git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
1375 lines
53 KiB
Plaintext
1375 lines
53 KiB
Plaintext
# $Id: zh_CN.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: Installer 2.2.2\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-08-05 21:48-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 23:54+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Lyric <lyric@lyricli.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
msgid "Admin User Setup"
|
||
msgstr "管理员设置"
|
||
|
||
msgid "admin"
|
||
msgstr "admin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gallery Administrator"
|
||
msgstr "图库系统管理员"
|
||
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "认证"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> could not locate <b>login.txt</b>. Please place it in your <tt>%s/</tt> "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "<b>错误:</b>找不到 <b>login.txt</b>。请把它放在 <tt>%s/<tt> 目录中。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> file is not readable. Please give Gallery read "
|
||
"permissions on the file."
|
||
msgstr "<b>错误:</b>无法读取 <b>login.txt</b> 文件。请给图库读取这个文件的权限。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> key does not match correctly. Please download a new "
|
||
"authentication string from below and try again."
|
||
msgstr "<b>错误:</b> <b>login.txt</b> 中秘钥不符合。请从下面下载一个新的认证字串後再试一次。"
|
||
|
||
msgid "Create Config File"
|
||
msgstr "创建配置文件"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to write to the <b>config.php</b> configuration file in your %s directory. Please "
|
||
"change its permissions. If you're on Unix you can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法写入配置文件 <b>config.php</b> 在 %s 目录中。请改变它的存取权限。如果使用 Unix 可以用"
|
||
"「chmod 666 config.php」指令来修正。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The config.php file does not exist in your %s directory"
|
||
msgstr " %s 目录中没有 config.php 文件。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The config.php file exists but is not writeable. If your server is Windows, you may have to "
|
||
"disable file sharing for config.php and set its permissions manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法写入 config.php 文件。如果服务器是 Windows,可能需要停止 config.php 的文件分享,然后手动"
|
||
"设置存取权限。"
|
||
|
||
msgid "Database Setup"
|
||
msgstr "数据库设置"
|
||
|
||
msgid "You must have the MySQL PHP module installed"
|
||
msgstr "你必需装有 MySQL PHP 模块"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must have the MySQL Improved PHP module installed"
|
||
msgstr "你必需装有 MySQL PHP 模块"
|
||
|
||
msgid "You must have the ibm_db2 PHP module installed"
|
||
msgstr "你必需装有 ibm_db2 PHP 模块"
|
||
|
||
msgid "You must have the PostgreSQL PHP module installed"
|
||
msgstr "你必需装有 PostgreSQL PHP 模块"
|
||
|
||
msgid "You must have the Oracle OCI8 PHP module installed"
|
||
msgstr "你必需装有 Oracle OCI8 PHP 模块"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must have the Component Object Model(COM) PHP module installed"
|
||
msgstr "你必需装有 Oracle OCI8 PHP 模块"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must specify a column prefix (we recommend %s)"
|
||
msgstr "你必需指定一个列前缀(我们建议 %s)"
|
||
|
||
msgid "Use only letters, numbers and underscore in the column prefix"
|
||
msgstr "列前缀只能使用英文字母、数字和下划线"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must specify a table prefix (we recommend %s)"
|
||
msgstr "你必需指定一个表前缀(我们建议 %s)"
|
||
|
||
msgid "Use only letters, numbers and underscore in the table prefix"
|
||
msgstr "表前缀只能使用英文字母、数字和底线"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create a database connection of type %s"
|
||
msgstr "无法创建%s类型的数据库连接"
|
||
|
||
msgid "Unable to connect to database with the information provided."
|
||
msgstr "无法使用所提供的信息连接数据库。"
|
||
|
||
msgid "The database you specified does not exist. Please create it."
|
||
msgstr "指定的数据库并不存在。请先创建。"
|
||
|
||
msgid "The database privileges test did not complete successfully."
|
||
msgstr "数据库权限测试没有成功地完成。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery tables already exist in this database! But there is no 'versions.dat' file in your "
|
||
"G2 storage directory which we interpret as a broken state of G2. Either create a versions."
|
||
"dat file with the correct format if you think your G2 should still work or select a clean "
|
||
"install, which will erase all data in the database and in the storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个数据库中已经有图库的表!可是你的图库储存目录中没有「versions.dat」文件,所以我们判断你的"
|
||
"图库已经损坏。如果你认为你的图库应该还能使用,请产生一个有正确格式的 versions.dat 文件。或选"
|
||
"择重新安装,但这样会清除所有数据库和储存目录中的资料。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The G2 storage directory has a versions.dat file of an old install. But the Gallery database "
|
||
"tables don't exist. Select a clean install to erase all data in the Gallery storage "
|
||
"directory and advance to the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个图库储存目录中有一个从前一次安装留下来的 versions.dat 文件。可是数据库中没有图库的表格。"
|
||
"选择重新安装以清除所有储存目录中的资料并前住下一个步骤。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery tables already exist in the database and there is a versions.dat file in the Gallery "
|
||
"storage directory. But the version of the installed Gallery database tables does not match "
|
||
"the version of the installed data in the Gallery storage directory. Select a clean install "
|
||
"to erase all data in the database and in the storage directory and to advance to the next "
|
||
"step."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个数据库中已经有图库的表而且图库储存目录有一个 versions.dat 文件。可是安装的 图库数据库的版"
|
||
"本和安装在图库储存目录中的资料版本不符。选择重新安装以清除所有数据库和储存目录中的资料并前住"
|
||
"下一个步骤。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery tables already exist in the database and the Gallery storage directory seems to be "
|
||
"intact. Either choose to reuse the existing database tables and storage directory data or "
|
||
"select a clean install to erase all existing data in the database and the storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"数据库中已经有 图库 的表格而且 图库 储存目录看来是完整的。请选择继续使用现有的数据库表格和储"
|
||
"存目录资料或重新安装以清除所有数据库和储存目录中的资料。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute the required API to erase the storage directory. Please erase the Gallery "
|
||
"storage directory manually."
|
||
msgstr "无法执行清除储存目录所需的 API。请手动删除图库储存目录。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute the required API to drop the Gallery database tables. Please clean the "
|
||
"Gallery database manually."
|
||
msgstr "无法执行移除图库数据库表格所需的 API。请手动清理图库数据库。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Could not load the G2 API. Please erase the Gallery database tables and the storage "
|
||
"directory manually."
|
||
msgstr "无法载入 图库 API。请手动删除 图库数据库表格和储存目录。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MySQL (v3.23.34a and newer)"
|
||
msgstr "MySQL with Transactions(v3.23.34a 和更新版)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MySQL (versions before v3.23.34a)"
|
||
msgstr "MySQL(所有版本)"
|
||
|
||
msgid "PostgreSQL v7.x and newer"
|
||
msgstr "PostgreSQL v7.x 和更新版"
|
||
|
||
msgid "Oracle (9i and newer)"
|
||
msgstr "Oracle(9i 和更新版)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IBM DB2 (v9.x and newer)"
|
||
msgstr "(实验性质!)IBM DB2(v8.2.2 和更新版)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microsoft SQL Server 2005 and newer"
|
||
msgstr "PostgreSQL v7.x 和更新版"
|
||
|
||
msgid "Unknown DB type or no known tables information."
|
||
msgstr "不明数据库类型或没有表资讯。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"."
|
||
msgstr "找不到类似「%s」的可用表前缀。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open schema file: \"%s\"."
|
||
msgstr "无法打开纲要(schema)文件:「%s」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for "
|
||
"missing privileges and clean up the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法产生 DB 测试序列。检查返回的错误讯息和 README.html 有关缺少权限的信息并清理数据库。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Test failed to drop a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for "
|
||
"missing privileges and clean up the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"测试无法删除 DB 测试序列。检查返回的错误讯息和 README.html 有关缺少权限的信息并清理数据库。"
|
||
|
||
msgid "Missing SQL statements"
|
||
msgstr "没有 SQL 指令"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the "
|
||
"database."
|
||
msgstr "检查返回的错误讯息和 README.html 有关缺少权限的信息并清理数据库。"
|
||
|
||
msgid "Finish Installation"
|
||
msgstr "安装完成"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Gallery Core"
|
||
msgstr "安装说明"
|
||
|
||
msgid "Installing the core module"
|
||
msgstr "安装核心模块"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to initialize our Gallery data"
|
||
msgstr "无法初始化图库资料"
|
||
|
||
msgid "Unable to communicate with the database"
|
||
msgstr "无法和数据库通讯"
|
||
|
||
msgid "Unable to load the core module"
|
||
msgstr "无法载入核心模块"
|
||
|
||
msgid "Unable to install the core module"
|
||
msgstr "无法安装核心模块"
|
||
|
||
msgid "Unable to activate the core module"
|
||
msgstr "无法启用核心模块"
|
||
|
||
msgid "Unable to commit database transaction"
|
||
msgstr "无法确认数据库事务"
|
||
|
||
msgid "Core module is only partially installed."
|
||
msgstr "核心模块安装不完全。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Plugins"
|
||
msgstr "安装步骤"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to initialize our Gallery session"
|
||
msgstr "无法初始化图库会话"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load the %s module"
|
||
msgstr "无法载入%s模块"
|
||
|
||
msgid "Installing modules"
|
||
msgstr "安装模块中...."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install the %s module"
|
||
msgstr "无法安装%s模块"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to activate the %s module"
|
||
msgstr "无法启用%s模块"
|
||
|
||
msgid "Unable to get the module list"
|
||
msgstr "无法取得模块列表"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
msgid "Installation Type"
|
||
msgstr "安装类型"
|
||
|
||
msgid "Check Security"
|
||
msgstr "安全检查"
|
||
|
||
msgid "Storage Setup"
|
||
msgstr "储存空间设置"
|
||
|
||
msgid "System Checks"
|
||
msgstr "系统检查"
|
||
|
||
msgid "Performing system checks"
|
||
msgstr "进行系统检查中"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
||
msgstr "PHP 版本大於或等於 4.1.0 或大於或等於 5.0.4"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
||
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
||
"sPHP website%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"错误:图库2 需要 PHP 版本 4.1.0 以上或 5.0.4 以上。你安装的 PHP 版本是 %s。请要求你的网页服务"
|
||
"器管理员昇级。新的版本在 %sPHP 的网站上%s。"
|
||
|
||
msgid "PHP Version"
|
||
msgstr "PHP 版本"
|
||
|
||
msgid "FILE directive supported"
|
||
msgstr "支持 FILE 指令"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
||
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
||
msgstr ""
|
||
"错误:你的 PHP __FILE__ 指令工作不正常。请向你的WEB服务器管理员或图库讨论区要求技术支援。"
|
||
|
||
msgid "FILE Directive"
|
||
msgstr "FILE 指令"
|
||
|
||
msgid "Safe mode disabled"
|
||
msgstr "安全模式已关闭"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
||
"before Gallery will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"错误:你的 PHP 版本设置为使用安全模式(Safe Mode)。你必需关闭安全模式才能继续执行图库。"
|
||
|
||
msgid "Safe Mode"
|
||
msgstr "安全模式"
|
||
|
||
msgid "Regular expressions"
|
||
msgstr "正则表达式"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
||
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"错误:你的 PHP 设置并不支援 %sPerl Compatible Regular Expressions%s。你必需开启这些功能才能继"
|
||
"续执行 Gallery。"
|
||
|
||
msgid "exec() allowed"
|
||
msgstr "允许 exec()"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
||
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
||
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
||
"it in the global php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 exec() 函数被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 关闭了。你将无法使用"
|
||
"需要外部执行档的模块(如 ImageMagick、NetPBM 或 Ffmpeg)。这个选项只能在服务器端改变,所以你"
|
||
"需要在全体共用的 php.ini 中改正。"
|
||
|
||
msgid "set_time_limit() allowed"
|
||
msgstr "允许 set_time_limit()"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
||
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
||
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
||
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 set_time_limit() 函数被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 关闭了。图"
|
||
"库仍然可以在这个设置下执行,可是稳定度会有问题。任何功能执行超过 %d 秒钟都会失败(有时会传回"
|
||
"一个空白页面)并可能导致资料损毁。"
|
||
|
||
msgid "Filesystem Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
||
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
||
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 putenv() 函数被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 参数关闭了。图库仍"
|
||
"然可以在这个设置下执行,可是在极少数的系统上 图库将无法在除了系统和英文以外的语言下执行。"
|
||
|
||
msgid "Memory limit"
|
||
msgstr "记忆空间限制"
|
||
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "没有限制"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
||
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 设置成只能使用 %sb(在 php.ini 中的 <b>memory_limit</b> 参数)的记忆空间。你应"
|
||
"该把这个限制提昇到至少 <b>%sMB</b>,图库才能正常工作。"
|
||
|
||
msgid "File uploads allowed"
|
||
msgstr "允许上传文件"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
||
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
||
"with a web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 设置成禁止文件上传(在 php.ini 中的 <b>file_uploads</b> 参数)的记忆空间。你需"
|
||
"要启动这个选项才能用网页浏览程式上传文件到 Gallery。"
|
||
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "最大上传大小"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
||
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
||
"uploading bigger files."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 设置成上传文件最大为 %sb(在 php.ini 中的 <b>upload_max_filesize</b> 参数)。"
|
||
"你应该提高这个限制以允许上传更大的文件。"
|
||
|
||
msgid "Maximum POST size"
|
||
msgstr "最大 POST 大小"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
||
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
||
"bigger files."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 设置成最大 POST 资料为 %sb(在 php.ini 中的 <b>post_max_size</b> 参数)。你应"
|
||
"该提高这个限制以允许上传更大的文件。"
|
||
|
||
msgid "Translation support"
|
||
msgstr "翻译支援"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
||
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的网页服务器不支援多语言环境。请指示你的系统管理员重新设置 PHP,启动 %sgettext%s 选项,才能"
|
||
"使用其他语言。"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
||
"extended characters for some languages incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的 PHP 没有 %sbind_textdomain_codeset%s 函数。这表示 图库可能无法正确显示某些语言中的字符。"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
||
"translate plural forms."
|
||
msgstr "你的 PHP 没有 %sdngettext%s 函数。这表示 图库将无法翻译复数名词。"
|
||
|
||
msgid "Zend compatibility mode"
|
||
msgstr "Zend 兼容模式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
||
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
||
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 设置使用可能使 PHP 当机的 Zend ze1_compatibility_mode 选项。请按<a href=\"%s"
|
||
"\">这里</a>测试 PHP。如果你看到「SUCCESS」表示你的 PHP 正常。如果你得到一个错误讯息或完全没有"
|
||
"反应,你需要把 ze1_compatibility_mode关掉才能继续。"
|
||
|
||
msgid "putenv() allowed"
|
||
msgstr "允许 putenv()"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
||
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
||
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 putenv() 函数被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 参数关闭了。图库仍"
|
||
"然可以在这个设置下执行,可是在极少数的系统上 图库将无法在除了系统和英文以外的语言下执行。"
|
||
|
||
msgid "Output buffering disabled"
|
||
msgstr "输出缓冲已关闭"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
||
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
||
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
||
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
||
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的输出缓冲功能被 php.ini 中的 <b>%s</b> 参数打开了。图库仍然可以在这个设置下"
|
||
"执行,下载文件可能还会变快,可是 图库可能会无法传送太大的文件(如影片)而且可能会耗尽记忆空"
|
||
"间。此外,除非 ini_set() 可以被使用,打开输出缓冲会使有些如处理进度等的功能无法正确工作。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gallery file integrity"
|
||
msgstr "图库完整性"
|
||
|
||
msgid "Test skipped due to other errors."
|
||
msgstr "因其他错误略过测试。"
|
||
|
||
msgid "Theme available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: There must be at least one theme in the %s folder!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
||
msgstr "找不到或无法存取文件清单"
|
||
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "欢迎"
|
||
|
||
msgid "Please correct the following errors"
|
||
msgstr "请修正下列错误"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Every Gallery will have at least one administrator user who has full access to view/modify "
|
||
"everything. Please choose a username and password for your main administrator account. You "
|
||
"can add additional users later."
|
||
msgstr ""
|
||
"每个 图库都必需有至少一个可以查看和修改所有事项的管理用户。请为你的主要管理员选择一个用户名称"
|
||
"和密码。你可以稍後再增加其他的用户。"
|
||
|
||
msgid "Admin username"
|
||
msgstr "管理员用户名称"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid user name"
|
||
msgstr "请输入一个有效的用户名称"
|
||
|
||
msgid "Please enter a password"
|
||
msgstr "请输入一个密码"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Setup password"
|
||
msgstr "设置密码"
|
||
|
||
msgid "(type again)"
|
||
msgstr "(再输入一次)"
|
||
|
||
msgid "Admin email address"
|
||
msgstr "管理员电邮地址"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid email address"
|
||
msgstr "请输入一个有效的电邮地址"
|
||
|
||
msgid "Admin full name (optional)"
|
||
msgstr "管理员全名(选填)"
|
||
|
||
msgid "Missing password! Please enter the same password twice"
|
||
msgstr "没有密码!请输入同一个密码两次"
|
||
|
||
msgid "The passwords you entered do not match! Please try again."
|
||
msgstr "你输入的密码不相同!请再试一次。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As you are reusing existing database tables, this is not a fresh install. This will only "
|
||
"change the setup password, but not change the password of the site admin. To change the "
|
||
"password of the site admin, choose the forgot password mechanism of Gallery."
|
||
msgstr ""
|
||
"你正在使用现有的数据库表格,这不是一个全新安装。这只会改变设置程式的密码而不是网站管理员的密"
|
||
"码。要改变网站管理员的密码,请选用 图库中遗失密码的功能。"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "产生"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "储存"
|
||
|
||
msgid "Admin user info entered successfully."
|
||
msgstr "管理员用户资料输入成功。"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. The "
|
||
"best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which will "
|
||
"prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a new "
|
||
"text file called <strong>login.txt</strong> in the <tt>%s</tt> directory on your webserver "
|
||
"(that's the same directory where main.php is located). It must contain the following "
|
||
"randomly generated characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
"在继续安装之前,我们必需确定你确实是你宣称的身份。最好的方法是要求你在 图库目录中作一个小小的"
|
||
"改变,这可以用来证明你有正确的权限。所以,我们要求你在你的网页服务器的 <tt>%s</tt> 目录中产生"
|
||
"一个叫 <strong>login.txt</strong> 的文件。(那个目录是 main.php 所在的同一个目录)这个文件的"
|
||
"内容必需是下面随机产生的文字:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. "
|
||
"Download that and copy it into your <tt>%s</tt> directory and you're all set."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了你的方便,我们预先准备好了一份%s正确版本的 login.txt%s。下载这个文件然後把它拷贝到你的 "
|
||
"<tt>%s</tt> 目录中就可以了。"
|
||
|
||
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
||
msgstr "在你上传这个文件後,按下面继续。"
|
||
|
||
msgid "Authenticate Me"
|
||
msgstr "确认我的身分"
|
||
|
||
msgid "Authentication successful!"
|
||
msgstr "认证成功"
|
||
|
||
msgid "Erase data for a clean install"
|
||
msgstr "清除资料以重新安装"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Are you really sure you want to delete all your data in your Gallery storage directory and "
|
||
"all your data in your Gallery database?"
|
||
msgstr "你确定要删除所有在你的 图库储存目录 和 图库数据库中的资料?"
|
||
|
||
msgid "There was an error erasing the db and storage directory data. Here's the error:"
|
||
msgstr "清除数据库和储存空间时发生错误。错误如下:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Erase all data"
|
||
msgstr "清除所有资料"
|
||
|
||
msgid "Please fix this error and try again."
|
||
msgstr "请修正这个错误後再试一次。"
|
||
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "再试一次"
|
||
|
||
msgid "Create a config file"
|
||
msgstr "产生一个设置档"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now we need to write out all the information you provided into a file called <b>config.php</"
|
||
"b> in your <b>%s</b> directory. This is a very important file that gives Gallery all the "
|
||
"information that it needs to operate. After we create it, you can read through this file "
|
||
"and make changes to it if you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"现在我们需要把你提供的资料写到一个在 <b>%s</b> 中叫 <b>config.php</b> 的文件。这个文件非常重"
|
||
"要。它提供 图库所有运作需要的资讯。在我们产生这个文件後,你可以阅读这个文件并自己修改。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Before we can proceed, you should create a file in your <b>%s</b> directory called <i>config."
|
||
"php</i>. You must make sure that the webserver will be able to write to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unix (with shell access)"
|
||
msgstr "Unix(指今列)"
|
||
|
||
msgid "On Windows, you shouldn't have to do anything special."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you've created this file and set the permissions properly, you can proceed. If there's "
|
||
"a problem, we'll tell you what to fix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create config file"
|
||
msgstr "产生设置档"
|
||
|
||
msgid "Config file created successfully."
|
||
msgstr "设置档产生成功"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We've written out all the information you provided into a file called <b>config.php</b> in "
|
||
"your gallery2 directory. You can read through this file and make changes to it if you "
|
||
"want. Be careful, though -- if you make mistakes in that file then Gallery won't work "
|
||
"properly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们已经把你提供的所有资讯写到在你的 图库2 目录中一个叫 <b>config.php</b> 的文件中。你可以阅"
|
||
"读这个文件并自己修改。不过请小心,如果你改错了这个文件,图库会无法正常动作。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please select your database type and enter your database authentication information. The "
|
||
"installer will not create the database for you, so you must create one yourself and enter "
|
||
"the database name here. If you are installing Gallery into a database that already has "
|
||
"tables in it, the table and column prefixes will keep Gallery data from conflicting with "
|
||
"what you already have."
|
||
msgstr ""
|
||
"请选择你的数据库类型并输入你的数据库认证资料。安装程式并不会为你产生数据库,所以你必需自己产"
|
||
"生一个并在这里输入它的名称。如果你要把 图库安装到一个已经有表格的现有数据库中,表格和栏位的字"
|
||
"首会避免和你现有的资料冲突。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own database "
|
||
"tables. Either choose a different database or a different table prefix for each multisite!"
|
||
msgstr ""
|
||
"这是个多站台的安装。请记住每个站都需要它自己的数据库表格。你可以为个别站台选用不同的数据库或"
|
||
"不同的表格字首。"
|
||
|
||
msgid "Database type:"
|
||
msgstr "数据库型式:"
|
||
|
||
msgid "DB Hostname:"
|
||
msgstr "数据库主机名称:"
|
||
|
||
msgid "DB Username:"
|
||
msgstr "数据库用户名称:"
|
||
|
||
msgid "DB Password:"
|
||
msgstr "数据库密码:"
|
||
|
||
msgid "DB Name:"
|
||
msgstr "数据库名称"
|
||
|
||
msgid "Table Prefix:"
|
||
msgstr "表格字首:"
|
||
|
||
msgid "Column Prefix:"
|
||
msgstr "栏位字首:"
|
||
|
||
msgid "We received the following database related errors:"
|
||
msgstr "我们收到下列数据库相关的错误:"
|
||
|
||
msgid "Erase Data For A Clean Install"
|
||
msgstr "清除资料以重新安装"
|
||
|
||
msgid "Reuse Existing Tables"
|
||
msgstr "使用现有表格"
|
||
|
||
msgid "Database set up successfully."
|
||
msgstr "数据库设置成功"
|
||
|
||
msgid "Finished!"
|
||
msgstr "完成了!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! Your Gallery 2 install is complete! See... that wasn't so hard, was it? Now "
|
||
"it's time to upload some photos!"
|
||
msgstr "恭禧!你的 图库2 安装已经完成!看吧,没有多难嘛,对不对?现在该放一些照片进去了!"
|
||
|
||
msgid "Go to my Gallery!"
|
||
msgstr "前往我的 Gallery!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may now go to your new Gallery. Enter the URL in your browser for %smain.php%s in your %"
|
||
"s directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"你现在可以前往你的新 Gallery。在你的浏览程式中输入在你的%s目录中的 %smain.php%s 的网址。"
|
||
|
||
msgid "Installer Help"
|
||
msgstr "安装说明"
|
||
|
||
msgid "Start Over"
|
||
msgstr "重新开始"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error installing Gallery Core"
|
||
msgstr "安装 图库核心时发生错误"
|
||
|
||
msgid "Something went wrong when we tried to install the core module. What to do next?"
|
||
msgstr "当我们试着昇级核心模块时发生了问题。要如何处理?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the System Checks step of the installer and make sure all checks shows 'Success'. A "
|
||
"common issue is that the file integrity warning is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"前往安装程式的系统检查步骤并确认所有的检查都显示「成功」。最常见的现象是忽略了整合性警告。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If there are no warnings or failures in the System Checks step, empty your storage directory "
|
||
"and delete the database tables and start the installation process a second time (redo all "
|
||
"steps)."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果在系统检查步骤中没有任何警告或失败的讯息,清除你的储存目录并删除数据库表格然後再安装一次"
|
||
"(重覆所有步骤)。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please visit the %sG2 FAQ%s and read the %sKnown issues section of the Readme%s."
|
||
msgstr "请前往 %sG2 常见问题解答%s并参考%s读我文件中已知问题的部分%s。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If the problem persists, please copy the installation log which is located at %s and attach "
|
||
"it (as install.log.zip) to a new forum topic in the %sG2 support forum%s or, if possible, "
|
||
"just add a link to the install.log in the forum topic such that the support staff can "
|
||
"analyze it if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果问题仍然存在,请拷贝在 %s 中的安装记录,在 %sG2 支援论譠%s中发表一个新话题,把它附在话题"
|
||
"中(如 install.log.zip),或者可以的话,留下指到 install.log 的真接链接。这样支援人员在需要的"
|
||
"时可以用来分析问题所在。"
|
||
|
||
msgid "Stack Trace:"
|
||
msgstr "堆叠记录:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installed Gallery Core successfully."
|
||
msgstr "图库核心模块安装成功。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We've successfully installed the core of Gallery. Although everything will work at this "
|
||
"point, you should continue with the installer and add in some of the optional modules so "
|
||
"that you can get the right set of features that you want for your Gallery installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们已经成功地安装了 图库的核心。虽然现在所有功能都会正常动作,你还是应该继续安装程式并加入其"
|
||
"他选用的模块。这样你才能得到你想要的 图库功能。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following modules can be automatically installed and activated for you. You should "
|
||
"install at least one of the graphics toolkits otherwise Gallery can't make thumbnails out of "
|
||
"your images. On most systems, the automatic install will work properly for you. However, "
|
||
"in some cases it may fail. You can always activate new modules or deactivate any of the "
|
||
"ones you choose here on the Site Administration page, so any decision you make here is not "
|
||
"permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
"下列的模块可自动为你安装并设置。你需要安装至少一个图形工具,否则 图库无法从你的图片产生缩略"
|
||
"图。在大部分的系统上,自动安装就可以正常工作。不过,有时它还是会失败。你可以在这个网站管理页"
|
||
"面中启用新的模块或停用你在这里选用的模块。所以你在这里做的任何决定都不是不能改变的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some modules may fail to install automatically. That's ok. It typically means that they "
|
||
"require some configuration, which you can do on the Site Adminstration page"
|
||
msgstr ""
|
||
"有些模块可能会无法自动安装。没有关系。这通常表示他们需要一些额外的设置。你可以在网站管理页面"
|
||
"中做这些设置。"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "详细描述"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Incompatible with this Gallery version)"
|
||
msgstr "(和这个版本的 图库不兼容)"
|
||
|
||
msgid "(un)check all"
|
||
msgstr "全部勾选或全部不选"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue to Step %d Without Activating»"
|
||
msgstr "不启用、继续到步骤 %d»"
|
||
|
||
msgid "Activate Selected Modules"
|
||
msgstr "启用所选模块"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The <i>%s</i> module was installed, but needs configuration to be activated"
|
||
msgstr "「%s」模块已经安装,可是需要进一步设置才能启用。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After finishing this installation, login as Admin and browse to Site Admin. Go to the "
|
||
"<i>Modules</i> view and configure the above listed modules."
|
||
msgstr "在完成这个安装後,请以管理员身分登入并前往网站管理。到「模块」显示画面并设置上列模块。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activated the <i>%s</i> module successfully"
|
||
msgstr "%s模块启用成功"
|
||
|
||
msgid "Activate More Modules"
|
||
msgstr "启用其他 图库模块"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue to Step %d»"
|
||
msgstr "继续到步骤 %d»"
|
||
|
||
msgid "Debug Output"
|
||
msgstr "除错输出"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to the Gallery Installer"
|
||
msgstr "欢迎使用 图库安装程式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Install %d%% complete"
|
||
msgstr "安装完成 %d%%"
|
||
|
||
msgid "Redo this step"
|
||
msgstr "重覆这个步骤"
|
||
|
||
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
||
msgstr "Gallery:<strong>你的照片</strong>、<strong>你的网站</strong>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing files (%d)"
|
||
msgstr "缺少的文件(%d)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
||
"be safe to ignore these."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:你正在执行由 CVS 中下载的 Gallery,所以有些最近移除的文件可能会出现在这里。可能可以安全"
|
||
"的忽略它们。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modified files (%d)"
|
||
msgstr "修改过的文件(%d)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
||
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:你正在执行由 CVS 中下载的 Gallery,所以会有些修改过的文件。你大概可以忽略这些文件,可是"
|
||
"为了安全起见,你最好先执行「cvs update -Pd」指令再继续。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Old files (%d)"
|
||
msgstr "旧版的文件(%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
||
"a good idea to remove them to keep your install clean."
|
||
msgstr "图库已经不再使用这些文件。它们大概不会造成任何问题可是最好还是把它们删除。"
|
||
|
||
msgid "Errors occurred. Please see messages below."
|
||
msgstr "发生错误。请见下列讯息。"
|
||
|
||
msgid "Please select the installation type"
|
||
msgstr "请选择安装类型"
|
||
|
||
msgid "Standard installation"
|
||
msgstr "标准安装"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default installation type. Choose this installation type if you want to install "
|
||
"a new Gallery in the directory %s which will be accessible with the URL %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"这是预设的安装类型。如果你要在 %s 目录中安装一个全新的 Gallery,并可用 %s 网址存取的话,请选"
|
||
"这个安装类型。"
|
||
|
||
msgid "Multisite installation"
|
||
msgstr "多站台安装"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery can support multiple independent sites with a single installation of the code. "
|
||
"Choose this installation type if you want to install a new Gallery on the same webserver but "
|
||
"in a different path, subdomain or URL domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"图库可以用一份单独的安装来支援多个独立的网站。如果你要在同一个网页服务器上的不同路径、子网域"
|
||
"或网址上安装一个全新的 图库的话,请选这个安装类型。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The multisites don't share albums, photos, users, or anything else. They all need their own "
|
||
"database and their own storage directory. For more information and explanations about "
|
||
"Multisite installations, visit the %s page."
|
||
msgstr ""
|
||
"多站台并不共用相簿、照片、用户、或其他任何项目。它们都需要自己的数据库和自己的储存目录。前参"
|
||
"阅 %s 页面中有关多站台安装的资讯和解释。"
|
||
|
||
msgid "You must enter a directory"
|
||
msgstr "你必需输入一个目录"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The directory you entered is the codebase directory. If you want to install a Gallery in the "
|
||
"codebase directory, select the standard installation type. If you want to install a "
|
||
"multisite, choose another directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"你所输入的目录是程式所在的目录。如果你要把一个 图库安装到程式目录中,请选择标准安装类型。如果"
|
||
"你要安装多站台,请选一个不同的目录。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory you entered either does not exist, or is prohibited by your webserver "
|
||
"configuration. Your webserver is configured to only allow access to the following "
|
||
"directories. You must choose a directory under one of these, or you must modify the "
|
||
"<b>open_basedir</b> setting in your PHP configuration to allow a new directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your multisite install is in a different virtual host, you should contact your system "
|
||
"administrator and request that they configure your <b>open_basedir</b> setting so that your "
|
||
"virtual hosts can access each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The directory you entered does not exist"
|
||
msgstr "你输入的目录不存在"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory you entered is not accessible. Change the permissions so that the webserver "
|
||
"can read this directory."
|
||
msgstr "无法存取你所输入的目录。请改变它的存取权限让网页服务器可以读取这个目录。"
|
||
|
||
msgid "Unable to create multisite files. Ensure the files listed below are writeable."
|
||
msgstr "无法产生多站台文件。请确定下列文件可以写入。"
|
||
|
||
msgid "All multisites are installed from this central code repository (codebase)."
|
||
msgstr "所有的站台都是从这个中央程式库(基础程式)安装出来。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the directory for the new multisite below. The path must be different from this "
|
||
"codebase installation's path:"
|
||
msgstr "在下面输入新的站台的目录。这个路径不能和基础程式安装的路径相同。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The directory must be writeable by your webserver/php user or contain the following "
|
||
"writeable files:"
|
||
msgstr "目录必需可以让你的网页服务器或 PHP 用户写入或含有下列可写入的文件:"
|
||
|
||
msgid "Select Directory"
|
||
msgstr "选择目录"
|
||
|
||
msgid "Multisite directory setup successfully."
|
||
msgstr "多站台目录设置成功"
|
||
|
||
msgid "Standard installation selected."
|
||
msgstr "选择标准安装。"
|
||
|
||
msgid "Install Steps"
|
||
msgstr "安装步骤"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"We want to make sure that your Gallery is secure. The config.php file that this installer "
|
||
"has edited has permissions that allow other people to write to it. This is required because "
|
||
"the installer qualifies as an \"other person\" when it comes to Unix file permissions. So "
|
||
"before you finish, you should change the permissions on this file such that other users "
|
||
"can't write to it. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们要确定你的 图库是安全的。这个安装程式修改过的 config.php 文件的权限允许其他用户写入。这是"
|
||
"必要的,因为对 Unix 权限来说,这个安装程式也算「其他用户」。所以在结束之前,你需要把这个文件"
|
||
"的权限改成其他用户无法写入。现在你的 config.php 档的模式为 %s。我们建议你这样做:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We want to make sure that your Gallery is secure. The directory containing your config.php "
|
||
"file that this installer has edited has permissions that allow other people to write or "
|
||
"delete files. So before you finish, you should change the permissions on this directory "
|
||
"such that other users can't write to it. We suggest that you do this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们要确定你的 图库是安全的。含有这个安装程式修改过的 config.php 文件的目录的权限允许其他用户"
|
||
"写入或删除文件。所以在结束之前,你需要把这个目录的权限改成其他用户无法写入。我们建议你这样"
|
||
"做:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you really want to continue, you can. But we recommend that you take an extra moment to "
|
||
"make sure that you're safe."
|
||
msgstr "如果你真的要继续,你还是可以。可是我们建议你多花一点时间来确定你是安全的。"
|
||
|
||
msgid "We've verified that your config.php is secure."
|
||
msgstr "我们证实你的 config.php 文件是安全的。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the %1$sGallery Security Guide%3$s. For a brief overview, take a look at the %2"
|
||
"$sshort check list%3$s within the security guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check Again"
|
||
msgstr "再检查一次"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, "
|
||
"but its location or current name does not provide maximum security. Either select a new "
|
||
"directory outside of the %sdocument root%s directory or add a random string to the end of "
|
||
"the directory name (e.g. %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For maximum security you should pick a directory that is not %sweb accessible%s. If this is "
|
||
"not possible, specify a randomized name for this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose a randomized name or prefer to stick with the specified directory, please "
|
||
"confirm your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, please omit the security check:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own storage "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "这是一个多站台的安装。请记住每个站台都需要自己的储存目录。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you're using a modern browser, we'll try to autocomplete any path you enter here. So if "
|
||
"you're having trouble finding the right path to your g2data directory, try experimenting "
|
||
"with paths in the text box below and see what completions it provides for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你正在使用的是最新的浏览程式,我们会试着自动完成你输入的任何路径。所以如果你无法找到指到"
|
||
"你的 g2data 目录的正确路径,试着在下面的文字框中打一些可能的路径,看看自动完成会不会找到它。"
|
||
|
||
msgid "The directory you entered is read only"
|
||
msgstr "你输入的目录是唯读的。"
|
||
|
||
msgid "There was an error creating the directory structure within the storage directory."
|
||
msgstr "在储存目录中产生目录结构时发生错误。"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your storage directory is %sweb accessible%s."
|
||
msgstr "储存目录设置成功。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify that the storage directory is not %sweb accessible%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directory path:"
|
||
msgstr "目录路径:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your webserver needs to be able to write to this directory. To get it working, you can "
|
||
"follow these examples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: these are only examples! You may find that they don't work quite right on your system."
|
||
msgstr "注意:这些只是范例!它们可能不适用於你的系统。"
|
||
|
||
msgid "Unix (with ftp access)"
|
||
msgstr "Unix(使用 FTP)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Note that ftp servers and clients vary so these instructions may not work for you. Consult "
|
||
"the manual for your FTP client or talk to a system administrator for help with this if you "
|
||
"have problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"请注意 FTP 服务器和用户端程式种类变化很多所以这些指令可能不适用於你的情况。如果发生问题,请参"
|
||
"考你的FTP 用户端程式手册或询问你的系统管理员。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In some web hosting environments, the paths that you see in the shell or via FTP are not the "
|
||
"same paths that PHP sees. In order to find out the real path to your data directory, you "
|
||
"can try creating a PHP script called <b>dir.php</b> containing the following code in it and "
|
||
"put it into your data directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"在有些网站主机的环境下,你在指令列或 FTP 下看到的路径和 PHP 看到的是不一样的。要找出指到你的"
|
||
"资料目录的真正路径,你可以试着产生一个包含下列程式码,叫做 <b>dir.php</b> 的 PHP 程式档并把它"
|
||
"放到你的资料目录。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"then figure out the URL to dir.php and open it in your web browser (eg, %s). This will tell "
|
||
"you the exact path to enter here."
|
||
msgstr ""
|
||
"然後找出指到 dir.php 的网址并在你的网页浏览程式中打开它(如 %s)。它会告诉你正确的路径。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note</b>: This requires that your data directory is web accessible, which we don't "
|
||
"recommend because it circumvents our image firewall. Once you figure out the path this way, "
|
||
"we recommend that you move your data directory outside of your web accessible area and then "
|
||
"update the path here accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>注意</b>:你的资料目录必需可以透过网页存取,我们不建议这样做因为这等於规避了我们的图像防火"
|
||
"墙功能。当你用这个方法找出路径後,我们建议你把资料目录移到网页可以存取的范围之外并更正路径设"
|
||
"置。"
|
||
|
||
msgid "<b>Note</b>: Don't forget to delete dir.php when you're done!"
|
||
msgstr "<b>注意</b>:不要忘了在完成後删除 dir.php 文件!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to secure your Gallery storage directory, please read the %sSecurity "
|
||
"Guide%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage directory set successfully."
|
||
msgstr "储存目录设置成功。"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失败"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
||
"the following content:"
|
||
msgstr "如果你使用 Apache,在 图库主目录中产生一个叫 .htaccess 的文件并加入下列内容:"
|
||
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "版本检查"
|
||
|
||
msgid "This is not a fresh install and the installed version does not match the new version."
|
||
msgstr "这不是一个全新安装而且已安装的版本和新的版本不符合。"
|
||
|
||
msgid "The installed version cannot be upgraded to the new version!"
|
||
msgstr "已安装的版本不能昇级到新的版本!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installed version is older than the new version. You should run the upgrader and not the "
|
||
"installer!"
|
||
msgstr "已安装的版本比新的版本旧。你应该要执行昇级程式而不是安装程式!"
|
||
|
||
msgid "Currently installed"
|
||
msgstr "目前安装"
|
||
|
||
msgid "New version"
|
||
msgstr "新版本"
|
||
|
||
msgid "Go to the Upgrader!"
|
||
msgstr "前往 图库昇级程式!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should go now to the upgrader. Enter the URL in your browser for %s/upgrade/index.php%s "
|
||
"in your %s directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"你现在应该前往昇级程式。在你的浏览程式中输入在你的%s目录中的 %s/upgrade/index.php%s 的网址。"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Gallery 2 installed on your webserver requires %d steps. This installer will guide "
|
||
"you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are "
|
||
"required to get your Gallery up and running. Once a step has been completed, you can go back "
|
||
"and make changes at any time. Please read the %sInstaller Help File%s before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"把 图库2 安装到你的系统中需要 %d 个步骤。这个安装程式指引你走过这些步骤,并在需要额外步骤时提"
|
||
"供协助。当一个步骤完成後,你还是可以在任何时候回去并更改设置。在继续之前,请先阅读%s安装程式"
|
||
"说明文件%s。"
|
||
|
||
msgid "Select Language:"
|
||
msgstr "选择语言:"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
msgid "Begin Installation»"
|
||
msgstr "开始安装»"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MSSQL (2005 and newer)"
|
||
#~ msgstr "MySQL with Transactions(v3.23.34a 和更新版)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installed Gallery Core successfully"
|
||
#~ msgstr "图库核心模块安装成功"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Congratulations, we've successfully installed the Gallery framework. However, most of "
|
||
#~ "the really cool features from Gallery come from additional modules that you can install "
|
||
#~ "and configure. The next step will take you through the process of selecting modules to "
|
||
#~ "install so that you can tune Gallery to do exactly what you want."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "恭禧,我们已经成功地安装了 图库的架构。不过绝大部分 图库的功能来自你需要另外安装和设置的模"
|
||
#~ "块。下一个步骤会指引会选择要安装的模块,这样你可以把 图库调成你想要的样子。"
|
||
|
||
#~ msgid "Install More Modules"
|
||
#~ msgstr "安装其他模块"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Before we can proceed, you should create a file in your <b>%s</b> directory called "
|
||
#~ "<i>config.php</i>. You must make sure that the webserver will be able to write to it. "
|
||
#~ "If you're on unix, try doing <i>chmod 666 config.php</i>. On Windows, you shouldn't have "
|
||
#~ "to do anything special. When you've created this file and set the permissions properly, "
|
||
#~ "you can proceed. If there's a problem, we'll tell you what to fix."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在我们继续之前,你必需先在你的 <b>%s</b> 目录中产生一个叫「config.php」的文件。你必需确定"
|
||
#~ "网页服务器可以写到这个文件。如果你在使用 Unix,试着使用「chmod 666 config.php」。在 "
|
||
#~ "Windows 上,你应该不必特别做什麽。在你产生了这个文件并设置好存取权限之後,就可以继续。如果"
|
||
#~ "发生了问题,我们会告诉你该修改什麽。"
|
||
|
||
#~ msgid "Install Other Modules"
|
||
#~ msgstr "安装其他模块"
|
||
|
||
#~ msgid "mkdir %s"
|
||
#~ msgstr "mkdir %s"
|
||
|
||
#~ msgid "chmod 777 %s"
|
||
#~ msgstr "chmod 777 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "cd %s"
|
||
#~ msgstr "cd %s"
|
||
|
||
#~ msgid "PostgreSQL v6.x (not well tested)"
|
||
#~ msgstr "PostgreSQL v6.x(并未充分测试)"
|
||
|
||
#~ msgid "Install 图库Core"
|
||
#~ msgstr "安装图库核心"
|
||
|
||
#~ msgid "chmod 644 %s"
|
||
#~ msgstr "chmod 644 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "chmod 755 %s"
|
||
#~ msgstr "chmod 755 %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "图库needs to store data in a directory on your server. It will use this directory to "
|
||
#~ "store your images as well as other important data. For security, we suggest that you "
|
||
#~ "place this directory <b>outside</b> of your web site so that it cannot be browsed "
|
||
#~ "directly via the web. This is necessary if you wish to have your images accessible only "
|
||
#~ "via 图库[%s]. Note that the default path provided below is inside the webserver area. "
|
||
#~ "This is because we are unable to reliably guess a directory outside of your web site. You "
|
||
#~ "should update it with a secure location, such as a path under your user home directory, "
|
||
#~ "if possible. If you access your site via FTP, you might not have this option."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "图库需要把资料储存在你的服务器上的一个目录中。它会用这个目录来存放你的图片和其他重要的资"
|
||
#~ "料。为了安全起见,我们建议你把这个目录放在你的网站<b>之外</b>,这样它就不能直接在网页上浏"
|
||
#~ "览。这在如果你希望你的图片只能透过 图库[%s] 存取的状况下是很重要的。请注意下面提供的预设路"
|
||
#~ "径是在网页服务器的范围内。这是因为我们无法可靠地推测出一个在你的网站之外的目录。如果可能的"
|
||
#~ "话,你应该把它改成一个安全的位置,像是一个在你的用户根目录下的目录。如果你是使用 FTP 存取"
|
||
#~ "网站的话,你可能无法这麽做。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your webserver needs to be able to write to this directory. Permission systems vary from "
|
||
#~ "host to host. You can set a very relaxed set of permissions on this directory to get 图库"
|
||
#~ "working, but if you're concerned about security you should consult your system "
|
||
#~ "adminstrator to figure out how to make this as secure as possible. To get it working, you "
|
||
#~ "can follow these examples."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "你的网页服务器必需能写入这个目录。在各个主机上的权限系统都不相同。你可以给这个目录很松散的"
|
||
#~ "存取权限让 图库开始作用,可是如果你关心安全的问题,你应该资询你的系统管理员有关如何可以使"
|
||
#~ "你的系统尽可能的安全。要让它开始工作,你可以用下面的例子。"
|
||
|
||
#~ msgid "This is sometimes known as an <b>image firewall</b>."
|
||
#~ msgstr "这有时也叫一个<b>图像防火墙</b>。"
|
||
|
||
#~ msgid "You must have the ODBC module installed"
|
||
#~ msgstr "你必需装有 ODBC 模块"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished"
|
||
#~ msgstr "完成"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation Status"
|
||
#~ msgstr "安装状况"
|
||
|
||
#~ msgid "SQL test file \"%s\" not found."
|
||
#~ msgstr "找不到 SQL 测试文件「%s」。"
|