301 lines
7.1 KiB
Plaintext
301 lines
7.1 KiB
Plaintext
|
|
# $Id: bg.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|||
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|||
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|||
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|||
|
|
# your option) any later version.
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|||
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|||
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|||
|
|
# General Public License for more details.
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|||
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|||
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
# # Bisser Dobrev <bdobrev AT comcast DOT net>, 2003-2005
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n"
|
|||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|||
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n"
|
|||
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 08:04-0500\n"
|
|||
|
|
"Last-Translator: Bisser Dobrev <bdobrev@comcast.net>\n"
|
|||
|
|
"Language-Team: Bisser Dobrev <bdobrev AT comcast DOT net>\n"
|
|||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
|
|||
|
|
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Add Comment"
|
|||
|
|
msgstr "Добавете Коментар"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "add comment"
|
|||
|
|
msgstr "добавете коментар"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "show comments"
|
|||
|
|
msgstr "покажете коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comments"
|
|||
|
|
msgstr "Коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "User commenting system"
|
|||
|
|
msgstr "Система за потребителски коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Extra Data"
|
|||
|
|
msgstr "Допълнителни Данни"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "[comment] Add comments"
|
|||
|
|
msgstr "[коментар] Добаване на коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "[comment] Edit comments"
|
|||
|
|
msgstr "[коментар] Редактиране на коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "[comment] Delete comments"
|
|||
|
|
msgstr "[коментар] Изтриване коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "[comment] View comments"
|
|||
|
|
msgstr "[коментар] Преглед на коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "[comment] All access"
|
|||
|
|
msgstr "[коментар] Достъп до всичко"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy
|
|||
|
|
msgid "View Latest Comments"
|
|||
|
|
msgstr "Прегледайте Коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "View Comments"
|
|||
|
|
msgstr "Прегледайте Коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Comments: %d"
|
|||
|
|
msgstr "%d коментара"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy
|
|||
|
|
msgid "Guest Comments"
|
|||
|
|
msgstr "Прегледайте Коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment Module"
|
|||
|
|
msgstr "Модул за Коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Search comments"
|
|||
|
|
msgstr "Търсете в коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Subject"
|
|||
|
|
msgstr "Тема"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment"
|
|||
|
|
msgstr "Коментар"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Commenter"
|
|||
|
|
msgstr "Коментирал"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy
|
|||
|
|
msgid "guest"
|
|||
|
|
msgstr "Анулирайте"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment Preview"
|
|||
|
|
msgstr "Преглед на Коментара"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Name"
|
|||
|
|
msgstr "Име"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Posted by"
|
|||
|
|
msgstr "Изпратено от:"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|||
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "(required)"
|
|||
|
|
msgstr "(необходимо)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "You must enter a comment!"
|
|||
|
|
msgstr "Трябва да въведете коментар!"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Preview"
|
|||
|
|
msgstr "Преглед"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Save"
|
|||
|
|
msgstr "Записване"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
|
msgstr "Отказ"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "edit"
|
|||
|
|
msgstr "редактиране"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "delete"
|
|||
|
|
msgstr "изтриване"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "show full"
|
|||
|
|
msgstr "пълно показване"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "show summary"
|
|||
|
|
msgstr "съкратено показване"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
|
|||
|
|
msgstr "Изпратено от %s на %s (%s)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Posted by %s on %s"
|
|||
|
|
msgstr "Изпратено от %s на %s"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
|
|||
|
|
msgstr "Изпратено от %s на %s (%s)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
|
|||
|
|
msgstr "Изпратено от %s на %s"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment change confirmation"
|
|||
|
|
msgstr "Потвърждение за промяна на коментара"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment added successfully"
|
|||
|
|
msgstr "Коментара е успешно добавен"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment deleted successfully"
|
|||
|
|
msgstr "Коментара е успешно изтрит"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment modified successfully"
|
|||
|
|
msgstr "Коментара е успешно редактиран"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "Back to %s"
|
|||
|
|
msgstr "Назад към %s"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy
|
|||
|
|
msgid "Comments Settings"
|
|||
|
|
msgstr "Коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy
|
|||
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|||
|
|
msgstr "Коментара е успешно добавен"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Show link for Latest Comments:"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Invalid value"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Reset"
|
|||
|
|
msgstr "Анулирайте"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Delete this comment?"
|
|||
|
|
msgstr "Искате ли да изтриете този коментар?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|||
|
|
msgstr "Сигурни ли сте?"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
|
|||
|
|
msgstr "Искате ли да изтриете този коментар? Няма връщане назад!"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Delete"
|
|||
|
|
msgstr "Изтриване"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Edit comment"
|
|||
|
|
msgstr "Редактирайте коментара"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|||
|
|
msgstr "Трябва да въведете потребител."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "The username you entered is invalid."
|
|||
|
|
msgstr "Въведеното потребител е невалидно."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Host"
|
|||
|
|
msgstr "Адрес"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "You must enter a comment"
|
|||
|
|
msgstr "Трябва да въведете коментар"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, fuzzy
|
|||
|
|
msgid "Latest Comments"
|
|||
|
|
msgstr "Прегледайте Коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Comment changed successfully"
|
|||
|
|
msgstr "Коментара е успешно редактиран"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "There are no comments for this item"
|
|||
|
|
msgstr "Няма коментари за този елемент"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Recent comments"
|
|||
|
|
msgstr "Последни коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, c-format
|
|||
|
|
msgid "(view all %d comments)"
|
|||
|
|
msgstr "(вижте всички %d коментара)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Show comments"
|
|||
|
|
msgstr "Покажете коментарите"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Number of comments"
|
|||
|
|
msgstr "Брой коментари"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "1"
|
|||
|
|
msgstr "1"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "2"
|
|||
|
|
msgstr "2"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "3"
|
|||
|
|
msgstr "3"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "4"
|
|||
|
|
msgstr "4"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "5"
|
|||
|
|
msgstr "5"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "10"
|
|||
|
|
msgstr "10"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "20"
|
|||
|
|
msgstr "20"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "30"
|
|||
|
|
msgstr "30"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "50"
|
|||
|
|
msgstr "50"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "100"
|
|||
|
|
msgstr "100"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "999"
|
|||
|
|
msgstr "999"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Show a text box that expands into the full form"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#~ msgid "Date"
|
|||
|
|
#~ msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#~ msgid "The date you entered is invalid."
|
|||
|
|
#~ msgstr "Въведената дата е навалидна."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#~ msgid "You must enter a date"
|
|||
|
|
#~ msgstr "Трябва да въведете дата"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#~ msgid "You must enter a subject!"
|
|||
|
|
#~ msgstr "Трябва да въведете тема!"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#~ msgid "You must enter a subject"
|
|||
|
|
#~ msgstr "Трябва да въведете тема"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#~ msgid "[comment] Search comments"
|
|||
|
|
#~ msgstr "[коментар] Търсене в коментарите"
|