ConstruccionesCNJ_Web/Source/gallery2/modules/comment/po/el.po
2007-10-31 12:30:19 +00:00

316 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id: el.po 16475 2007-05-31 17:44:01Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 10:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Batsis <nickthegreek@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθέστε σχόλιο"
msgid "add comment"
msgstr "Προσθέστε Σχόλιο"
#, fuzzy
msgid "show comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy
msgid "User commenting system"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Extra Data"
msgstr "Επιπρόσθετα Στοιχεία"
msgid "[comment] Add comments"
msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
msgid "[comment] Edit comments"
msgstr "[comment] Edit comments"
msgid "[comment] Delete comments"
msgstr "[comment] Διαγραφή σχολίων"
#, fuzzy
msgid "[comment] View comments"
msgstr "[comment] Edit comments"
msgid "[comment] All access"
msgstr "[comment] All access"
#, fuzzy
msgid "View Latest Comments"
msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy
msgid "View Comments"
msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %d"
msgstr "Σχόλιο: "
#, fuzzy
msgid "Guest Comments"
msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy
msgid "Comment Module"
msgstr "Σχόλιο: "
#, fuzzy
msgid "Search comments"
msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο:"
#, fuzzy
msgid "Commenter"
msgstr "Σχολιαστής:"
msgid "guest"
msgstr "επισκέπτης"
#, fuzzy
msgid "Comment Preview"
msgstr "Σχόλιο: "
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
msgid "Posted by"
msgstr "Καταχωρήθηκε από"
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
msgid "(required)"
msgstr "(απαιτείται)"
#, fuzzy
msgid "You must enter a comment!"
msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Σχόλιο: "
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακυρο"
msgid "edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "show full"
msgstr "Πλήρης προβολή"
msgid "show summary"
msgstr "Περιληπτική προβολή"
#, c-format
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s στις %s (%s)"
#, c-format
msgid "Posted by %s on %s"
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s στις %s "
#, c-format
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s (επισκέπτη) στις %s (%s)"
#, c-format
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
msgstr "Καταχωρήθηκε από %s (επισκέπτη) στις %s"
msgid "Comment change confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής σχόλιου"
msgid "Comment added successfully"
msgstr "Το σχόλιο προστέθηκε με επιτυχία"
#, fuzzy
msgid "Comment deleted successfully"
msgstr "[comment] Διαγραφή σχολίων"
msgid "Comment modified successfully"
msgstr "Το σχόλιο επεξεργάστηκε με επιτυχία"
#, c-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Πίσω στο %s"
#, fuzzy
msgid "Comments Settings"
msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "[comment] Διαγραφή σχολίων"
msgid "Show link for Latest Comments:"
msgstr "Προβολή σύνδεσης για Τελευταία Σχόλια:"
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
msgstr "Αριθμός σχολιων στην σελίδα Τελευταίων Σχολίων:"
msgid "Invalid value"
msgstr "Άκυρο περιεχόμενο"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Delete this comment?"
msgstr "Διαγραφή αυτού του σχολίου;"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουροι;"
#, fuzzy
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
msgstr "Διαγραφή αυτού του σχολίου;"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Edit comment"
msgstr "Επεξεργασία σχολίου"
msgid "You must enter a username."
msgstr "Πρέπει να βάλετε όνομα χρήστη."
msgid "The username you entered is invalid."
msgstr "Το όνομα χρήστη που βάλατε είναι άκυρο."
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Host: "
#, fuzzy
msgid "You must enter a comment"
msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
#, fuzzy
msgid "Latest Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Comment changed successfully"
msgstr "Το σχόλιο τροποποιήθηκε με επιτυχία"
msgid "There are no comments for this item"
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για τη φωτογραφία"
msgid "Recent comments"
msgstr "Πρόσφατα Σχόλια"
#, c-format
msgid "(view all %d comments)"
msgstr "Δείτε και τα %d σχόλια"
#, fuzzy
msgid "Show comments"
msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy
msgid "Number of comments"
msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "20"
msgstr "20"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "50"
msgstr "50"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "999"
msgstr "999"
msgid "Show a text box that expands into the full form"
msgstr "Εμφάνιση κουτιού κειμένου το οποίο επεκτείνεται σε πλήρη φόρμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Ημερομηνία:"
#~ msgid "The date you entered is invalid."
#~ msgstr "Η υπερομηνία που βάλατε είναι άκυρη."
#~ msgid "You must enter a date"
#~ msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a subject!"
#~ msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a subject"
#~ msgstr "Πρέπει να βάλετε μια ημερομηνία"
#, fuzzy
#~ msgid "[comment] Search comments"
#~ msgstr "[comment] Προσθέστε σχόλια"