git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
289 lines
5.7 KiB
Plaintext
289 lines
5.7 KiB
Plaintext
# $Id: eu.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 12:10+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr "Iruzkina Gehitu"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "iruzkina gehitu"
|
|
|
|
msgid "show comments"
|
|
msgstr "iruzkinak ikusi"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Iruzkinak"
|
|
|
|
msgid "User commenting system"
|
|
msgstr "Erabiltzaile iruzkin sistema"
|
|
|
|
msgid "Extra Data"
|
|
msgstr "Datu gehigarriak"
|
|
|
|
msgid "[comment] Add comments"
|
|
msgstr "[iruzkina] Iruzkinak gehitu"
|
|
|
|
msgid "[comment] Edit comments"
|
|
msgstr "[iruzkina] Iruzkinak editatu"
|
|
|
|
msgid "[comment] Delete comments"
|
|
msgstr "[iruzkina] Iruzkinak ezabatu"
|
|
|
|
msgid "[comment] View comments"
|
|
msgstr "[iruzkina] Iruzkinak ikusi"
|
|
|
|
msgid "[comment] All access"
|
|
msgstr "[iruzkina] Sarrera guztiak"
|
|
|
|
msgid "View Latest Comments"
|
|
msgstr "Azken Iruzkinak Ikusi"
|
|
|
|
msgid "View Comments"
|
|
msgstr "Iruzkinak Ikusi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %d"
|
|
msgstr "Iruzkinak: %d"
|
|
|
|
msgid "Guest Comments"
|
|
msgstr "Gonbidatu Iruzkinak"
|
|
|
|
msgid "Comment Module"
|
|
msgstr "Iruzkin Modulua"
|
|
|
|
msgid "Search comments"
|
|
msgstr "Iruzkinak bilatu"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Gaia"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Iruzkina"
|
|
|
|
msgid "Commenter"
|
|
msgstr "Iruzkin idazlea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest"
|
|
msgstr "Berezarri"
|
|
|
|
msgid "Comment Preview"
|
|
msgstr "Iruzkin Aurrebista"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
msgid "Posted by"
|
|
msgstr "Bidaltzailea"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(beharrezkoa)"
|
|
|
|
msgid "You must enter a comment!"
|
|
msgstr "Iruzkin bat idatzi behar duzu!"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "editatu"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "ezabatu"
|
|
|
|
msgid "show full"
|
|
msgstr "osoa ikusi"
|
|
|
|
msgid "show summary"
|
|
msgstr "laburpena ikusi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
|
|
msgstr "%s-ek bidalia %s (%s)-ean"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s on %s"
|
|
msgstr "%s-ek bidalia %s-ean"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
|
|
msgstr "%s-ek bidalia %s (%s)-ean"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
|
|
msgstr "%s-ek bidalia %s-ean"
|
|
|
|
msgid "Comment change confirmation"
|
|
msgstr "Iruzkin aldaketa berrespena"
|
|
|
|
msgid "Comment added successfully"
|
|
msgstr "Iruzkina behar bezala gehitu da"
|
|
|
|
msgid "Comment deleted successfully"
|
|
msgstr "Iruzkina behar bezala ezabatu da"
|
|
|
|
msgid "Comment modified successfully"
|
|
msgstr "Iruzkina behar bezala eraldatu da"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Back to %s"
|
|
msgstr "%s-(e)ra Atzera"
|
|
|
|
msgid "Comments Settings"
|
|
msgstr "Iruzkin Ezarpenak"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Iruzkina behar bezala gorde da"
|
|
|
|
msgid "Show link for Latest Comments:"
|
|
msgstr "Ikusi Azken Iruzkinetara Lotura:"
|
|
|
|
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
|
|
msgstr "Azken Iruzkin Orrialdeko iruzkin kopurua:"
|
|
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Balio baliogabea"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Berezarri"
|
|
|
|
msgid "Delete this comment?"
|
|
msgstr "Iruzkin hau ezabatu?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Ziur al zaude?"
|
|
|
|
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
|
|
msgstr "Iruzkin hau ezabatu? Hau ezin da desegin!"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
msgid "Edit comment"
|
|
msgstr "Iruzkina editatu"
|
|
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr "Erabiltzaile izena idatzi behar duzu."
|
|
|
|
msgid "The username you entered is invalid."
|
|
msgstr "Idatzitako erabiltzaile izena ez da baliozkoa."
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Ostalaria"
|
|
|
|
msgid "You must enter a comment"
|
|
msgstr "Iruzkina idatzi behar duzu"
|
|
|
|
msgid "Latest Comments"
|
|
msgstr "Azken Iruzkinak"
|
|
|
|
msgid "Comment changed successfully"
|
|
msgstr "Iruzkina behar bezala aldatu da"
|
|
|
|
msgid "There are no comments for this item"
|
|
msgstr "Ez dago iruzkinik elementu honentzat"
|
|
|
|
msgid "Recent comments"
|
|
msgstr "Azken iruzkinak"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(view all %d comments)"
|
|
msgstr "(%d iruzkin guztiak ikusi)"
|
|
|
|
msgid "Show comments"
|
|
msgstr "Iruzkinak erakutsi"
|
|
|
|
msgid "Number of comments"
|
|
msgstr "Iruzkin kopurua"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr "30"
|
|
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
msgid "999"
|
|
msgstr "999"
|
|
|
|
msgid "Show a text box that expands into the full form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Data"
|
|
|
|
#~ msgid "The date you entered is invalid."
|
|
#~ msgstr "Idatzitako data ez da zuzena."
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a date"
|
|
#~ msgstr "Data idatzi behar duzu"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a subject!"
|
|
#~ msgstr "Gai bat idatzi behar duzu!"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a subject"
|
|
#~ msgstr "Gaia idatzi behar duzu"
|