git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
289 lines
5.9 KiB
Plaintext
289 lines
5.9 KiB
Plaintext
# $Id: ca.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
|
# - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 11:10-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:57+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roger Cervantes <cervantes_roger@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr "Afegir Comentari"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "Afegir Comentari"
|
|
|
|
msgid "show comments"
|
|
msgstr "mostrar Comentaris"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentaris"
|
|
|
|
msgid "User commenting system"
|
|
msgstr "Sistema de comentaris dels usuaris"
|
|
|
|
msgid "Extra Data"
|
|
msgstr "Informació Extra"
|
|
|
|
msgid "[comment] Add comments"
|
|
msgstr "[comment] Agregar comentaris"
|
|
|
|
msgid "[comment] Edit comments"
|
|
msgstr "[comment] Editar comentaris"
|
|
|
|
msgid "[comment] Delete comments"
|
|
msgstr "[comment] Borrar comentaris"
|
|
|
|
msgid "[comment] View comments"
|
|
msgstr "[comment] Veure comentaris"
|
|
|
|
msgid "[comment] All access"
|
|
msgstr "[comment] Accès Total"
|
|
|
|
msgid "View Latest Comments"
|
|
msgstr "Veure Comentaris"
|
|
|
|
msgid "View Comments"
|
|
msgstr "Veure Comentaris"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %d"
|
|
msgstr "Comentaris: %d"
|
|
|
|
msgid "Guest Comments"
|
|
msgstr "Veure Comentaris"
|
|
|
|
msgid "Comment Module"
|
|
msgstr "Mòdul de Comentaris"
|
|
|
|
msgid "Search comments"
|
|
msgstr "Buscar en els comentaris"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assumpte"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
msgid "Commenter"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest"
|
|
msgstr "Reinicialitza"
|
|
|
|
msgid "Comment Preview"
|
|
msgstr "Previsualitzar Comentari"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgid "Posted by"
|
|
msgstr "Enviat per"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(requerit)"
|
|
|
|
msgid "You must enter a comment!"
|
|
msgstr "¡Has d'escriure un comentari!"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualitzar"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·lar"
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "editar"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "eliminar"
|
|
|
|
msgid "show full"
|
|
msgstr "mostrar complert"
|
|
|
|
msgid "show summary"
|
|
msgstr "mostrar resum"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
|
|
msgstr "Enviat per %s el %s (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s on %s"
|
|
msgstr "Enviat per %s el %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
|
|
msgstr "Enviat per %s el %s (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
|
|
msgstr "Enviat per %s el %s"
|
|
|
|
msgid "Comment change confirmation"
|
|
msgstr "Confirmació de canvi de comentari"
|
|
|
|
msgid "Comment added successfully"
|
|
msgstr "Comentari agregat amb èxit"
|
|
|
|
msgid "Comment deleted successfully"
|
|
msgstr "Comentari borrat amb èxit"
|
|
|
|
msgid "Comment modified successfully"
|
|
msgstr "Comentari modificat amb èxit"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Back to %s"
|
|
msgstr "Tornar a %s"
|
|
|
|
msgid "Comments Settings"
|
|
msgstr "Comentaris"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Comentaris agregat amb èxit"
|
|
|
|
msgid "Show link for Latest Comments:"
|
|
msgstr "Mostra un enllaç per als Últims Comentaris:"
|
|
|
|
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
|
|
msgstr "Número de comentaris en la pàgina d' Últims Comentaris:"
|
|
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "El valor no és vàlid"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reinicialitza"
|
|
|
|
msgid "Delete this comment?"
|
|
msgstr "¿Borrar aquest comentari?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "¿Estàs segur?"
|
|
|
|
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
|
|
msgstr "¿Borrar aquest comentari? ¡No es pot desfer!"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
msgid "Edit comment"
|
|
msgstr "Editar comentari"
|
|
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr "Has d'introduïr un nom d'usuari."
|
|
|
|
msgid "The username you entered is invalid."
|
|
msgstr "El nom d'usuari introduït no és vàlid."
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Màquina"
|
|
|
|
msgid "You must enter a comment"
|
|
msgstr "Has d'escriure un comentari"
|
|
|
|
msgid "Latest Comments"
|
|
msgstr "Veure Comentaris"
|
|
|
|
msgid "Comment changed successfully"
|
|
msgstr "Comentari canviat amb èxit"
|
|
|
|
msgid "There are no comments for this item"
|
|
msgstr "No hi ha comentaris per aquest element."
|
|
|
|
msgid "Recent comments"
|
|
msgstr "Comentaris recents"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(view all %d comments)"
|
|
msgstr "(veure tots els %d comentaris)"
|
|
|
|
msgid "Show comments"
|
|
msgstr "Mostar comentaris"
|
|
|
|
msgid "Number of comments"
|
|
msgstr "Número de comentaris"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr "30"
|
|
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
msgid "999"
|
|
msgstr "999"
|
|
|
|
msgid "Show a text box that expands into the full form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a subject!"
|
|
#~ msgstr "¡Has d'escriure un assumpte!"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Data"
|
|
|
|
#~ msgid "The date you entered is invalid."
|
|
#~ msgstr "La Data introduïda no és vàlida."
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a date"
|
|
#~ msgstr "Has d'introducïr una data"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a subject"
|
|
#~ msgstr "Has d'escriure un assumpte"
|