git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
1296 lines
50 KiB
Plaintext
1296 lines
50 KiB
Plaintext
# $Id: ko.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Installer 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-31 16:49+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 17:11+0900\n"
|
|
"Last-Translator: juice <blackmantle@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: KOREAN <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
|
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음."
|
|
|
|
msgid "Admin User Setup"
|
|
msgstr "관리자 설정"
|
|
|
|
msgid "admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gallery Administrator"
|
|
msgstr "Gallery 관리자"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "사용자 확인"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> could not locate <b>login.txt</b>. Please place it in your <tt>%s/</tt> "
|
|
"directory."
|
|
msgstr "<b>오류:</b> <tt>%s</tt>에 login.txt 파일을 만들 수 없습니다. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> file is not readable. Please give Gallery read "
|
|
"permissions on the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>오류:</b>login.txt를 읽을 수 없습니다. Gallery에서 이 파일을 읽을 수 있도록 권한을 수정해"
|
|
"주십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> key does not match correctly. Please download a new "
|
|
"authentication string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>오류:</b> login.txt의 내용과 인증 값이 일치하지 않습니다. 인증 값을 다시 받아 시도하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
msgid "Create Config File"
|
|
msgstr "설정 파일을 생성합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to write to the <b>config.php</b> configuration file in your %s directory. Please "
|
|
"change its permissions. If you're on Unix you can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix "
|
|
"this."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉터리에 있는 <b>config.php</b>에 쓰기 권한이 없습니다. 사용 권한을 바꿔주십시요. 만일 "
|
|
"유닉스라면 <i>chmod 666 config.php</i>와 같은 명령어를 입력하시면 됩니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The config.php file does not exist in your %s directory"
|
|
msgstr "%s에 config.php 파일이 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The config.php file exists but is not writeable. If your server is Windows, you may have to "
|
|
"disable file sharing for config.php and set its permissions manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"config.php가 있기는 하지만 쓰기를 할 수 없습니다. 만일 서버가 Windows라면 공유를 중지하고 수"
|
|
"동으로 사용권한을 바꾸어 주십시요."
|
|
|
|
msgid "Database Setup"
|
|
msgstr "데이터베이스 설정"
|
|
|
|
msgid "You must have the MySQL PHP module installed"
|
|
msgstr "MYSQL PHP 모듈이 반드시 설치가 되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must have the MySQL Improved PHP module installed"
|
|
msgstr "MYSQL PHP 모듈이 반드시 설치가 되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "You must have the ibm_db2 PHP module installed"
|
|
msgstr " ibm_db2 PHP 모듈이 설치가 되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "You must have the PostgreSQL PHP module installed"
|
|
msgstr " PostgreSQL PHP 모듈이 설치가 되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "You must have the Oracle OCI8 PHP module installed"
|
|
msgstr "Oracle OCI8 PHP 모듈이 설치가 되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must have the Component Object Model(COM) PHP module installed"
|
|
msgstr "Oracle OCI8 PHP 모듈이 설치가 되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must specify a column prefix (we recommend %s)"
|
|
msgstr "당신은 column 접두사를 입력해야 합니다. (%s를 추천합니다.)"
|
|
|
|
msgid "Use only letters, numbers and underscore in the column prefix"
|
|
msgstr "column의 접두사는 글자, 숫자와 밑줄만을 허용합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must specify a table prefix (we recommend %s)"
|
|
msgstr "테이블에 접두사가 반드시 있어야 합니다. (%s를 권합니다.)"
|
|
|
|
msgid "Use only letters, numbers and underscore in the table prefix"
|
|
msgstr "테이블의 접두사는 글자, 숫자와 밑줄만을 허용합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create a database connection of type %s"
|
|
msgstr "%s 유형의 데이터베이스에 접근해 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to database with the information provided."
|
|
msgstr "잘못된 정보에 의해 데이터베이스에 접근 할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The database you specified does not exist. Please create it."
|
|
msgstr "입력한 데이터베이스가 없습니다. 데이터베이스를 만들어 주십시오."
|
|
|
|
msgid "The database privileges test did not complete successfully."
|
|
msgstr "데이터 베이스 privileges를 성공적으로 완료하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tables already exist in this database! But there is no 'versions.dat' file in your "
|
|
"G2 storage directory which we interpret as a broken state of G2. Either create a versions."
|
|
"dat file with the correct format if you think your G2 should still work or select a clean "
|
|
"install, which will erase all data in the database and in the storage directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"데이터베이스에 Gallery 테이블이 이미 있긴 하지만 G2 저장 공간에 version.dat가 없습니다. G2가 "
|
|
"잘못된 듯합니다. 만일 이일 무마하기 위해선 version.dat를 만들거나 데이터베이스와 Gallery의 저"
|
|
"장 공간을 모두 지우거나 둘 중 하나를 선택해야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The G2 storage directory has a versions.dat file of an old install. But the Gallery database "
|
|
"tables don't exist. Select a clean install to erase all data in the Gallery storage "
|
|
"directory and advance to the next step."
|
|
msgstr ""
|
|
"G2 자료 저장 공간에 이전에 설치한 versions.dat가 이미 있습니다. 하지만 데이터베이스에 테이블"
|
|
"은 없습니다. 기존의 자료를 지우고 설치하기 버튼을 눌러 다음 단계로 넘어가시기 바립니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tables already exist in the database and there is a versions.dat file in the Gallery "
|
|
"storage directory. But the version of the installed Gallery database tables does not match "
|
|
"the version of the installed data in the Gallery storage directory. Select a clean install "
|
|
"to erase all data in the database and in the storage directory and to advance to the next "
|
|
"step."
|
|
msgstr ""
|
|
"데이터베이스에 이미 같은 이름의 테이블이 있으며 Gallery 저장 공간에 version.dta파일이 이미 있"
|
|
"습니다. 하지만 설치된 Gallery의 데이터베이스의 테이블과 Gallery의 저장 공간의 자료와 버전이 "
|
|
"일치하지 않습니다. 설치를 위해 기존을 자료를 삭제해 다음 단계로 진행하셔야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tables already exist in the database and the Gallery storage directory seems to be "
|
|
"intact. Either choose to reuse the existing database tables and storage directory data or "
|
|
"select a clean install to erase all existing data in the database and the storage directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"데이터베이스에 같은 이름의 Gallery의 테이블과 저장 공간이 있습니다. 기존의 테이블과 자료를 다"
|
|
"시 사용하거나, 설치를 위해 기존의 자료를 모두 삭제해야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not execute the required API to erase the storage directory. Please erase the Gallery "
|
|
"storage directory manually."
|
|
msgstr "Gallery 저장 공간을 지울 수 없습니다. Gallery 저장 공간을 수동으로 지워주십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not execute the required API to drop the Gallery database tables. Please clean the "
|
|
"Gallery database manually."
|
|
msgstr "Gallery 데이터베이스 테이블을 삭제할 수 없습니다. 수동으로 삭제해 주십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load the G2 API. Please erase the Gallery database tables and the storage "
|
|
"directory manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"G2 API를 불러올 수 없습니다. Gallery 데이터베이스 테이블과 저장 공간을 수동으로 지워 주시기 "
|
|
"바랍니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MySQL (v3.23.34a and newer)"
|
|
msgstr "IBM DB2 (v8.2 이상)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MySQL (versions before v3.23.34a)"
|
|
msgstr "MySQL (모든 버전 포함)"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL v7.x and newer"
|
|
msgstr "PostgreSQL v7.x 이상"
|
|
|
|
msgid "Oracle (9i and newer)"
|
|
msgstr "Oracle (9i 이상)"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2 (v9.x and newer)"
|
|
msgstr "IBM DB2 (v9.x 이상)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Microsoft SQL Server 2005 and newer"
|
|
msgstr "PostgreSQL v7.x 이상"
|
|
|
|
msgid "Unknown DB type or no known tables information."
|
|
msgstr "DB 유형 또는 테이블 정보를 알 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\"와 유사한 사용하지 않는 테이블을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open schema file: \"%s\"."
|
|
msgstr "schema 파일을 열 수 없습니다. : \"%s\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for "
|
|
"missing privileges and clean up the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Test failed to drop a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for "
|
|
"missing privileges and clean up the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing SQL statements"
|
|
msgstr "SQL 문법 오류"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the "
|
|
"database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finish Installation"
|
|
msgstr "설치를 마칩니다."
|
|
|
|
msgid "Install Gallery Core"
|
|
msgstr "Gallery Core를 설치합니다."
|
|
|
|
msgid "Installing the core module"
|
|
msgstr "Core모듈을 설치중입니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize our Gallery data"
|
|
msgstr "Gallery의 자료를 초기화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to communicate with the database"
|
|
msgstr "데이터베이스와 통신이 불가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to load the core module"
|
|
msgstr "Core모듈을 불러올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to install the core module"
|
|
msgstr "Core모듈을 설치할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to activate the core module"
|
|
msgstr "Core 모듈 활성화하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "데이터베이스 처리를 할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Core module is only partially installed."
|
|
msgstr "Core 모듈설치가 불완전합니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Plugins"
|
|
msgstr "설치 단계"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize our Gallery session"
|
|
msgstr "Gallery 세션을 초기화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "%s 모듈을 불러올수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Installing modules"
|
|
msgstr "모듈을 설치중 입니다"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to install the %s module"
|
|
msgstr "%s 모듈을 설치하지 못했습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to activate the %s module"
|
|
msgstr "%s 모듈을 활성화하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "모듈 목록을 받아 올수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "이외 나머지"
|
|
|
|
msgid "Installation Type"
|
|
msgstr "설치 유형"
|
|
|
|
msgid "Check Security"
|
|
msgstr "보안 검사"
|
|
|
|
msgid "Storage Setup"
|
|
msgstr "저장 공간 설정"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "시스템 검사"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "시스템 검사중...."
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: Gallery2를 설치하기 위해선 PHP 4.1.0이상 또는 5.0.4이상이 설치되어 있어야합니다. 현재 "
|
|
"PHP %s가 설치되어있습니다. 웹서버 관리자에게 %sPHP 사이트%s를 방문해 Gallery2에서 사용가능한 "
|
|
"PHP를 설치해줄 것을 요구하십시오."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "FILE directive 지원"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: PHP __FILE__ directive가 정확하지 않습니다. 웹 서버 관리자 또는 Gallery 포럼에 문의해 "
|
|
"주십시오."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Safe mode 불가능"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: PHP가 Safe Mode가 가능합니다. Gallery를 실행하기 전에 safe mod를 꺼두셔야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "정규 표현식"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: PHP는 %sPerl Compatible Regular Expressions%s을 지원하지 않습니다. Gallery를 실행하기 "
|
|
"전에 이 함수들을 사용할 수 있어야합니다."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() 허용 확인"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: php.ini의 매개 변수 <b>disabled_functions</b>에 의해 exec()함수를 사용할 수 없습니다. "
|
|
"외부의 바이너리(예 ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg)를 사용하는 모듈을 사용할 수 없게 됩니다. "
|
|
"This can only be set server-wide, so you will need to change it in the global php.ini."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() 허용 확인"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: php.ini의 매개 변수 <b>disabled_functions</b>에 의해 set_time() 함수를 사용할 수 없습니"
|
|
"다. Gallery는 이 설정을 따르기는 하겠지만 확실한 운영여부는 보장하지 못합니다. Any operation "
|
|
"that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just return a blank page) "
|
|
"possibly leading to data corruption."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "제한 없음"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 현재 PHP는 %sb (php.ini의 매개 변수 <b>memory_limit</b> 참고)로 제한되어 있습니다. "
|
|
"Gallery를 제대로 운영하기 위해선 최소한 <b>%sMB</b>가 되어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "파일 올리기 허용 여부 확인"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: PHP는 현재 파일 올리기가 허용되지 않습니다. (php.ini의 매개 변수 <b>file_uploads</b>참"
|
|
"고) 웹 브라우저를 통해 파일을 올리기 위해선 이 옵션을 사용이 가능하도록 해주어야 합니다. "
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "파일 올리기 최대 크기 확인"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: PHP의 파일 올리기 최대 크기가 %sb로 제한(php.ini의 매개 변수 <b>upload_max_filesize</"
|
|
"b> 참고) 되어 있습니다. 좀더 큰 파일을 올리기 위해선 최대 크기를 바꾸어 주어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: PHP는 최대 POST 데이터 크기가 %sb (php.ini의 매개 변수 <b>post_max_size</b>참고) 로 제"
|
|
"한되어 있습니다. 크기 가 좀 더 큰 파일을 올리기 위해선 이 설정 값을 바꿔야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "다국어 지원 확인"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"웹 서버가 지역화를 지원하지 않습니다. 추가 언어들을 사용하기 위해선 시스템 관리자에게 %"
|
|
"sgettext%s를 사용할 수 있도록 시스템 관리자에게 요구하십시오."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Zend 최적화 모드"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() 허용 여부 확인"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: php.ini의 매개 변수 <b>disabled_functions</b>에 의해 set_time() 함수를 사용할 수 없습니"
|
|
"다. Gallery는 이 설정을 따르기는 하겠지만 확실한 운영여부는 보장하지 못합니다. Any operation "
|
|
"that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just return a blank page) "
|
|
"possibly leading to data corruption."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "버퍼링 출력을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Gallery 파일 확인"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Theme available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: There must be at least one theme in the %s folder!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "환영합니다."
|
|
|
|
msgid "Please correct the following errors"
|
|
msgstr "다음의 오류를 수정하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Every Gallery will have at least one administrator user who has full access to view/modify "
|
|
"everything. Please choose a username and password for your main administrator account. You "
|
|
"can add additional users later."
|
|
msgstr ""
|
|
"관리자는 Gallery의 모든 곳에 접근 및 수정/보기 등이 가능합니다. 관리자 계정의 사용자 이름과 "
|
|
"열쇠 글을 설정하십시오. 나중에 라도 관리자를 추가할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Admin username"
|
|
msgstr "관리자 이름"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid user name"
|
|
msgstr "정확한 사용자 이름을 입력하세요."
|
|
|
|
msgid "Please enter a password"
|
|
msgstr "열쇠 글을 입력하세요"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "열쇠 글"
|
|
|
|
msgid "Setup password"
|
|
msgstr "열쇠 글 설정"
|
|
|
|
msgid "(type again)"
|
|
msgstr "(다시 입력)"
|
|
|
|
msgid "Admin email address"
|
|
msgstr "관리자 전자 편지 주소"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid email address"
|
|
msgstr "정확한 전자 편지 주소를 입력하세요"
|
|
|
|
msgid "Admin full name (optional)"
|
|
msgstr "관리자 전체이름(추가 정보)"
|
|
|
|
msgid "Missing password! Please enter the same password twice"
|
|
msgstr "열쇠 글 오류! 열쇠 글은 반드시 두 번 입력하셔야 합니다."
|
|
|
|
msgid "The passwords you entered do not match! Please try again."
|
|
msgstr "입력한 열쇠 글이 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"As you are reusing existing database tables, this is not a fresh install. This will only "
|
|
"change the setup password, but not change the password of the site admin. To change the "
|
|
"password of the site admin, choose the forgot password mechanism of Gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "만들기"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
msgid "Admin user info entered successfully."
|
|
msgstr "관리자 정보 입력 완료."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. The "
|
|
"best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which will "
|
|
"prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a new "
|
|
"text file called <strong>login.txt</strong> in the <tt>%s</tt> directory on your webserver "
|
|
"(that's the same directory where main.php is located). It must contain the following "
|
|
"randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 과정으로 넘어가기 전에 당신이 올바른 사용자인지 확인하는 작업이 필요합니다. <tt>%s</tt> "
|
|
"디렉터리에 아래의 값을 가진 <strong>login.txt</strong>가 있는지 검사를 할 것입니다. ( login."
|
|
"txt는 main.php와 같은 디렉터리에 있어야 합니다.)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. "
|
|
"Download that and copy it into your <tt>%s</tt> directory and you're all set."
|
|
msgstr ""
|
|
"귀찮아니즘에 빠진 당신을 위해 %s여기에 login.txt파일을 준비%s했습니다. 이 파일을 내려 받거나 "
|
|
"<tt>%s</tt> 디렉터리에 직접 위의 인증 값을 가진 login.txt를 만들 수도 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "파일을 올리기가 끝났으면, 다음으로 넘어가기 위해 아래의 버튼을 누르십시오."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "사용자를 확인을 합니다."
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "사용자 확인 성공"
|
|
|
|
msgid "Erase data for a clean install"
|
|
msgstr "설치를 위해 기존의 자료를 삭제합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you really sure you want to delete all your data in your Gallery storage directory and "
|
|
"all your data in your Gallery database?"
|
|
msgstr "정말로 기존의 자료와 데이터베이스의 내용을 모두 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "There was an error erasing the db and storage directory data. Here's the error:"
|
|
msgstr ""
|
|
"데이터베이스와 저장 공간의 데이터를 지우는 중 오류가 발생했습니다. 여기서 오류를 확인하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
msgid "Erase all data"
|
|
msgstr "모든 자료를 삭제합니다."
|
|
|
|
msgid "Please fix this error and try again."
|
|
msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하여 주십시오."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "다시 시도"
|
|
|
|
msgid "Create a config file"
|
|
msgstr "설정 파일을 생성합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Now we need to write out all the information you provided into a file called <b>config.php</"
|
|
"b> in your <b>%s</b> directory. This is a very important file that gives Gallery all the "
|
|
"information that it needs to operate. After we create it, you can read through this file "
|
|
"and make changes to it if you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%s</b> 디렉터리에 쓰기가 가능한 config.php가 필요합니다. 이 파일은 Gallery 운영에 필요한 "
|
|
"중요한 정보를 담고 있습니다. 나중에 필요에 따라 직접 수정도 가능합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Before we can proceed, you should create a file in your <b>%s</b> directory called <i>config."
|
|
"php</i>. You must make sure that the webserver will be able to write to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unix (with shell access)"
|
|
msgstr "유닉스 (쉘에서의 방법)"
|
|
|
|
msgid "On Windows, you shouldn't have to do anything special."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you've created this file and set the permissions properly, you can proceed. If there's "
|
|
"a problem, we'll tell you what to fix."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create config file"
|
|
msgstr "설정 파일을 생성합니다."
|
|
|
|
msgid "Config file created successfully."
|
|
msgstr "설정 파일을 만들었습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We've written out all the information you provided into a file called <b>config.php</b> in "
|
|
"your gallery2 directory. You can read through this file and make changes to it if you "
|
|
"want. Be careful, though -- if you make mistakes in that file then Gallery won't work "
|
|
"properly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>config.php</b>에 필요한 정보를 입력했습니다. 당신이 원하면 나중에라도 이 파일을 수정할 수 "
|
|
"있습니다. - 단, 이 파일 수정에 실수를 한다면 Gallery는 작동을 안할 것입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please select your database type and enter your database authentication information. The "
|
|
"installer will not create the database for you, so you must create one yourself and enter "
|
|
"the database name here. If you are installing Gallery into a database that already has "
|
|
"tables in it, the table and column prefixes will keep Gallery data from conflicting with "
|
|
"what you already have."
|
|
msgstr ""
|
|
"데이터베이스에 접근을 위한 정보를 아래에 입력하십시오. 이 설치기는 데이터베이스를 자동으로 만"
|
|
"들 수 없으므로, 당신이 직업 데이터베이스를 만들어 그 정보를 입력해야 합니다. 데티어베이스에 "
|
|
"이미 테이블이 있다면, 테이블과 column 이름앞에 접두어를 붙여 Gallery의 정보를 보존할 수 있습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own database "
|
|
"tables. Either choose a different database or a different table prefix for each multisite!"
|
|
msgstr ""
|
|
"멀티 사이트가 설치가 되었습니다. 각 멀티 사이트마다 데이터베이스와 저장 공간이 따로 필요하다"
|
|
"는 것을 기억하십시요. 각각 멀티 사이트 마다 데이터베이스를 따로 할당하거나 테이블 접두사를 따"
|
|
"로 주시면 됩니다."
|
|
|
|
msgid "Database type:"
|
|
msgstr "자료 창고 유형:"
|
|
|
|
msgid "DB Hostname:"
|
|
msgstr "DB 주소:"
|
|
|
|
msgid "DB Username:"
|
|
msgstr "DB 사용자 이름"
|
|
|
|
msgid "DB Password:"
|
|
msgstr "DB 열쇠 글:"
|
|
|
|
msgid "DB Name:"
|
|
msgstr "DB 이름:"
|
|
|
|
msgid "Table Prefix:"
|
|
msgstr "테이블 이름 앞에:"
|
|
|
|
msgid "Column Prefix:"
|
|
msgstr "Column 이름 앞에"
|
|
|
|
msgid "We received the following database related errors:"
|
|
msgstr "아래와 같은 오류가 발생하였습니다. :"
|
|
|
|
msgid "Erase Data For A Clean Install"
|
|
msgstr "설치를 위해 기존의 자료를 삭제합니다."
|
|
|
|
msgid "Reuse Existing Tables"
|
|
msgstr "기존의 테이블을 재활용합니다."
|
|
|
|
msgid "Database set up successfully."
|
|
msgstr "자료 창고 설정 완료."
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "마침"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 install is complete! See... that wasn't so hard, was it? Now "
|
|
"it's time to upload some photos!"
|
|
msgstr ""
|
|
"축하합니다! Gallery2의 설치를 완료하였습니다. 이젠 당신은 사진을 올려두고 감상을 하실 수 있습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Gallery로 이동!"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You may now go to your new Gallery. Enter the URL in your browser for %smain.php%s in your %"
|
|
"s directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"이제 새 Gallery로 이동 할 수 있습니다. Enter the URL in your browser for %smain.php%s in "
|
|
"your %s directory."
|
|
|
|
msgid "Installer Help"
|
|
msgstr "설치 도움말"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "처음부터 다시"
|
|
|
|
msgid "Error installing Gallery Core"
|
|
msgstr "Gallery Core 설치 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Something went wrong when we tried to install the core module. What to do next?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the System Checks step of the installer and make sure all checks shows 'Success'. A "
|
|
"common issue is that the file integrity warning is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If there are no warnings or failures in the System Checks step, empty your storage directory "
|
|
"and delete the database tables and start the installation process a second time (redo all "
|
|
"steps)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please visit the %sG2 FAQ%s and read the %sKnown issues section of the Readme%s."
|
|
msgstr "%sG2 FAQ%s의 %sKnown issues section of the Readme%s를 읽어주십시오."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If the problem persists, please copy the installation log which is located at %s and attach "
|
|
"it (as install.log.zip) to a new forum topic in the %sG2 support forum%s or, if possible, "
|
|
"just add a link to the install.log in the forum topic such that the support staff can "
|
|
"analyze it if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Installed Gallery Core successfully."
|
|
msgstr "Gallery Core 설치 성공"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We've successfully installed the core of Gallery. Although everything will work at this "
|
|
"point, you should continue with the installer and add in some of the optional modules so "
|
|
"that you can get the right set of features that you want for your Gallery installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery의 Core 설치를 완료하였습니다. Gallery의 추가 기능을 하는 나머지 모듈들을 지금과 같"
|
|
"이 설치를 진행할 것입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following modules can be automatically installed and activated for you. You should "
|
|
"install at least one of the graphics toolkits otherwise Gallery can't make thumbnails out of "
|
|
"your images. On most systems, the automatic install will work properly for you. However, "
|
|
"in some cases it may fail. You can always activate new modules or deactivate any of the "
|
|
"ones you choose here on the Site Administration page, so any decision you make here is not "
|
|
"permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"다음과 같이 자동으로 설치된 모듈들을 활성화 하여 사용할 수 있습니다. 최소한의 그래픽 툴킷을 "
|
|
"설치해야 합니다. 만일 그렇지 않으면 Gallery는 썸네일 이미지를 만들시 못할 것입니다. 대부분의 "
|
|
"경우 모듈들은 이상 없이 설치가 될 것입니다. 하지만, 일부의 경우 설치에 실패할 수도 있습니다. "
|
|
"나중에 새로운 모듈 또는 비활성인 어떤 모듈이라도 관리자 페이지에서 설치하거나 사용할 수 있습"
|
|
"니다. 여기에서 사용할 모듈을 선택하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some modules may fail to install automatically. That's ok. It typically means that they "
|
|
"require some configuration, which you can do on the Site Adminstration page"
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 모듈은 설치에 실패할지도 모릅니다. 일부는 관리자 페이지에서 환경 설정을 요하는 것들입니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
msgid "(Incompatible with this Gallery version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "모두 체크 / 체크 해제"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d Without Activating»"
|
|
msgstr "활성화하지 않고 %d 단계로 이동 »"
|
|
|
|
msgid "Activate Selected Modules"
|
|
msgstr "선택된 모듈을 활성화합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The <i>%s</i> module was installed, but needs configuration to be activated"
|
|
msgstr "<i>%s</i> 모듈은 설치는 되었지만, 사용하기 위해선 환경 설정이 필요합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After finishing this installation, login as Admin and browse to Site Admin. Go to the "
|
|
"<i>Modules</i> view and configure the above listed modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것들은 나중에 관리자 페이지에서 설치를 완료하여 주십시오. <i>Modules</i>에서 모듈 목록을 보"
|
|
"실 수 있습니다. 또한, 설정을 할 수도 있습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Activated the <i>%s</i> module successfully"
|
|
msgstr "<i>%s</i>모듈 활성화 성공"
|
|
|
|
msgid "Activate More Modules"
|
|
msgstr "나머지 모듈 활성화"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "%d 단계로 이동 »"
|
|
|
|
msgid "Debug Output"
|
|
msgstr "디버그 출력"
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Installer"
|
|
msgstr "Gallery 설치기입니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Install %d%% complete"
|
|
msgstr "%d%% 설치 완료"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "이전 단계로 되돌림"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "파일이 없습니다. (%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"주의: CVS의 Gallery가 실행중입니다. 최근 삭제된 파일이 여기에 나올것입니다. 안전에 문제가 있"
|
|
"을지도 모릅니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "수정된 파일이 있습니다. (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "예전의 파일이 있습니다. (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Errors occurred. Please see messages below."
|
|
msgstr "오류가 발생했습니다. 아래에서 오류내용을 확인하세요."
|
|
|
|
msgid "Please select the installation type"
|
|
msgstr "설치 유형을 선택하십시오."
|
|
|
|
msgid "Standard installation"
|
|
msgstr "기본 설치"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default installation type. Choose this installation type if you want to install "
|
|
"a new Gallery in the directory %s which will be accessible with the URL %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"기본 설치 방법입니다. %s에 Gallery를 새로 설치하는 것이라면 이것을 선택하십시오. 웹에서 접근 "
|
|
"가능한 주소는 %s 입니다."
|
|
|
|
msgid "Multisite installation"
|
|
msgstr "멀티 사이트 설치"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery can support multiple independent sites with a single installation of the code. "
|
|
"Choose this installation type if you want to install a new Gallery on the same webserver but "
|
|
"in a different path, subdomain or URL domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery는 독립적이며 복합적인 사이트도 지원하고 있습니다. 서브 도메인 또는 다른 도메인, 다른 "
|
|
"경로에 설치하고자 한다면 이 설치 유형을 선택하십시오."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The multisites don't share albums, photos, users, or anything else. They all need their own "
|
|
"database and their own storage directory. For more information and explanations about "
|
|
"Multisite installations, visit the %s page."
|
|
msgstr ""
|
|
"멀티 사이트는 앨범, 사진, 사용자 등 그 어떤 것도 공유하지 않습니다. 개별적인 데이터베이스와 "
|
|
"저장 공간을 따로 필요로 합니다. 더 많은 멀티 사이트 설치를 위한 설명과 정보를 원한다면 %s 페"
|
|
"이지를 방문하십시오."
|
|
|
|
msgid "You must enter a directory"
|
|
msgstr "디렉터리를 입력하십시요."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you entered is the codebase directory. If you want to install a Gallery in the "
|
|
"codebase directory, select the standard installation type. If you want to install a "
|
|
"multisite, choose another directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"입력한 디렉터리는 codebase 디렉터리가 아닙니다. 만일 codebase에 Gallery를 설치하는 것을 원하"
|
|
"지 않는다면, 기본 설치를 선택하십시오. 멀티 사이트로 설치하고자 한다면 다른 디렉터리를 선택하"
|
|
"십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you entered either does not exist, or is prohibited by your webserver "
|
|
"configuration. Your webserver is configured to only allow access to the following "
|
|
"directories. You must choose a directory under one of these, or you must modify the "
|
|
"<b>open_basedir</b> setting in your PHP configuration to allow a new directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your multisite install is in a different virtual host, you should contact your system "
|
|
"administrator and request that they configure your <b>open_basedir</b> setting so that your "
|
|
"virtual hosts can access each other."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The directory you entered does not exist"
|
|
msgstr "입력된 디렉터리가 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you entered is not accessible. Change the permissions so that the webserver "
|
|
"can read this directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"입력한 디렉터리로는 접근을 할 수 없습니다. 웹 서버에서 이 디렉터리를 읽을 수 있도록 사용 권한"
|
|
"을 바꾸어 주십시오."
|
|
|
|
msgid "Unable to create multisite files. Ensure the files listed below are writeable."
|
|
msgstr "멀티 사이트 파일을 만들 수 없습니다. 아래의 파일들이 쓰기 권한 있어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "All multisites are installed from this central code repository (codebase)."
|
|
msgstr "모든 멀티 사이트는 중앙의 코드 저장소로 부터 설치가 진행이 됩니다. (codebase)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the directory for the new multisite below. The path must be different from this "
|
|
"codebase installation's path:"
|
|
msgstr ""
|
|
"아래의 글 상자에 멀티 사이트의 디렉터리를 입력하십시오. 경로는 반드시 Codebase와 다른 곳에 있"
|
|
"어야 합니다. :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The directory must be writeable by your webserver/php user or contain the following "
|
|
"writeable files:"
|
|
msgstr "디렉터리는 웹서버/PHP 사용자 또는 아래의 파일들이 쓰기 권한이 있어야 합니다"
|
|
|
|
msgid "Select Directory"
|
|
msgstr "디렉터리 선택"
|
|
|
|
msgid "Multisite directory setup successfully."
|
|
msgstr "멀티사이트 디렉터리 단계 성공."
|
|
|
|
msgid "Standard installation selected."
|
|
msgstr "기본 설치가 선택되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Install Steps"
|
|
msgstr "설치 단계"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"We want to make sure that your Gallery is secure. The config.php file that this installer "
|
|
"has edited has permissions that allow other people to write to it. This is required because "
|
|
"the installer qualifies as an \"other person\" when it comes to Unix file permissions. So "
|
|
"before you finish, you should change the permissions on this file such that other users "
|
|
"can't write to it. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery의 보안을 위해 config.php의 사용 권한을 수정해야 합니다. Gallery 설치기는 누군가가 접"
|
|
"근했을 때 config.php의 쓰기 권한을 허용하기 때문입니다. 설치를 마치기 전에 다른 사람이 함부"
|
|
"로 이 파일을 수정하지 못하도록 접근 허용 권한을 수정해야 만합니다. config.php파일을 %s와 같"
|
|
"이 수정해야 합니다. 아래와 같이 수정하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We want to make sure that your Gallery is secure. The directory containing your config.php "
|
|
"file that this installer has edited has permissions that allow other people to write or "
|
|
"delete files. So before you finish, you should change the permissions on this directory "
|
|
"such that other users can't write to it. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"우리는 당신의 Gallery가 안전하기를 바랍니다. 다른 사람이 config.php를 함부로 다루지 못하도"
|
|
"록 사용 권한을 바꾸어 줘야합니다. 만일 그렇지 않으면 다른 사람이 이 파일을 바꾸거나 지울 수"
|
|
"도 있습니다. 설치를 마치기 선에 아래와 같이 사용 권한을 바꾸어 주어야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you really want to continue, you can. But we recommend that you take an extra moment to "
|
|
"make sure that you're safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용 권한 수정 없이 다음 단계로 넘어 갈수도 있습니다. 하지만 우리는 당신의 보안을 위해 권한 "
|
|
"수정을 할 것을 강력히 추천합니다."
|
|
|
|
msgid "We've verified that your config.php is secure."
|
|
msgstr "당산의 config.php의 보안 상태를 검사하였습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please read the %1$sGallery Security Guide%3$s. For a brief overview, take a look at the %2"
|
|
"$sshort check list%3$s within the security guide."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$sGallery Security Guide%3$s을 읽어 보세요. Gallery Security Guide문서의 %2$sshort check "
|
|
"list%3$s를 참고하십시오."
|
|
|
|
msgid "Check Again"
|
|
msgstr "다시 검사"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, "
|
|
"but its location or current name does not provide maximum security. Either select a new "
|
|
"directory outside of the %sdocument root%s directory or add a random string to the end of "
|
|
"the directory name (e.g. %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For maximum security you should pick a directory that is not %sweb accessible%s. If this is "
|
|
"not possible, specify a randomized name for this directory."
|
|
msgstr "당신이 선택한 디렉터리는 보안 설정이 높아 웹에서 접근이 블가능합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose a randomized name or prefer to stick with the specified directory, please "
|
|
"confirm your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yes, please omit the security check:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own storage "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"멀티 사이트가 설치가 되었습니다. 이 멀티 사이트는 개별적으로 각각의 저장 공간을 따로 가지게 "
|
|
"되는 것을 기억하십시요."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you're using a modern browser, we'll try to autocomplete any path you enter here. So if "
|
|
"you're having trouble finding the right path to your g2data directory, try experimenting "
|
|
"with paths in the text box below and see what completions it provides for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"만일 최신의 브라우저를 사용한다면, 경로가 자동으로 입력될 것입니다. 또한, 당신의 g2data 디렉"
|
|
"터리의 경로에 문제가 있다면, 아래의 글 상자에 경로를 실험을 해보고 그 결과를 확인할 수 있습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "The directory you entered is read only"
|
|
msgstr "입력된 디렉터리는 읽기만 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "There was an error creating the directory structure within the storage directory."
|
|
msgstr "저장 공간안에 디릭터리 구조를 만드는데 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Your storage directory is %sweb accessible%s."
|
|
msgstr "저장 공간 설정 완료."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to verify that the storage directory is not %sweb accessible%s."
|
|
msgstr "당신이 선택한 디렉터리는 보안 설정이 높아 웹에서 접근이 블가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Directory path:"
|
|
msgstr "경로:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver needs to be able to write to this directory. To get it working, you can "
|
|
"follow these examples."
|
|
msgstr "웹 서버는 이 디렉터리에 쓰기 권한이 있어야 합니다. 다음의 예제를 따라 하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: these are only examples! You may find that they don't work quite right on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"주의: 이것은 단지 예제 일뿐 입니다! 당신의 시스템에서 제대로 작동하지 않을 수도 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Unix (with ftp access)"
|
|
msgstr "유닉스 (FTP에서의 방법)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note that ftp servers and clients vary so these instructions may not work for you. Consult "
|
|
"the manual for your FTP client or talk to a system administrator for help with this if you "
|
|
"have problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"FTP 서버 또는 클라이언트는 당신의 작업에 대한 적절한 지시등을 알려주지 않음을 알아 두십시오. "
|
|
"당신이 안고 있는 문제에 대해 FTP 클라이언트 메뉴얼을 참고하거나 시스템 관리자에게 문의해 보시"
|
|
"기 바랍니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In some web hosting environments, the paths that you see in the shell or via FTP are not the "
|
|
"same paths that PHP sees. In order to find out the real path to your data directory, you "
|
|
"can try creating a PHP script called <b>dir.php</b> containing the following code in it and "
|
|
"put it into your data directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 웹 호스팅 환경에서는, 쉘 또는 FTP를 통해 보이는 경로와 PHP를 통해 보는 경로가 다를 수도 "
|
|
"있습니다. 아래의 내용을 담고 있는 PHP 스크립트인 <b>dir.php</b>를 만들어 정확한 경로를 확인"
|
|
"해 볼 수 있습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"then figure out the URL to dir.php and open it in your web browser (eg, %s). This will tell "
|
|
"you the exact path to enter here."
|
|
msgstr ""
|
|
"dir.php의 URL을 정확히 웹 브라우저에 정확히 입력하십시오(예제, %s). 이 파일은 정확한 경로를 "
|
|
"알려줄 것입니다. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note</b>: This requires that your data directory is web accessible, which we don't "
|
|
"recommend because it circumvents our image firewall. Once you figure out the path this way, "
|
|
"we recommend that you move your data directory outside of your web accessible area and then "
|
|
"update the path here accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<b>Note</b>: Don't forget to delete dir.php when you're done!"
|
|
msgstr "<b>주의:</b> : 설치 완료 후 dir.php를 삭제하는 것을 잊지 마십시요!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to secure your Gallery storage directory, please read the %sSecurity "
|
|
"Guide%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"당신의 Gallery 저장 공간의 보안에 대한 정보를 위해 %sSecurity Guide (보안 안내서)%s를 참고 하"
|
|
"세요."
|
|
|
|
msgid "Storage directory set successfully."
|
|
msgstr "저장 공간 설정 완료."
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "성공"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"만일 아파치를 사용 중이라면, Gallery 디렉터리에 .htaccess파일을 만들어 다음의 내용을 입력해야"
|
|
"합니다."
|
|
|
|
msgid "Version Check"
|
|
msgstr "버전 검사"
|
|
|
|
msgid "This is not a fresh install and the installed version does not match the new version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The installed version cannot be upgraded to the new version!"
|
|
msgstr "현지 설치돼어 있는 버전은 업그레이드를 할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is older than the new version. You should run the upgrader and not the "
|
|
"installer!"
|
|
msgstr "현재 버전은 설치를 할 수 없습니다. 업그레이드를 실행합니다."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "현재 설치되어 있는 것"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go to the Upgrader!"
|
|
msgstr "업그레이드를 위해 이동합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should go now to the upgrader. Enter the URL in your browser for %s/upgrade/index.php%s "
|
|
"in your %s directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"업그레이드를 해야 합니다. 웹 브라우저에 %s/upgrade/index.php%s를 입력하십시오. (설치 디렉터"
|
|
"리 %s뒤에 입력하시면 됩니다.)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Getting Gallery 2 installed on your webserver requires %d steps. This installer will guide "
|
|
"you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are "
|
|
"required to get your Gallery up and running. Once a step has been completed, you can go back "
|
|
"and make changes at any time. Please read the %sInstaller Help File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery2를 설치하는데 %d단계로 이루어져 있습니다. 설치 중 각 단계별로 추가 정보가 필요하다면 "
|
|
"이에 대한 부연 설명이 되어 있습니다. 이미 완료가 된 단계라도 언제든 뒤로 돌아가 바꿀 수 있습"
|
|
"니다. 설치하기 전에 %s설치 도움말%s을 읽어보세요."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "언어 선택:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "이동."
|
|
|
|
msgid "Begin Installation»"
|
|
msgstr "Gallery 설치를 시작합니다. »"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed Gallery Core successfully"
|
|
#~ msgstr "Gallery Core 설치 성공"
|
|
|
|
#~ msgid "PostgreSQL v6.x (not well tested)"
|
|
#~ msgstr "PostgreSQL v6.x (검수하지 않았음)"
|
|
|
|
#~ msgid "Install More Modules"
|
|
#~ msgstr "나머지 모듈설치"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Before we can proceed, you should create a file in your <b>%s</b> directory called "
|
|
#~ "<i>config.php</i>. You must make sure that the webserver will be able to write to it. "
|
|
#~ "If you're on unix, try doing <i>chmod 666 config.php</i>. On Windows, you shouldn't have "
|
|
#~ "to do anything special. When you've created this file and set the permissions properly, "
|
|
#~ "you can proceed. If there's a problem, we'll tell you what to fix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 작업을 하기 위해선 당신은 <b>%s</b>에 <i>config.php</i>을 만들어야 합니다. 이 파일은 쓰"
|
|
#~ "기가 가능해야 합니다. 만일 유닉스라면 <i>chmod 666 config.php</i>와 같이 권한수정이 가능합"
|
|
#~ "니다. 만일 Windows라면 어떤 특별한 작업이 필요 없습니다. 이 파일을 만든 후 적당히 권한 수"
|
|
#~ "정을 하시면 됩니다. 만일 문제가 있다면 우리에게 알려주십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Install Other Modules"
|
|
#~ msgstr "나머지 모듈 설치"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, "
|
|
#~ "but is web accessible."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gallery는 사진을 저장할 디렉터리가 있어야 합니다. 웹에서 접근 가능한 디렉터리를 선택하셔"
|
|
#~ "야 하십시오."
|