git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
180 lines
6.0 KiB
Plaintext
180 lines
6.0 KiB
Plaintext
# $Id: lt.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
|
# Darius Žitkevičius <skystis@splius.lt>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:48-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 21:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@splius.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%"
|
|
"100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "Ffmpeg"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Įrankių rinkinys filmų apdorojimui"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafikos įrankių rinkiniai"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Konvertuoti į JPEG"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "poslinkis sekundėmis"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Pasirinkite video laiko poslinkį"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Gauti filmo aukštį ir plotį"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Gauti filmo aukštį, plotį ir ilgį"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "FFMPEG nustatymai"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filmų miniatiūroms vandens ženklai pridėti sėkmingai"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filmų miniatiūroms vandens ženklai pašalinti sėkmingai"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG - tai grafikos įrankių rinkinys, kuris gali būti naudojamas filmų, kuriuos įkeliate į "
|
|
"Galeriją, apdorojimui. Įdiekite serveryje FFMPEG, tuomet nurodykite kelią iki jo teksto "
|
|
"lauke žemiau. Jei Galerija veikia Unix sistemoje, nepamirškite padaryti failus vykdomais "
|
|
"(FFMPEG aplanke komanda <i>chmod 755 *</i> turėtu tai atlikti)"
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "kelias iki FFMPEG:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Reikia įvesti kelią iki FFMPEG vykdomųjų failų"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplanke kurį nurodėte tinkamų FFMPEG programų nėra. Paspaude mygtuką „testas“ matysite kur "
|
|
"yra klaida."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Įvestas kelias į netinkamą <b>ffmpeg</b> programą."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ffmpeg</b> programa yra ne vykdoma. Kad tai pataisyti įvykdykite komandą <b>chmod 755 %"
|
|
"s</b>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šis modulis gali filmams automatiškai uždėti vandens ženklus, kas juos atskirti nuo "
|
|
"fotografijų."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Žiūrėkite pavyzdį dešinėje."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filmų miniatiūroms uždėti vandens ženklus"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr "Visoms filmų miniatiūroms %sPridėti%s ar %sPašalinti%s vandens ženklus."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kad ši funkcija veiktu reikia aktyvuoti kitą grafinių įrankių rinkinį, kuris palaiko vandens "
|
|
"ženklus."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Išbandyti nustatymus"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Anuliuoti"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "FFMPEG programos testo rezutatas"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Programos pavadinimas"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Sėkmė/Nesėkmė"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Sėkmė"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Nesėkmė"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Klaidų pranešimai:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Palaikomi MIME tipai"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "FFMPEG modulis palaiko failus su šiais MIME tipais:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Derinimo išvestis (%d nepraėjęs testas)"
|
|
msgstr[1] "Derinimo išvestis (%d nepraėję testai)"
|
|
msgstr[2] "Derinimo išvestis (%d nepraėjusių testų)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Testuojant FFMPEG programas sugeneruota derinimo (debug) išvestis. Jei jūs ją atidžiai "
|
|
"perskaitysite, galite rasti priežastis kodėl FFMPEG programos nepraėjo testų."
|