git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
316 lines
7.1 KiB
Plaintext
316 lines
7.1 KiB
Plaintext
# $Id: el.po 16475 2007-05-31 17:44:01Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 10:31-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 16:30+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Nikos Batsis <nickthegreek@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Comment"
|
||
msgstr "Προσθέστε σχόλιο"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "Προσθέστε Σχόλιο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User commenting system"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
msgid "Extra Data"
|
||
msgstr "Επιπρόσθετα Στοιχεία"
|
||
|
||
msgid "[comment] Add comments"
|
||
msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
|
||
|
||
msgid "[comment] Edit comments"
|
||
msgstr "[comment] Edit comments"
|
||
|
||
msgid "[comment] Delete comments"
|
||
msgstr "[comment] Διαγραφή σχολίων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[comment] View comments"
|
||
msgstr "[comment] Edit comments"
|
||
|
||
msgid "[comment] All access"
|
||
msgstr "[comment] All access"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Latest Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Comments: %d"
|
||
msgstr "Σχόλιο: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guest Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment Module"
|
||
msgstr "Σχόλιο: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search comments"
|
||
msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commenter"
|
||
msgstr "Σχολιαστής:"
|
||
|
||
msgid "guest"
|
||
msgstr "επισκέπτης"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment Preview"
|
||
msgstr "Σχόλιο: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Πλήρες Όνομα"
|
||
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr "Καταχωρήθηκε από"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
msgid "(required)"
|
||
msgstr "(απαιτείται)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a comment!"
|
||
msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Σχόλιο: "
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακυρο"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "show full"
|
||
msgstr "Πλήρης προβολή"
|
||
|
||
msgid "show summary"
|
||
msgstr "Περιληπτική προβολή"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
|
||
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s στις %s (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Posted by %s on %s"
|
||
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s στις %s "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
|
||
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s (επισκέπτη) στις %s (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
|
||
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s (επισκέπτη) στις %s"
|
||
|
||
msgid "Comment change confirmation"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής σχόλιου"
|
||
|
||
msgid "Comment added successfully"
|
||
msgstr "Το σχόλιο προστέθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment deleted successfully"
|
||
msgstr "[comment] Διαγραφή σχολίων"
|
||
|
||
msgid "Comment modified successfully"
|
||
msgstr "Το σχόλιο επεξεργάστηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Back to %s"
|
||
msgstr "Πίσω στο %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments Settings"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "[comment] Διαγραφή σχολίων"
|
||
|
||
msgid "Show link for Latest Comments:"
|
||
msgstr "Προβολή σύνδεσης για Τελευταία Σχόλια:"
|
||
|
||
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
|
||
msgstr "Αριθμός σχολιων στην σελίδα Τελευταίων Σχολίων:"
|
||
|
||
msgid "Invalid value"
|
||
msgstr "Άκυρο περιεχόμενο"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
msgid "Delete this comment?"
|
||
msgstr "Διαγραφή αυτού του σχολίου;"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
|
||
msgstr "Διαγραφή αυτού του σχολίου;"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Edit comment"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σχολίου"
|
||
|
||
msgid "You must enter a username."
|
||
msgstr "Πρέπει να βάλετε όνομα χρήστη."
|
||
|
||
msgid "The username you entered is invalid."
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη που βάλατε είναι άκυρο."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a comment"
|
||
msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latest Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
msgid "Comment changed successfully"
|
||
msgstr "Το σχόλιο τροποποιήθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
msgid "There are no comments for this item"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για τη φωτογραφία"
|
||
|
||
msgid "Recent comments"
|
||
msgstr "Πρόσφατα Σχόλια"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(view all %d comments)"
|
||
msgstr "Δείτε και τα %d σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of comments"
|
||
msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
msgid "999"
|
||
msgstr "999"
|
||
|
||
msgid "Show a text box that expands into the full form"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κουτιού κειμένου το οποίο επεκτείνεται σε πλήρη φόρμα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#~ msgid "The date you entered is invalid."
|
||
#~ msgstr "Η υπερομηνία που βάλατε είναι άκυρη."
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a date"
|
||
#~ msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You must enter a subject!"
|
||
#~ msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You must enter a subject"
|
||
#~ msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "[comment] Search comments"
|
||
#~ msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
|