git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
176 lines
5.8 KiB
Plaintext
176 lines
5.8 KiB
Plaintext
# $Id: it.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 00:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 17:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "Ffmpeg"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Un set di strumenti per elaborare filmati"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Set di Strumenti Grafici"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Converti in JPEG"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "offset in secondi"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Seleziona l'offset temporale del filmato"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Estrai la larghezza e l'altezza del filmato"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Estrai la larghezza, l'altezza e la durata del filmato"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "Configurazione FFMPEG"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Configurazione salvata con successo"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filigrana aggiunta con successo al filmato"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filigrana rimossa con successo dal filmato"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG è un set di strumenti grafici che può essere usato per elaborare i file video che "
|
|
"carichi in Gallery. Devi installare sul tuo server il binario di FFMPEG, poi inserire il suo "
|
|
"path nella casella di testo in basso. Se sei su una macchina Unix, non dimenticare di "
|
|
"rendere eseguibile il binario (fai <i>chmod 755 ffmpeg</i> nella directory giusta)"
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "Percorso di FFMPEG:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Devi inserire il percorso del binario FFMPEG"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il percorso che hai inserito non contiene un binario FFMPEG valido. Usa il pulsante 'test' "
|
|
"per vedere dove sta l'errore."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Il percorso che hai inserito non è un percorso valido per il binario FFMPEG."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il binario di <b>ffmpeg</b> non è eseguibile. Per rimediare fai <b>chmod 755 %s</b> in una "
|
|
"shell."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo modulo può applicare automaticamente la filigrana alle anteprime dei filmati in modo "
|
|
"da distinguerli dalle foto."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Vedi il campione a destra."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Applica filigrana alle anteprime dei nuovi filmati"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr "%sAggiungi%s o %sRimuovi%s la filigrana da tutte le anteprime esistenti dei filmati."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attiva un altro set di strumenti grafici con supporto alla filigrana per rendere disponibile "
|
|
"questa funzione."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Salva Configurazione"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Prova la Configurazione"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "Risulati test del binario FFMPEG"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Nome del Binario"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "OK/Errore"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Eseguito"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallito"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Messaggi di errore:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Tipi MIME Supportati"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "Il modulo FFMPEG supporta file con i seguenti tipi MIME"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Debug output (%d test fallito)"
|
|
msgstr[1] "Debug output (%d test falliti)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abbiamo ottenuto questo messaggio di debug durante il test dell'installazione di Ffmpeg. Se "
|
|
"leggi bene il messaggio puoi capire il motivo per cui Ffmpeg non ha passato il test."
|