstr "Compileer packages"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCleanComponentPalettes
|
|
#: InstallerConsts.pas:137
|
|
msgid "Clean component palettes"
|
|
msgstr "Schoon component paletten op"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsAddToBrowsePath
|
|
#: InstallerConsts.pas:138
|
|
msgid "Add to browse path:"
|
|
msgstr "Voeg toe aan browse pad:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsAddToSearchPath
|
|
#: InstallerConsts.pas:139
|
|
msgid "Add to search path:"
|
|
msgstr "Voeg toe aan search pad:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsAddToLibraryPath
|
|
#: InstallerConsts.pas:140
|
|
msgid "Add to library path:"
|
|
msgstr "Voeg toe aan library pad:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsAddToIncludePath
|
|
#: InstallerConsts.pas:141
|
|
msgid "Add to include path:"
|
|
msgstr "Voeg toe aan include pad:"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUninstallFromTarget
|
|
#: InstallerConsts.pas:143
|
|
msgid "Uninstall from"
|
|
msgstr "Verwijder uit"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsRemove
|
|
#: InstallerConsts.pas:144
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUnregister
|
|
#: InstallerConsts.pas:145
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJVCLPalettes
|
|
#: InstallerConsts.pas:146
|
|
msgid "JVCL palettes"
|
|
msgstr "JVCL paletten"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJVCLDirsFromPathLists
|
|
#: InstallerConsts.pas:147
|
|
msgid "JVCL directories from path lists"
|
|
msgstr "JVCL mappen van path lijsten"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJVCLPackages
|
|
#: InstallerConsts.pas:148
|
|
msgid "JVCL 3 packages"
|
|
msgstr "JVCL 3 packages"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJVCLFiles
|
|
#: InstallerConsts.pas:149
|
|
msgid "JVCL 3 files"
|
|
msgstr "JVCL 3 bestanden"
|
|
|
|
#. PgConfig.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsConfigPageTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:153
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsConfigPageSubTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:154
|
|
msgid "Choose the compilation options and global options for all targets"
|
|
msgstr "Kies de compilatie en algemeen geldende opties voor alle doelen"
|
|
|
|
#. FrmConfigPage.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsAllTargets
|
|
#: InstallerConsts.pas:158
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Alle versies"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCannotOpen
|
|
#: InstallerConsts.pas:159
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsReadReadmeForXPThemingInfo
|
|
#: InstallerConsts.pas:161
|
|
msgid ""
|
|
"Please read the readme.htm for details about XP theming with Delphi/C++Builder 5 and 6.\n"
|
|
"Do you want to open readme.htm ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lees de readme.htm voor details over XP theming met Delphi/C++Builder 5 en 6.\n"
|
|
"Wilt u readme.htm openen?"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorOpeningReadmeHTM
|
|
#: InstallerConsts.pas:162
|
|
msgid "Cannot open file readme.htm"
|
|
msgstr "Kan het bestand readme.htm niet openen"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsEditJvclIncAll
|
|
#: InstallerConsts.pas:164
|
|
msgid "Edit jvcl.inc"
|
|
msgstr "Bewerk jvcl.inc"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsEditJvclIncAllError
|
|
#: InstallerConsts.pas:165
|
|
msgid "Options can only be set for a single target, please select a target from the drop down list first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJVCLConfigurationError
|
|
#: InstallerConsts.pas:166
|
|
msgid "The jvcl.inc files are corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PgIDESelection.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsSelectionPageTitle
|
|
#: InstallerConsts.pas:175
|
|
msgid "Choose IDE targets"
|
|
msgstr "Kies doel IDEs"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsSelectionPageSubTitleInstall
|
|
#: InstallerConsts.pas:176
|
|
msgid "Select all target IDEs where the JVCL should be installed"
|
|
msgstr "Selecteer alle doel IDEs waarin JVCL geïnstalleerd moet worden"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsSelectionPageSubTitleUpdate
|
|
#: InstallerConsts.pas:177
|
|
msgid "Select all target IDEs where the JVCL should be updated"
|
|
msgstr "Selecteer alle doel IDEs voor welke JVCL geupdate moet worden"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsSelectionPageSubTitleUninstall
|
|
#: InstallerConsts.pas:178
|
|
msgid "Select all target IDEs from which the JVCL should be uninstalled"
|
|
msgstr "Selecteer alle doel IDEs waaruit JVCL verwijderd moet worden"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsErrorInstallingJCL
|
|
#: InstallerConsts.pas:180
|
|
msgid "Cannot start the JCL Installer."
|
|
msgstr "Kan het JCL installatieprogramma niet starten."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsDelphiBCBUpdateRequired
|
|
#: InstallerConsts.pas:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delphi/C++Builder update not installed"
|
|
msgstr "Delphi/C++Builder update vereist"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsDownloadUpdatesFrom
|
|
#: InstallerConsts.pas:182
|
|
msgid "Download from"
|
|
msgstr "Download van"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJCLVersionRequired
|
|
#: InstallerConsts.pas:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JCL %s or higher not installed"
|
|
msgstr "JCL 1.9 of later vereist"
|
|
|
|
#. http://jcl.sourceforge.net
|
|
#. Programmer's name for it: RsDownloadOrSelectJclDir
|
|
#: InstallerConsts.pas:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download the JCL, close the JVCL Installer and install the JCL before restarting the JVCL Installer.|http://homepages.borland.com/jedi/jcl/"
|
|
msgstr "Download of selecteer een JCL map.|http://homepages.borland.com/jedi/jcl/"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstalledJVCLVersion
|
|
#: InstallerConsts.pas:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed JVCL version: %s"
|
|
msgstr "Geïnstalleerde JVCL versie: %d"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsInstallJCL
|
|
#: InstallerConsts.pas:187
|
|
msgid "Install JCL"
|
|
msgstr "Installeer JCL"
|
|
|
|
#. RsJCLDirectoryCaption = '&JCL directory:';
|
|
#. Programmer's name for it: RsDeleteJVCLFilesCaption
|
|
#: InstallerConsts.pas:191
|
|
msgid "&Delete JVCL files (dcu,bpl,dcp, obj,bpi,lib,tds)"
|
|
msgstr "&Verwijder JVCL bestanden (dcu,bpl,dcp, obj,bpi,lib,tds)"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUpdateData
|
|
#: InstallerConsts.pas:194
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsEvaluationVersion
|
|
#: InstallerConsts.pas:195
|
|
msgid "Evaluation version is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Main.pas
|
|
#. Programmer's name for it: RsBtnInstall
|
|
#: InstallerConsts.pas:199
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Installeer"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsBtnUninstall
|
|
#: InstallerConsts.pas:200
|
|
msgid "&Uninstall"
|
|
msgstr "&Verwijderen"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsNoPackageInstaller
|
|
#: InstallerConsts.pas:201
|
|
msgid "Application error. No PackageInstaller created."
|
|
msgstr "Programma fout. Geen PackageInstaller gemaakt."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCancelInstallation
|
|
#: InstallerConsts.pas:202
|
|
msgid "Do you really want to cancel the installation?"
|
|
msgstr "Wilt u de installatie afbreken?"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsNoJVCLFound
|
|
#: JVCLData.pas:388
|
|
msgid "No JVCL directory found. Application terminated."
|
|
msgstr "Geen JVCL map gevonden. Applicatie wordt afgesloten."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsJVCLInstaller
|
|
#: JVCLData.pas:389
|
|
msgid "JVCL Installer"
|
|
msgstr "JVCL Installatieprogramma"
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCleaningPalette
|
|
#: JVCLData.pas:391
|
|
msgid "Cleaning Palette..."
|
|
msgstr "Opschonen van palet..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsCleaningPathLists
|
|
#: JVCLData.pas:392
|
|
msgid "Cleaning Path lists..."
|
|
msgstr "Opschonen van de Path lijst..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsUnregisteringPackages
|
|
#: JVCLData.pas:393
|
|
msgid "Unregistering packages..."
|
|
msgstr "Niet geregistreerde packages..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsDeletingFiles
|
|
#: JVCLData.pas:394
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..."
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsAppError
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:124
|
|
msgid "%s - application error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsExceptionClass
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:125
|
|
msgid "Exception class: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsExceptionAddr
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:126
|
|
msgid "Exception address: %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsStackList
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:127
|
|
msgid "Stack list, generated %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsModulesList
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:128
|
|
msgid "List of loaded modules:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsOSVersion
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:129
|
|
msgid "System : %s %s, Version: %d.%d, Build: %x, \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsProcessor
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:130
|
|
msgid "Processor: %s, %s, %d MHz %s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsScreenRes
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:131
|
|
msgid "Display : %dx%d pixels, %d bpp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsActiveControl
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:132
|
|
msgid "Active Controls hierarchy:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsThread
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:133
|
|
msgid "Thread: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Programmer's name for it: RsMissingVersionInfo
|
|
#: Debug/ExceptionDlg.pas:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no version info)"
|
|
msgstr "Unit Versioning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "JVCL %d.%d Installation"
|
|
#~ msgstr "JVCL 3 Installatie"
|
|
|
|
#~ msgid "<c:blue>http://jvcl.sourceforge.net"
|
|
#~ msgstr "<c:blue>http://jvcl.sourceforge.net"
|
|
|
|
#~ msgid "Compiling JCL dcp files..."
|
|
#~ msgstr "Bezig met compileren van JCL dcp bestanden..."
|
|
|
|
#~ msgid "Error while compiling .dcp files for JCL."
|
|
#~ msgstr "Fout tijdens compileren van .dcp bestanden voor JCL."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deactivate this option if you do not want the installer to\n"
|
|
#~ "compile/update the JCL .dcp files that are required for\n"
|
|
#~ "C++Builder installation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deactiveer deze optie als je niet wilt dat het installatieprogramma\n"
|
|
#~ "de JCL .dcp bestanden, die nodig zijn voor een C++Builder installatie,\n"
|
|
#~ "compileert/update."
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mpile JCL .dcp files for C++Builder"
|
|
#~ msgstr "Co&mpileer JCL .dcp bestanden voor C++Builder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No JCL %s found."
|
|
#~ msgstr "Geen JCL 1.9 gevonden."
|
|
|
|
#~ msgid "&JCL directory:"
|
|
#~ msgstr "&JCL map:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select JCL %s installation directory..."
|
|
#~ msgstr "Selecteer de JCL 1.90 installatie map..."
|
|
|
|
#~ msgid " Global options for all IDEs "
|
|
#~ msgstr " Voor alle IDEs geldende opties "
|
|
|
|
#~ msgid "LblInfo"
|
|
#~ msgstr "LblInfo"
|
|
|
|
#~ msgid "-"
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
#~ msgid "LblCaption"
|
|
#~ msgstr "LblCaption"
|
|
|
|
#~ msgid "LblComment"
|
|
#~ msgstr "LblComment"
|
|
|
|
#~ msgid "LblFilename"
|
|
#~ msgstr "LblFilename"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#~ msgid "LblOpenFile"
|
|
#~ msgstr "LblOpenFile"
|
|
|
|
#~ msgid "LblTarget"
|
|
#~ msgstr "LblTarget"
|
|
|
|
#~ msgid "jvcl.inc changes are global to all installed Delphi/BCB versions."
|
|
#~ msgstr "jvcl.inc wijzigingen gelden voor alle geïnstalleerde Delphi/BCB versies."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "http://dxgettext.sourceforge.net|Download from <c:blue>http://dxgettext.sourceforge.net<c:black>\n"
|
|
#~ "<c:red>The gnugettext.pas unit will be added to the contains list\n"
|
|
#~ "of the JvCore-R package. That means that you cannot add\n"
|
|
#~ "it to another package."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "http://dxgettext.sourceforge.net|Download van <c:blue>http://dxgettext.sourceforge.net<c:black>\n"
|
|
#~ "<c:red>De gnugettext.pas unit zal toegevoegd worden aan de contains list\n"
|
|
#~ "van de JvCore-R package. Dit betekent dat je het niet kunt\n"
|
|
#~ "toevoegen aan een andere package."
|
|
|
|
#~ msgid "dxgettext &support (not required)"
|
|
#~ msgstr "dxgettext &ondersteuning (niet vereist)"
|
|
|
|
#~ msgid "http://projectjedi.sourceforge.net"
|
|
#~ msgstr "http://projectjedi.sourceforge.net"
|
|
|
|
#~ msgid "TJv"
|
|
#~ msgstr "TJv"
|