git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
1364 lines
54 KiB
Plaintext
1364 lines
54 KiB
Plaintext
# $Id: hu.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
# General Public License for more details.#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.#
|
||
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
||
# - Gergely Dömsödi <doome@uhulinux.hu>
|
||
# - Jozsef R.Nagy <joe7@site.hu>#
|
||
# , 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: Installer 2.2.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:38-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Ismeretlen"
|
||
|
||
msgid "Admin User Setup"
|
||
msgstr "Admin felhasználó beállítás"
|
||
|
||
msgid "admin"
|
||
msgstr "admin"
|
||
|
||
msgid "Gallery Administrator"
|
||
msgstr "Gallery Adminisztrátor"
|
||
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "Hitelesítés"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> could not locate <b>login.txt</b>. Please place it in your <tt>%s/</tt> "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Hiba:</b> nem található a <b>login.txt</b> file. Másold ebbe a könyvtárba: <tt>%s/</tt>!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> file is not readable. Please give Gallery read "
|
||
"permissions on the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Hiba:</b> a <b>login.txt</b> file nem olvasható<74> Adj a Gallery számára olvasási jogot a "
|
||
"filera!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> key does not match correctly. Please download a new "
|
||
"authentication string from below and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Hiba:</b> a <b>login.txt</b>-ben található kulcs nem megfelelő. Tölts le egy új "
|
||
"hitelesítő stringet lentről és próbáld újra!"
|
||
|
||
msgid "Create Config File"
|
||
msgstr "Konfiguréciós file létrehozása"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to write to the <b>config.php</b> configuration file in your %s directory. Please "
|
||
"change its permissions. If you're on Unix you can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem írható a <b>config.php</b> konfigurációs file a %s könyvtárban. Változtasd meg a "
|
||
"jogosultságait! Ha Unix rendszered van, használhatod a <i>chmod 666 config.php</i> parancsot."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The config.php file does not exist in your %s directory"
|
||
msgstr "A config.php file nem létezik a %s könyvtárban."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The config.php file exists but is not writeable. If your server is Windows, you may have to "
|
||
"disable file sharing for config.php and set its permissions manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"A config.php file létezik, de nem írható. Ha a szervereden Windows fut, valószínuleg le kell "
|
||
"tiltanod a config.php filemegorszátás, és be kell állítanod a file jogosultságait manuálisan."
|
||
|
||
msgid "Database Setup"
|
||
msgstr "Adatbázis beálltásai"
|
||
|
||
msgid "You must have the MySQL PHP module installed"
|
||
msgstr "A MySQL PHP modul telepítve kell hogy legyen"
|
||
|
||
msgid "You must have the MySQL Improved PHP module installed"
|
||
msgstr "A MySQL Improved PHP modul telepítve kell hogy legyen"
|
||
|
||
msgid "You must have the ibm_db2 PHP module installed"
|
||
msgstr "Az ibm_db2 PHP modul telepítve kell hogy legyen"
|
||
|
||
msgid "You must have the PostgreSQL PHP module installed"
|
||
msgstr "A PostgreSQL PHP modul telepítve kell hogy legyen"
|
||
|
||
msgid "You must have the Oracle OCI8 PHP module installed"
|
||
msgstr "Az Oracle OCI8 PHP modul telepítve kell hogy legyen"
|
||
|
||
msgid "You must have the Component Object Model(COM) PHP module installed"
|
||
msgstr "A Component Object Model(COM) PHP modul telepítve kell hogy legyen"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must specify a column prefix (we recommend %s)"
|
||
msgstr "Meg kell adnod egy oszlop prefixet (javaslat: %s)"
|
||
|
||
msgid "Use only letters, numbers and underscore in the column prefix"
|
||
msgstr "Csak betűket, számokat és alsóvonalat használhatsz az oszlop prefixben"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must specify a table prefix (we recommend %s)"
|
||
msgstr "Meg kell adnod a tábla prefixet (javaslat: %s)"
|
||
|
||
msgid "Use only letters, numbers and underscore in the table prefix"
|
||
msgstr "Csak betűket, számokat és alsóonalat használhatsz a tábla prefixben"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create a database connection of type %s"
|
||
msgstr "Nem építhető ki a %s típus adatbázis kapcsolat"
|
||
|
||
msgid "Unable to connect to database with the information provided."
|
||
msgstr "Nem lehet csatlakozni az adatbázishoz a megadott információkkal."
|
||
|
||
msgid "The database you specified does not exist. Please create it."
|
||
msgstr "A megadott adatbázis nem létezik, hozd létre!"
|
||
|
||
msgid "The database privileges test did not complete successfully."
|
||
msgstr "Az adatbázis privilégiumok tesztelése sikertelen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery tables already exist in this database! But there is no 'versions.dat' file in your "
|
||
"G2 storage directory which we interpret as a broken state of G2. Either create a versions."
|
||
"dat file with the correct format if you think your G2 should still work or select a clean "
|
||
"install, which will erase all data in the database and in the storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery táblái már<C3A1> léteznek az adatbázisban, de nincsen 'versions.dat' file a G2 tároló"
|
||
"(storage) könyvtárban, amit a G2 meghibásodott állapotaként ételmezünk. Vagy készíts egy "
|
||
"versions.dat file-t a megfelelő formátumban, amennyiben úgy gondolod hogy a G2 hibátlan vagy "
|
||
"válaszd az új telepítést (clean install), amely törli az összes adatot az adatbázisban és a "
|
||
"tároló<6C>(storage) könyvtárban."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The G2 storage directory has a versions.dat file of an old install. But the Gallery database "
|
||
"tables don't exist. Select a clean install to erase all data in the Gallery storage "
|
||
"directory and advance to the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"A G2 tároló (storage) könyvtában régi verziójú versions.dat file van, de a Gallery adatbázis "
|
||
"táblái nem léteznek. Válassz új telepítést a tároló<6C>(storage) könyvt<76> teljes tartalmának "
|
||
"törléséhez és haladj tovább a következő lépésre."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery tables already exist in the database and there is a versions.dat file in the Gallery "
|
||
"storage directory. But the version of the installed Gallery database tables does not match "
|
||
"the version of the installed data in the Gallery storage directory. Select a clean install "
|
||
"to erase all data in the database and in the storage directory and to advance to the next "
|
||
"step."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery táblái léteznek az adatbázisban és létezik versions.dat file a Gallery tároló "
|
||
"könyvtárban. Azonban a létező Gallery adatbázis táblák verziója nem egyezik a tároló "
|
||
"(storage) könyvtárban tallható adatok verziójával. Válassz új telepítést (clean install) az "
|
||
"adatbázisban és a tároló könyvtárban található összes adat törléséhez és haladj tovább a "
|
||
"következő lépésre."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery tables already exist in the database and the Gallery storage directory seems to be "
|
||
"intact. Either choose to reuse the existing database tables and storage directory data or "
|
||
"select a clean install to erase all existing data in the database and the storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery táblái léteznek az adabázisban és a tároló (storage) könyvtár is sértetlennek "
|
||
"tűnik. Vagy újrahasználhatod a létezo táblákat és a tároló könyvtárban levő adatokat, vagy "
|
||
"válaszhatsz új telepítést (ez utóbbi esetben az összes adat törlésre kerül)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute the required API to erase the storage directory. Please erase the Gallery "
|
||
"storage directory manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerlt lefuttatni a tároló könyvtár törléséhez szükséges API-t, ezért manuálisan töröld "
|
||
"le a Gallery tároló könyvtárt!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute the required API to drop the Gallery database tables. Please clean the "
|
||
"Gallery database manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerlt lefuttatni az adatbázis törléséhez szükséges API-t, ezért manuálisan töröld le a "
|
||
"Gallery adatbázi tartalmát!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not load the G2 API. Please erase the Gallery database tables and the storage "
|
||
"directory manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült betölteni a G2 API-t. Töröld le manuáisan a Gallery tároló<6C>könyvtárat és az "
|
||
"adatbázist!"
|
||
|
||
msgid "MySQL (v3.23.34a and newer)"
|
||
msgstr "MySQL (v3.23.34a vagy újabb)"
|
||
|
||
msgid "MySQL (versions before v3.23.34a)"
|
||
msgstr "MySQL (v3.23.34a-n<> korábbi verzó)"
|
||
|
||
msgid "PostgreSQL v7.x and newer"
|
||
msgstr "PostgreSQL v7.x vagy újabb"
|
||
|
||
msgid "Oracle (9i and newer)"
|
||
msgstr "Oracle (9i vagy újabb)"
|
||
|
||
msgid "IBM DB2 (v9.x and newer)"
|
||
msgstr "IBM DB2 (v9.x vagy újabb)"
|
||
|
||
msgid "Microsoft SQL Server 2005 and newer"
|
||
msgstr "Microsoft SQL Server 2005 vagy újabb"
|
||
|
||
msgid "Unknown DB type or no known tables information."
|
||
msgstr "Ismeretlen adatbázis típus vagy nem ismert tábla információk."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"."
|
||
msgstr "Nem található a \"%s\"-hez hasonló használatlan tábla prefix."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open schema file: \"%s\"."
|
||
msgstr "Nem lehet megnyitni a \"%s\" schema file-t."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for "
|
||
"missing privileges and clean up the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült DB teszt szekvenciát létrehozni. Ellenőrzd a visszakapott hibaüzenetet és a "
|
||
"README.html-t a hiányzó<7A>privilégiumokért és tisztsd ki az adatbáist."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Test failed to drop a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for "
|
||
"missing privileges and clean up the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült tesztelni a DB teszt szekvencia eldobását. Ellenőrzd a visszakapott "
|
||
"hibaüzenetet és a README.html-t a hiányzó<7A>privilégiumokért és tisztsd ki az adatbáist."
|
||
|
||
msgid "Missing SQL statements"
|
||
msgstr "Hiányzó SQL utasítás"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ellenőrzd a visszakapott hibaüzenetet és a README.html-t a hiányzó<7A>privilégiumokért és "
|
||
"tisztsd ki az adatbáist."
|
||
|
||
msgid "Finish Installation"
|
||
msgstr "Telepítés befejezése"
|
||
|
||
msgid "Install Gallery Core"
|
||
msgstr "Gallery core (mag) telepítése"
|
||
|
||
msgid "Installing the core module"
|
||
msgstr "Gallery Core Modul telepítése"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize our Gallery data"
|
||
msgstr "Nem sikerült inicializálni a Gallery adatait"
|
||
|
||
msgid "Unable to communicate with the database"
|
||
msgstr "Nem sikerült kommunikálni az adatbázissal"
|
||
|
||
msgid "Unable to load the core module"
|
||
msgstr "Nem sikerült betölteni a core modult"
|
||
|
||
msgid "Unable to install the core module"
|
||
msgstr "Nem sikerült telepíteni a core modult"
|
||
|
||
msgid "Unable to activate the core module"
|
||
msgstr "Nem sikerült aktiválni a core modult"
|
||
|
||
msgid "Unable to commit database transaction"
|
||
msgstr "Nem sikerült végrehajtani adatbázis tranzakciót"
|
||
|
||
msgid "Core module is only partially installed."
|
||
msgstr "A core modul csak részlegesen lett telepítve"
|
||
|
||
msgid "Install Plugins"
|
||
msgstr "Plugin-ek telepítése"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize our Gallery session"
|
||
msgstr "Nem sikerült inicializálni a Gallery sessiont"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load the %s module"
|
||
msgstr "Nem lehet betölteni a %s modult"
|
||
|
||
msgid "Installing modules"
|
||
msgstr "Modulok telepítése"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install the %s module"
|
||
msgstr "Nem sikerült telepíteni a %s modult"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to activate the %s module"
|
||
msgstr "Nem sikerült aktiválni a %s modult"
|
||
|
||
msgid "Unable to get the module list"
|
||
msgstr "Nem sikerüt összegyjteni a modul listát"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Más"
|
||
|
||
msgid "Installation Type"
|
||
msgstr "Telepítés típus"
|
||
|
||
msgid "Check Security"
|
||
msgstr "Biztonság ellenőrzés"
|
||
|
||
msgid "Storage Setup"
|
||
msgstr "Tároló<6C>beállítás"
|
||
|
||
msgid "System Checks"
|
||
msgstr "Rendszer ellenőrzés"
|
||
|
||
msgid "Performing system checks"
|
||
msgstr "Rendszer ellenőrzés végrehajtása"
|
||
|
||
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
||
msgstr "PHP version >= 4.3.0 vagy >= 5.0.4"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
||
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
||
"sPHP website%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba: a Gallery 2-h<> PHP 4.3.0 vagy újabb, vagy 5.0.4 vagy újabb verzió szükséges. Neked %s "
|
||
"verziójú PHP van telepítve. Kérd meg a webszerver adminisztrátorát hogy frissítse a %sPHP "
|
||
"weboldalról%s"
|
||
|
||
msgid "PHP Version"
|
||
msgstr "PHP verzió<69>"
|
||
|
||
msgid "FILE directive supported"
|
||
msgstr "FILE directive támogatott"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
||
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba: a PHP __FILE__ direktíva nem működik rendesen. Konzultálj a rendszered "
|
||
"adminisztrátorával vagy a Gallery fórumain."
|
||
|
||
msgid "FILE Directive"
|
||
msgstr "FILE Directive"
|
||
|
||
msgid "Safe mode disabled"
|
||
msgstr "Safe mode tiltva"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
||
"before Gallery will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba: a PHP verziójában a safe mode engedélyezve van. Ezt le kell tiltanod a Gallery "
|
||
"működéséhez."
|
||
|
||
msgid "Safe Mode"
|
||
msgstr "Safe mode"
|
||
|
||
msgid "Regular expressions"
|
||
msgstr "Reguláris kifejezés"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
||
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba: a PHP verzió<69> %sPerl Compatible Regular Expression%s támogatás nélkül van "
|
||
"konfigurálva. Ezeket a funkciókat engedélyezned kell a Gallery működéséhez."
|
||
|
||
msgid "exec() allowed"
|
||
msgstr "exec() engedélyezve"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
||
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
||
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
||
"it in the global php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: az exec() funkció le van tiltva a php.ini-ben a <b>disabled_functions</b> "
|
||
"paraméterrel. Emiatt nem használhatsz olyan modulokat, amelyek külső binárisokat igényelnek "
|
||
"(pl. ImageMagick, NetPBM vagy Ffmpeg). Ezt csak szerver oldalon lehet átállítani a php.ini-"
|
||
"ben."
|
||
|
||
msgid "set_time_limit() allowed"
|
||
msgstr "set_time_limit() engedélyezve"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
||
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
||
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
||
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztet<65>: a set_time_limit() funkció le van tiltva a php.ini-ben a "
|
||
"<b>disabled_functions</b> paraméterben. A Gallery tud működni ezzel a beállítással, azonban "
|
||
"nem megbízhatóan. Bármely művelet amely továbbb tart %d másodpercnél, sikertelen lesz (<28> "
|
||
"bizonyos esetekben üres oldalt ad vissza), és talán adatsérülést is okozhat."
|
||
|
||
msgid "Filesystem Operations"
|
||
msgstr "Filerendszer műveletek"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
||
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
||
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba: alapvető fileműveletek le vannak tiltva a php.ini-ben a <b>disabled_functions</b> "
|
||
"paraméterben. A következő funkciókat engedélyezned kell a Gallery működéséhez: %s"
|
||
|
||
msgid "Memory limit"
|
||
msgstr "Memória korlát"
|
||
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "nincs korlát"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
||
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztet<65>: a php.ini-ben a memória korlátozva van %sb-ra (<b>memory_limit</b> "
|
||
"paraméter). Ezt érdemes megemelned legalább <b>%sMB</b>-ra a Gallery megfelelő működése "
|
||
"érdekében."
|
||
|
||
msgid "File uploads allowed"
|
||
msgstr "File feltöltés engedélyezve"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
||
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
||
"with a web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: a PHP úgy van konfigurálva, hogy a file feltöltés nem engedélyezett "
|
||
"(<b>file_uploads</b> paraméter a php.ini-ben). Ezt engedélyezned kell, amennyiben "
|
||
"böngészőből szeretnél majd képeket feltölteni a galériákba."
|
||
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Maximális feltöltési méret"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
||
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
||
"uploading bigger files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztet<65>: a PHP úgy van konfigur<75>va, hogy a file feltöltések maximális mérete %sb "
|
||
"(<b>upload_max_filesize</b> paraméter a php.ini-ben). Ezt érdemes megnövelni, hogy nagyobb "
|
||
"fileokat lehessen feltölteni."
|
||
|
||
msgid "Maximum POST size"
|
||
msgstr "Maximum POST méret"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
||
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
||
"bigger files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: a PHP úgy van bekonfigurálva, hogy a post adatok maximális mérete %sb "
|
||
"(<b>post_max_size</b> paraméter a php.ini-ben). Ezt érdemes megnövelni, hogy nagyobb "
|
||
"fileokat lehessen feltölteni."
|
||
|
||
msgid "Translation support"
|
||
msgstr "Fordítás támogatás"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
||
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A webszervered nem támgatja a nyelvfüggő beállításokat. Ahhoz hogy további nyelvek "
|
||
"támogatását engedélyezz, kérd meg az adminisztrátorod, hogy a PHP-ban engedélyezze a %"
|
||
"sgettext%s opciót."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
||
"extended characters for some languages incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"A PHP verziódból hiányzik a %sbind_textdomain_codeset%s függvény. Ez azt jelenti, hogy a "
|
||
"Gallery a kibővített karaktereket nem megfelelően jeleníti meg bizonyos nyelveken."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
||
"translate plural forms."
|
||
msgstr ""
|
||
"A PHP verziódból hiányzik a %sdngettext%s függvény. Ez azt jelenti, hogy a Gallery nem lesz "
|
||
"képes lefordítani a formokat."
|
||
|
||
msgid "Zend compatibility mode"
|
||
msgstr "Zend kompatibilis mód"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
||
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
||
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: a PHP változatod Zend ze1_compatibility_mode-ba van konfigurálva, amely a "
|
||
"PHP lefagyását eredményezheti. Kattints <a href=\"%s\">ide</a> hogy leelenőrizd a PHP-d. Ha "
|
||
"Sikeres (Success) feliratot látsz, akkor a PHP rendben van. Ha hibaüzenetet kapsz vagy nem "
|
||
"kapsz választ, akkor kapcsold ki a ze1_compatibility_mode-ot a továbblépés előtt."
|
||
|
||
msgid "putenv() allowed"
|
||
msgstr "putenv() engedélyezett"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
||
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
||
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: a putenv() függvény le van tiltva a PHP-ban a <b>disabled_functions</b> "
|
||
"paraméterben, a php.ini fileban. A Gallery működik így is, azonban ritka esetekben emiatt "
|
||
"más nyelven fog ftuni, mint ami beállítottak."
|
||
|
||
msgid "Output buffering disabled"
|
||
msgstr "Output buffering letiltva"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
||
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
||
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
||
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
||
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: az Output buffering engedélyezve van a php.ini-ben a <b>%s</b> paraméter(ek)"
|
||
"ben. A Gallery így is működik - fileok letöltése gyorsabb lesz - azonban lehet hogy nem lesz "
|
||
"épes nagy fileokat szolgáltatni (pl. nagy video fileokat) és túllépi a memória korlátot. "
|
||
"Továbbá néhány funkció, mint például a folyamatjelző sáv, nem működhet hibátlanul, amíg az "
|
||
"ini_set() engedélyezve nem lesz."
|
||
|
||
msgid "Gallery file integrity"
|
||
msgstr "Gallery file integritás"
|
||
|
||
msgid "Test skipped due to other errors."
|
||
msgstr "A teszt kimaradt más hiba miatt."
|
||
|
||
msgid "Theme available"
|
||
msgstr "Elérhető témák"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: There must be at least one theme in the %s folder!"
|
||
msgstr "Hiba: legalább egy elérhető témának lennie kell a %s könyvtárban!"
|
||
|
||
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
||
msgstr "Valami nagyon fontos hiányzik vagy nem hozzáférhető."
|
||
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Üdvözlünk!"
|
||
|
||
msgid "Please correct the following errors"
|
||
msgstr "Kérlek javítsd ki az alábbi hibákat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Every Gallery will have at least one administrator user who has full access to view/modify "
|
||
"everything. Please choose a username and password for your main administrator account. You "
|
||
"can add additional users later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden galéria rendelkezik legalább egy adminisztrátor felhasználóval, akinek mindenhez "
|
||
"teljes hozzáférése van, megtekinthet és módosíthat bármit. Adj meg egy felhasználónevet és "
|
||
"jelszót a fő adminisztrátorodnak. További felhasználókat később adhatsz meg."
|
||
|
||
msgid "Admin username"
|
||
msgstr "Admin felhasználóneve"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid user name"
|
||
msgstr "Adj meg egy valós felhasználónevet"
|
||
|
||
msgid "Please enter a password"
|
||
msgstr "Adj meg egy jelszót"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Jelszó"
|
||
|
||
msgid "Setup password"
|
||
msgstr "Jelszó beállítása"
|
||
|
||
msgid "(type again)"
|
||
msgstr "(írd be újra)"
|
||
|
||
msgid "Admin email address"
|
||
msgstr "Admin e-mail címe"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid email address"
|
||
msgstr "Adj meg egy valós e-mail címet"
|
||
|
||
msgid "Admin full name (optional)"
|
||
msgstr "Admin teljes neve (opcionális)"
|
||
|
||
msgid "Missing password! Please enter the same password twice"
|
||
msgstr "Hiányzó jelszó! Ugyanazt a jelszót add meg kétszer!"
|
||
|
||
msgid "The passwords you entered do not match! Please try again."
|
||
msgstr "A két jelszó amit begépeltél nem egyezik! Próbáld újra!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As you are reusing existing database tables, this is not a fresh install. This will only "
|
||
"change the setup password, but not change the password of the site admin. To change the "
|
||
"password of the site admin, choose the forgot password mechanism of Gallery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mivel már létező adatbázis táblákat használsz, ezért ez nem egy friss telepítés. Így csak a "
|
||
"telepítési jelszó fog megváltozni, a site adminisztrátorának változatlan marad a jelszava. A "
|
||
"site adminisztrátor jelszavának a megváltoztatásához használd a Gallery elfelejtett jelszó "
|
||
"mechanizmusát."
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
msgid "Admin user info entered successfully."
|
||
msgstr "Admin felhasználó adatai sikeresen megadva."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. The "
|
||
"best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which will "
|
||
"prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a new "
|
||
"text file called <strong>login.txt</strong> in the <tt>%s</tt> directory on your webserver "
|
||
"(that's the same directory where main.php is located). It must contain the following "
|
||
"randomly generated characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
"A telepítés elkezdése előtt ellenőriznünk kell, hogy ki vagy. A legjobb út erre az, hogy "
|
||
"megkérünk arra, hogy egy apró módosítást végezz el a Gallery könyvtárában, így biztosak "
|
||
"lehetünk abban, hogy megvannak a megfelelő jogosultságaid. Tehát, arra kérünk, hogy helyezz "
|
||
"el egy új file-t a <tt>%s</tt> könyvtárban (ahol egyébként a main.php is van), és a file "
|
||
"neve <strong>login.txt</strong> legyen! A filenek a következő véletlenszerűen generált "
|
||
"karaktersort kell tartalmaznia:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. "
|
||
"Download that and copy it into your <tt>%s</tt> directory and you're all set."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kényelmed érdekében előkészítettünk egy %smegfelelő verziójú login.txt-t%s a számodra. "
|
||
"Töltsd le, és másold be a <tt>%s</tt> könyvtárba."
|
||
|
||
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
||
msgstr "Amint feltöltötted a file-t, kattints alul a folytatásra."
|
||
|
||
msgid "Authenticate Me"
|
||
msgstr "Hitelesíts engem"
|
||
|
||
msgid "Authentication successful!"
|
||
msgstr "Hitelesítés sikeres!"
|
||
|
||
msgid "Erase data for a clean install"
|
||
msgstr "Töröld az adatokat egy új telepítéshez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you really sure you want to delete all your data in your Gallery storage directory and "
|
||
"all your data in your Gallery database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Biztos vagy benne hogy törölni akarod az összes adatot a tároló könyvtárban és az "
|
||
"adatbázisban?"
|
||
|
||
msgid "There was an error erasing the db and storage directory data. Here's the error:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt az adatbázis és a tároló könyvtárban levő adatok törlése közben. Íme a hiba:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégsem"
|
||
|
||
msgid "Erase all data"
|
||
msgstr "Összes adat törlése"
|
||
|
||
msgid "Please fix this error and try again."
|
||
msgstr "Javítsd ki ezt a hibát és próbáld újra."
|
||
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "Próbáld újra"
|
||
|
||
msgid "Create a config file"
|
||
msgstr "Config file létrehozása"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now we need to write out all the information you provided into a file called <b>config.php</"
|
||
"b> in your <b>%s</b> directory. This is a very important file that gives Gallery all the "
|
||
"information that it needs to operate. After we create it, you can read through this file "
|
||
"and make changes to it if you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Most minden információt, amit megadtál ki kell írnunk egy file-ba, aminek a neve <b>config."
|
||
"php</b> és a <b>%s</b> könyvtárban fog elhelyezkedni. Ez egy nélkülözhetetlen file a Gallery "
|
||
"számára, ez tartalmazza az összes információt a működéséhez. Miután ezt létrehoztuk, "
|
||
"átolvashatod ezt a file-t, és módosíthatod ha szükségét látod."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Before we can proceed, you should create a file in your <b>%s</b> directory called <i>config."
|
||
"php</i>. You must make sure that the webserver will be able to write to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mielőtt továbblépünk, készíts egy file-t a <b>%s</b> könyvtáradban, aminek a neve <i>config."
|
||
"php</i> legyen. Biztosítsd, hogy a webszerver tudjon írni ebbe a file-ba."
|
||
|
||
msgid "Unix (with shell access)"
|
||
msgstr "Unix (shell hozzáféréssel)"
|
||
|
||
msgid "On Windows, you shouldn't have to do anything special."
|
||
msgstr "Windows alatt nem szükséges semmi különlegeset tenned."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you've created this file and set the permissions properly, you can proceed. If there's "
|
||
"a problem, we'll tell you what to fix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amint létrehoztad ezt a file-t, és beállítottad a jogosultságait, továbbléphetsz. Ha valami "
|
||
"nem stimmel, figyelmeztetünk hogy mit javíts."
|
||
|
||
msgid "Create config file"
|
||
msgstr "Config file létrehozása"
|
||
|
||
msgid "Config file created successfully."
|
||
msgstr "Config file siekresen létrehozva."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We've written out all the information you provided into a file called <b>config.php</b> in "
|
||
"your gallery2 directory. You can read through this file and make changes to it if you "
|
||
"want. Be careful, though -- if you make mistakes in that file then Gallery won't work "
|
||
"properly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden információt, amit megadtál, kiírtuk a <b>config.php</b> file-ba, a gallery2 "
|
||
"könyvtárban. Elolvashatod a file-t, és módosíthatod ha szükségesnek látod. Azonban vigyázz, "
|
||
"ha hibákat vétesz, a Gallery nem fog megfelelően működni!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please select your database type and enter your database authentication information. The "
|
||
"installer will not create the database for you, so you must create one yourself and enter "
|
||
"the database name here. If you are installing Gallery into a database that already has "
|
||
"tables in it, the table and column prefixes will keep Gallery data from conflicting with "
|
||
"what you already have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérlek válaszd ki az adatbázisod típusát és add meg az adatbázisod hitelesítési "
|
||
"információit. A telepítő nem készti el az adatbázist a számoda, így azt neked kell "
|
||
"létrehozni, és itt megadnod a nevét. Ha olyan adatbázisba telepíted fel a Gallery-t, amely "
|
||
"már tartalmaz táblákat, akkor az oszlop és tábla prefixek segíthetnek abban hogy ne legyen "
|
||
"ütközés a már létező táblanevekkel/oszlopnevekkel."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own database "
|
||
"tables. Either choose a different database or a different table prefix for each multisite!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy Multisite telepítés. Ne feledd: minden multisite-nak szüksége van saját adatbázis "
|
||
"táblákra. Vagy adj meg különböző adatbázist vagy különböző tábla prefixet minden multisite-"
|
||
"nak!"
|
||
|
||
msgid "Database type:"
|
||
msgstr "Adatbázis típus:"
|
||
|
||
msgid "DB Hostname:"
|
||
msgstr "DB hosztnév"
|
||
|
||
msgid "DB Username:"
|
||
msgstr "DB felhasználónév"
|
||
|
||
msgid "DB Password:"
|
||
msgstr "DB jelszó:"
|
||
|
||
msgid "DB Name:"
|
||
msgstr "DB neve:"
|
||
|
||
msgid "Table Prefix:"
|
||
msgstr "Tábla prefix"
|
||
|
||
msgid "Column Prefix:"
|
||
msgstr "Oszlop prefix"
|
||
|
||
msgid "We received the following database related errors:"
|
||
msgstr "A következo adatbázis hibát kaptuk:"
|
||
|
||
msgid "Erase Data For A Clean Install"
|
||
msgstr "Adatok törlése új telepítéshez"
|
||
|
||
msgid "Reuse Existing Tables"
|
||
msgstr "létező táblák újrahasználása"
|
||
|
||
msgid "Database set up successfully."
|
||
msgstr "Adatbázis sikeresen bekonfigurálva."
|
||
|
||
msgid "Finished!"
|
||
msgstr "Végeztünk!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! Your Gallery 2 install is complete! See... that wasn't so hard, was it? Now "
|
||
"it's time to upload some photos!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulálunk! A Gallery 2 telepítésed befejeződött! Látod... nem volt túl nehéz, ugye? És "
|
||
"most itt az ideje, hogy feltölts pár fotót!"
|
||
|
||
msgid "Go to my Gallery!"
|
||
msgstr "Irány a galériám!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may now go to your new Gallery. Enter the URL in your browser for %smain.php%s in your %"
|
||
"s directory."
|
||
msgstr "Most meglátogathatod az új galériádat. Írd be a %smain.php%s URL-t a %s könyvtárban."
|
||
|
||
msgid "Installer Help"
|
||
msgstr "Telepítő súgó"
|
||
|
||
msgid "Start Over"
|
||
msgstr "Újrakezdés"
|
||
|
||
msgid "Error installing Gallery Core"
|
||
msgstr "Hiba a Gallery Core telepítése közben"
|
||
|
||
msgid "Something went wrong when we tried to install the core module. What to do next?"
|
||
msgstr "Valami nem sikerült mikor a core modult akartad telepíteni. Mit tegyünk most?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the System Checks step of the installer and make sure all checks shows 'Success'. A "
|
||
"common issue is that the file integrity warning is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lépj a Rendszer ellenőrzés lépéshez és gyzőőj meg arról, hogy minden teszt sikeresen "
|
||
"lefutott. Gyakori hiba, hogy a file integritás figyelmeztetést nem veszik figyelembe."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If there are no warnings or failures in the System Checks step, empty your storage directory "
|
||
"and delete the database tables and start the installation process a second time (redo all "
|
||
"steps)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amennyiben nincsen figyelmeztetés vagy hiba a rendszer ellenőrzés lépésben, akkor ürítsd ki "
|
||
"a tároló könyvtáradat és töröld az adatbázis táblákat, és kezd elölről a telepítési "
|
||
"folyamatot."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please visit the %sG2 FAQ%s and read the %sKnown issues section of the Readme%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Látogasd meg a %sG2 FAQ%s oldalt, és olvasd el a %sKnown issue fejezetet a Readme-ben%s."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If the problem persists, please copy the installation log which is located at %s and attach "
|
||
"it (as install.log.zip) to a new forum topic in the %sG2 support forum%s or, if possible, "
|
||
"just add a link to the install.log in the forum topic such that the support staff can "
|
||
"analyze it if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a probléma továbbra is fennáll, másold be az telepítési naplót (install.log) (amely itt "
|
||
"található: %s) és csatold (install.log.zip-ként) egy új topikba, a %sG2 support forumbann%s, "
|
||
"vagy ha megodlható, add meg az install.log linkjét a forumban, így a készítők elemzni tudják "
|
||
"ha szükséges."
|
||
|
||
msgid "Stack Trace:"
|
||
msgstr "Starck trace:"
|
||
|
||
msgid "Installed Gallery Core successfully."
|
||
msgstr "Gallery Core sikersen telepítve."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We've successfully installed the core of Gallery. Although everything will work at this "
|
||
"point, you should continue with the installer and add in some of the optional modules so "
|
||
"that you can get the right set of features that you want for your Gallery installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sikeresen telepítettük a Gallery Core-t. Bár ettől a ponttól minden működni fog, érdemes "
|
||
"folytatni a telepítést, és további modulokat telepíteni a kiegészítő funkciók használata "
|
||
"érdekében."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following modules can be automatically installed and activated for you. You should "
|
||
"install at least one of the graphics toolkits otherwise Gallery can't make thumbnails out of "
|
||
"your images. On most systems, the automatic install will work properly for you. However, "
|
||
"in some cases it may fail. You can always activate new modules or deactivate any of the "
|
||
"ones you choose here on the Site Administration page, so any decision you make here is not "
|
||
"permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
"A következő modulokat lehet automatikusan telepíteni és aktiválni. Érdemes legalább egy "
|
||
"grafikus csomagot telepíteni, különben a Gallery nem lesz képes nézőképeket (thumbnail) "
|
||
"készíteni a fotóidhoz. A legtöbb rendszeren az automatikus telepítés megfelelően működik, "
|
||
"azonban néhány esetben lehet hogy sikertelen lesz. Bármikor aktiválhatsz új modulokat vagy "
|
||
"deaktiválhatsz működő modulokat a Site Adminisztráció oldalon, vagyis bármit is választasz "
|
||
"itt, az nem végleges."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some modules may fail to install automatically. That's ok. It typically means that they "
|
||
"require some configuration, which you can do on the Site Adminstration page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Néhány modul automatikus telepítése lehet hogy sikertelen. Ez rendben van. Ez tipikusan azt "
|
||
"jelenti, hogy beállításra van szükségük, amit a Site Adminisztráció oldalon megtehetsz."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
msgid "(Incompatible with this Gallery version)"
|
||
msgstr "(Inkompatibilis a Gallery ezen verziójával)"
|
||
|
||
msgid "(un)check all"
|
||
msgstr "mindet be/kijelöl"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue to Step %d Without Activating»"
|
||
msgstr "Folytasd a %d lépésnél aktiválás nélkül"
|
||
|
||
msgid "Activate Selected Modules"
|
||
msgstr "Aktív kiválasztott modulok"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The <i>%s</i> module was installed, but needs configuration to be activated"
|
||
msgstr "A <i>%s</i> modul telepítve van, de be kell konfigurálni az aktiválás elött"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After finishing this installation, login as Admin and browse to Site Admin. Go to the "
|
||
"<i>Modules</i> view and configure the above listed modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"A telepítés befejezése után lépj be adminisztrátorként és lépj be a site admin-ba, azon "
|
||
"belül a <i>modulok</i>ba, hogy megnézd és konfiguráld a fent felsorolt modulokat."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activated the <i>%s</i> module successfully"
|
||
msgstr "A(z) <i>%s</i> modul sikeresen aktiválva"
|
||
|
||
msgid "Activate More Modules"
|
||
msgstr "További modulok aktiválása"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue to Step %d»"
|
||
msgstr "Tovább a %d. lépéshez"
|
||
|
||
msgid "Debug Output"
|
||
msgstr "Kimenet debugolása"
|
||
|
||
msgid "Welcome to the Gallery Installer"
|
||
msgstr "Üdvözöl a Gallery telepítő"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Install %d%% complete"
|
||
msgstr "Telepíté %d%% kész"
|
||
|
||
msgid "Redo this step"
|
||
msgstr "Lépés megismétlése"
|
||
|
||
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
||
msgstr "Gallery: a <strong>te fotóid</strong> a <strong>te weboldaladon</strong>."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing files (%d)"
|
||
msgstr "Hiányzó<7A>fileok (%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
||
"be safe to ignore these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjegyzés: ha a Gallery-t SVN-böl futtatod, akkor a nemrég eltávolított fileok itt "
|
||
"feltünhetnek. Ezeket nyugodtan figyelmen kívül hagyhatod."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modified files (%d)"
|
||
msgstr "Módosított fileok (%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
||
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjegyzés: a Gallery-t SVN-böl futtatod, ezért néhány módosított file várható. Valószínűleg "
|
||
"ezeket figyelmen kívöl hagyhatod, de az a biztos, ha a továbblépés előtt 'svn update'-et "
|
||
"végzel."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Old files (%d)"
|
||
msgstr "Régi fileok (%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
||
"a good idea to remove them to keep your install clean."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezek a fileok már nem részei a Gallery-nek. Valószínűleg nem okoz problémát<C3A1> ha letörlöd "
|
||
"ezeket, sőt, jobb is ha letörlöd őket, hogy a telepítésedet tisztán tartsd."
|
||
|
||
msgid "Errors occurred. Please see messages below."
|
||
msgstr "Hiba történt. Olvasd el az alábbi üzenetet."
|
||
|
||
msgid "Please select the installation type"
|
||
msgstr "V<>assz telepítés típust"
|
||
|
||
msgid "Standard installation"
|
||
msgstr "Standard telepítés"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default installation type. Choose this installation type if you want to install "
|
||
"a new Gallery in the directory %s which will be accessible with the URL %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a hagyományos telepítési típus. Válaszd ezt a telepítést, ha a Gallery-t a %s könyvtárba "
|
||
"akarod telepíteni, amely a %s URL-en lesz elérhető"
|
||
|
||
msgid "Multisite installation"
|
||
msgstr "Multisite telepítés"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery can support multiple independent sites with a single installation of the code. "
|
||
"Choose this installation type if you want to install a new Gallery on the same webserver but "
|
||
"in a different path, subdomain or URL domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery képes kezelni több független site-ot egyetlen kód telepítésével. Válaszd ezt a "
|
||
"típust, ha több képgalériát akarsz telepíteni ugyanazon a webszerveren, de különböző "
|
||
"elérésen, subdomain-en vagy URL-en."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The multisites don't share albums, photos, users, or anything else. They all need their own "
|
||
"database and their own storage directory. For more information and explanations about "
|
||
"Multisite installations, visit the %s page."
|
||
msgstr ""
|
||
"A multisite-ok nem osztoznak albumokon, képeken, felhasználókon vagy bármi máson. "
|
||
"Mindegyiknek szüksége van saját adatbázisra és tároló könyvtárra. További információiért és "
|
||
"telepítési leírásokért láogasd meg ezt az oldalt: %s"
|
||
|
||
msgid "You must enter a directory"
|
||
msgstr "Meg kell adnod egy könyvtárat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory you entered is the codebase directory. If you want to install a Gallery in the "
|
||
"codebase directory, select the standard installation type. If you want to install a "
|
||
"multisite, choose another directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyvtár amit megadtál a kódkönyvtárban van. Ha a galériát a kódbázisba akarod telepíteni, "
|
||
"akkor választ a standard telepési típus. Ha egy multisite-ot akarsz telepíteni, akkor "
|
||
"válassz másik könyvtárat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory you entered either does not exist, or is prohibited by your webserver "
|
||
"configuration. Your webserver is configured to only allow access to the following "
|
||
"directories. You must choose a directory under one of these, or you must modify the "
|
||
"<b>open_basedir</b> setting in your PHP configuration to allow a new directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyvtár amit megadtál vagy nem létezik, vagy tiltva van a webszerver konfigurációjában. A "
|
||
"webszervered úgy van bekonfigurálva, hogy csak a felsorolt könyvtárakhoz fér hozzá. Vagy "
|
||
"ezek közül a könyvtárak közül kell választanod, vagy módosítanod kell a <b>open_basedir</b> "
|
||
"beállítást a PHP konfigurációjában egy új könyvtár engedélyezéséhez."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your multisite install is in a different virtual host, you should contact your system "
|
||
"administrator and request that they configure your <b>open_basedir</b> setting so that your "
|
||
"virtual hosts can access each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a multisite telepítésed egy másik virtuális hoston van, akkor érdemes megkérned a "
|
||
"rendszer adminisztrátorát, hogy konfigurálja az <b>open_basedir</b> beállítást úgy, hogy a "
|
||
"virtual hostjaid hozzáférjenek egymáshoz."
|
||
|
||
msgid "The directory you entered does not exist"
|
||
msgstr "A könyvtár amit megdtál nem létezik"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory you entered is not accessible. Change the permissions so that the webserver "
|
||
"can read this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyvtár amit megadtál nem hozzáférhető. Változtasd meg a jogosultságokat hogy a "
|
||
"webszerver tudja olvasni ezt a könyvtárat!"
|
||
|
||
msgid "Unable to create multisite files. Ensure the files listed below are writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült létrehozni a multisite fileokat. Győzdőj meg róla, hogy az alább felsorolt "
|
||
"fileok írhatók!"
|
||
|
||
msgid "All multisites are installed from this central code repository (codebase)."
|
||
msgstr "Minden multisite ebből a központi kódtárból (kódkönyvtár) kerül telepítésre."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the directory for the new multisite below. The path must be different from this "
|
||
"codebase installation's path:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Add meg alul a könyvtárat a multisitehoz. Az elérésnek különböznie kell ett<74> a "
|
||
"kódkönyvtártól:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory must be writeable by your webserver/php user or contain the following "
|
||
"writeable files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyvtár írható kell hogy legyen a webszerver/php user számára, vagy tartalmaznia kell az "
|
||
"alábbi írható fileokat:"
|
||
|
||
msgid "Select Directory"
|
||
msgstr "Válassz könyvtárat"
|
||
|
||
msgid "Multisite directory setup successfully."
|
||
msgstr "Multisite könyvtár beállítása sikeres."
|
||
|
||
msgid "Standard installation selected."
|
||
msgstr "Standard telepítést választottad."
|
||
|
||
msgid "Install Steps"
|
||
msgstr "Telepítési lépések"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"We want to make sure that your Gallery is secure. The config.php file that this installer "
|
||
"has edited has permissions that allow other people to write to it. This is required because "
|
||
"the installer qualifies as an \"other person\" when it comes to Unix file permissions. So "
|
||
"before you finish, you should change the permissions on this file such that other users "
|
||
"can't write to it. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Biztosak akarunk lenni abban hogy a Gallery biztonságos. A config.php file (amit ez a "
|
||
"telep<65><70>módosított) olyan jogosults<74>okkal rendelkezik, melyek szerint mások írhatják. Ez "
|
||
"szükséges volt eddig a pontig, mert a telepítő \"más ember\"ként viselkedik a Unix "
|
||
"filerendszerben. Ezért mielőtt végzel, célszerű megváltoztatni a jogosultságot oly módon, "
|
||
"hogy más felhasználó ne írhassa. Pillanatnyilag a config.php módja: %s. Azt javasoljuk tedd "
|
||
"ezt:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We want to make sure that your Gallery is secure. The directory containing your config.php "
|
||
"file that this installer has edited has permissions that allow other people to write or "
|
||
"delete files. So before you finish, you should change the permissions on this directory "
|
||
"such that other users can't write to it. We suggest that you do this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Biztosak akarunk lenni abban hogy a Gallery biztonságos. A könyvtárnak, amely a config.php-t "
|
||
"tartalmazza (amit ez a telepítő módosított), jelenleg olyan jogosultságokkal rendelkezik, "
|
||
"hogy mások írhatják és törölhetik. Ezértt mielőtt végzel, célszerű megváltoztatni a "
|
||
"jogosultságot oly módon erre a könyvtárra, hogy más felhasználó ne tudja íri. Azt javasoljuk "
|
||
"tedd ezt:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you really want to continue, you can. But we recommend that you take an extra moment to "
|
||
"make sure that you're safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha tényleg folytatni akarod, megteheted. De azt javasoljuk hogy áldozz rá egy pillanatot, "
|
||
"hogy meggyőződj a megfelelő biztoságról."
|
||
|
||
msgid "We've verified that your config.php is secure."
|
||
msgstr "Leellenőriztük, hogy a config.php-d biztonságos."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the %1$sGallery Security Guide%3$s. For a brief overview, take a look at the %2"
|
||
"$sshort check list%3$s within the security guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérlek olvasd el a %1$sGallery Security Guide%3$s-ot. Egy rövid áttekintésért pedig a %2"
|
||
"$sshort check list%3$s-et a security guide-ban."
|
||
|
||
msgid "Check Again"
|
||
msgstr "Ellenőrzés újra"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, "
|
||
"but its location or current name does not provide maximum security. Either select a new "
|
||
"directory outside of the %sdocument root%s directory or add a random string to the end of "
|
||
"the directory name (e.g. %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery-nek szüksége van egy könyvtárra, amelyben a képeket tárolja. A könyvtár, amit "
|
||
"kiválasztottunk, működik, de a pillanatnyi helye és elnevezése nem nyújt maximális "
|
||
"biztonságot. Vagy válassz új könyvtárat a %sdocument root%s könyvtáron kívül, vagy a "
|
||
"könyvtár nevének végéhez adj egy véletlen stringet (pl. %s)."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For maximum security you should pick a directory that is not %sweb accessible%s. If this is "
|
||
"not possible, specify a randomized name for this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A maximális biztonság érdekében olyan könyvtárat kellene választanod, amely nem %sweb "
|
||
"elérhető%s. Ha ez nem megoldható akkor véletlenszerű nevet adj ennek a könyvtárnak."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose a randomized name or prefer to stick with the specified directory, please "
|
||
"confirm your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha véletlenszerű nevet választasz vagy inkább a megadott könyvtárban ragadsz, erősítsd meg a "
|
||
"választásod."
|
||
|
||
msgid "Yes, please omit the security check:"
|
||
msgstr "Igen, hagyjuk ki a biztonsági ellenőrzést:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own storage "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy multisite telepítés. Ne feledd: minden multisitenak szüksége van egy saját tároló"
|
||
"(storage) könyvtárra."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you're using a modern browser, we'll try to autocomplete any path you enter here. So if "
|
||
"you're having trouble finding the right path to your g2data directory, try experimenting "
|
||
"with paths in the text box below and see what completions it provides for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha újabb böngészőt használsz, megpróbáljuk automatikusan kiegészíteni az eléréseket amiket "
|
||
"itt megadsz. Így ha nem találod a g2data könyvtár elérését, akkor nézd meg milyen "
|
||
"kiegészítéseket ajánlunk számodra az alábbi szövegdobozokban."
|
||
|
||
msgid "The directory you entered is read only"
|
||
msgstr "A könyvtár, amit megadtál, csak olvasható"
|
||
|
||
msgid "There was an error creating the directory structure within the storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba lépett fel a tároló (storage) könyvtáron belüli könyvtárstruktra létrehozása közben."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your storage directory is %sweb accessible%s."
|
||
msgstr "A tároló (storage) könyvtárad %sweben elérhető%s."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify that the storage directory is not %sweb accessible%s."
|
||
msgstr "Nem sikerült leellenőrizni hogy a tároló könyvtár %sweben elérhető%s."
|
||
|
||
msgid "Directory path:"
|
||
msgstr "Könyvtár elérése:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your webserver needs to be able to write to this directory. To get it working, you can "
|
||
"follow these examples."
|
||
msgstr ""
|
||
"A webszervered számára írhatónak kell lennie ennek a könyvtárnak. Ehhez az alábbi példákat "
|
||
"követheted."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: these are only examples! You may find that they don't work quite right on your system."
|
||
msgstr "Megjegyzés: ezek csak példák! Nem feltétlenül működnek a rendszereden."
|
||
|
||
msgid "Unix (with ftp access)"
|
||
msgstr "Unix (ftp hozzáféréssel)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that ftp servers and clients vary so these instructions may not work for you. Consult "
|
||
"the manual for your FTP client or talk to a system administrator for help with this if you "
|
||
"have problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjegyezzk, hogy az FTP szerverek és kliensek változatosak, így a az itt leírt beállítások "
|
||
"nem feltétlenül működhetnek minden esetben. Tájékozódj az FTP kliens leírásában, vagy kérd "
|
||
"meg a rendszered adminisztrátort hogy segítsen, ha problémába ütköztél."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In some web hosting environments, the paths that you see in the shell or via FTP are not the "
|
||
"same paths that PHP sees. In order to find out the real path to your data directory, you "
|
||
"can try creating a PHP script called <b>dir.php</b> containing the following code in it and "
|
||
"put it into your data directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Néhány webszolgáltatói környezetben az elérések amit a shellben vagy FTP-n keresztl látsz "
|
||
"nem egyezik azzal amit a PHP lát. Annak érdekében hogy az adatkönyvtárad valós elérését "
|
||
"megtaláld, megpróbálhatsz egy PHP szkriptet, amelynek <b>dir.php</b> a neve, az alábbi kódot "
|
||
"tartalmazza, és helyezd az adatkönyvtáradba."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"then figure out the URL to dir.php and open it in your web browser (eg, %s). This will tell "
|
||
"you the exact path to enter here."
|
||
msgstr ""
|
||
"majd találd ki a dir.php URL-jét és nyisd meg a böngésződben (pl. %s). Ez megadja neked a "
|
||
"pontos elérést amit ide kell írnod."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note</b>: This requires that your data directory is web accessible, which we don't "
|
||
"recommend because it circumvents our image firewall. Once you figure out the path this way, "
|
||
"we recommend that you move your data directory outside of your web accessible area and then "
|
||
"update the path here accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Megjegyzés</b>: Ehhez az szükséges hogy az adat könyvtárad weben hozzáférhető legyen, "
|
||
"amit nem javaslunk, mert megkerüli a kép tűzfalunkat. Azt javasoljuk, hogy helyezd át az "
|
||
"adat könyvtáradat olyan területre, amely nem hozzáférhető a weben, majd módosítsd itt az "
|
||
"elérését ennek megfelelően."
|
||
|
||
msgid "<b>Note</b>: Don't forget to delete dir.php when you're done!"
|
||
msgstr "<b>Megjegyzés</b>: Nefelejtsd el letörölni a dir.php-t ha végeztél!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to secure your Gallery storage directory, please read the %sSecurity "
|
||
"Guide%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery tároló (storage) könyvtár biztonságossá tételéhez szükséges információkért olvasd "
|
||
"el a %sSecurity Guide%s-ot."
|
||
|
||
msgid "Storage directory set successfully."
|
||
msgstr "Tároló<6C>(storgae) könyvtár sikeresen létrehozva."
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Sikeres"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelem"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Sikertelen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
||
"the following content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amennyiben Apache-ot használsz, hozz létre egy filet .htaccess néven a fő Gallery "
|
||
"könyvtárban az alábbi tartalommal:"
|
||
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Verzió ellenőrzés"
|
||
|
||
msgid "This is not a fresh install and the installed version does not match the new version."
|
||
msgstr "Ez nem egy új telepítés és a telepített változat nem egyezik az új változattal."
|
||
|
||
msgid "The installed version cannot be upgraded to the new version!"
|
||
msgstr "A telepített vátozat nem frissíthető az új verzióra!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installed version is older than the new version. You should run the upgrader and not the "
|
||
"installer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A telepített verzió régebbi mint az új verzió. :) Az upgradert kellene futtatnod, nem a "
|
||
"telepítőt!"
|
||
|
||
msgid "Currently installed"
|
||
msgstr "Jelenleg telepített"
|
||
|
||
msgid "New version"
|
||
msgstr "Új verzió"
|
||
|
||
msgid "Go to the Upgrader!"
|
||
msgstr "Ugorj tovább az Upgrader-hez!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should go now to the upgrader. Enter the URL in your browser for %s/upgrade/index.php%s "
|
||
"in your %s directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Upgradert kéne használnod. Írd be a böngésződbe a következő URL-t: %s/upgrade/index.php%s "
|
||
"a %s könyvtárban."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Gallery 2 installed on your webserver requires %d steps. This installer will guide "
|
||
"you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are "
|
||
"required to get your Gallery up and running. Once a step has been completed, you can go back "
|
||
"and make changes at any time. Please read the %sInstaller Help File%s before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Gallery 2 telepítéséhez %d lépésre van szükség. Ez a telepítés segítséget nyújt Neked "
|
||
"ezekben a lépésekben. A lépések között bármikor visszatérhetsz egy korábbira, és "
|
||
"módosíthatod a beállításokat. Olvasd el a %sInstaller Help File%s mielőtt tovább haladsz."
|
||
|
||
msgid "Select Language:"
|
||
msgstr "Válassz nyelvet:"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Mehet"
|
||
|
||
msgid "Begin Installation»"
|
||
msgstr "Telepítés kezdése"
|