git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
286 lines
5.7 KiB
Plaintext
286 lines
5.7 KiB
Plaintext
# $Id: sr.po 16501 2007-06-02 18:37:40Z jozefs $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jozef Selesi <selesi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Srpski <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr "Dodavanje komentara"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "dodaj komentar"
|
|
|
|
msgid "show comments"
|
|
msgstr "prikaži komentare"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentari"
|
|
|
|
msgid "User commenting system"
|
|
msgstr "Sistem korisničkih komentara"
|
|
|
|
msgid "Extra Data"
|
|
msgstr "Posebni podaci"
|
|
|
|
msgid "[comment] Add comments"
|
|
msgstr "[komentar] Dodavanje komentara"
|
|
|
|
msgid "[comment] Edit comments"
|
|
msgstr "[komentar] Ažuriranje komentara"
|
|
|
|
msgid "[comment] Delete comments"
|
|
msgstr "[komentar] Brisanje komentara"
|
|
|
|
msgid "[comment] View comments"
|
|
msgstr "[komentar] Pregled komentara"
|
|
|
|
msgid "[comment] All access"
|
|
msgstr "[komentar] Sva prava"
|
|
|
|
msgid "View Latest Comments"
|
|
msgstr "Pregled najnovijih komentara"
|
|
|
|
msgid "View Comments"
|
|
msgstr "Pregled komentara"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %d"
|
|
msgstr "Komantara: %d"
|
|
|
|
msgid "Guest Comments"
|
|
msgstr "Komentari gostiju"
|
|
|
|
msgid "Comment Module"
|
|
msgstr "Modul za komentare"
|
|
|
|
msgid "Search comments"
|
|
msgstr "Pretraga komentara"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
msgid "Commenter"
|
|
msgstr "Komentator"
|
|
|
|
msgid "guest"
|
|
msgstr "gost"
|
|
|
|
msgid "Comment Preview"
|
|
msgstr "Pregled pre slanja"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
msgid "Posted by"
|
|
msgstr "Postavio"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(obavezno)"
|
|
|
|
msgid "You must enter a comment!"
|
|
msgstr "Morate uneti komantar!"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Prikaži pre slanja"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sačuvaj"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "izmeni"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "obriši"
|
|
|
|
msgid "show full"
|
|
msgstr "prikaži u celini"
|
|
|
|
msgid "show summary"
|
|
msgstr "prikaži sažetak"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
|
|
msgstr "Postavio %s u %s (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s on %s"
|
|
msgstr "Postavio %s u %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
|
|
msgstr "Postavio %s (gost) u %s (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
|
|
msgstr "Postavio %s (gost) u %s"
|
|
|
|
msgid "Comment change confirmation"
|
|
msgstr "Potvrda izmene komentara"
|
|
|
|
msgid "Comment added successfully"
|
|
msgstr "Komentar uspešno dodat"
|
|
|
|
msgid "Comment deleted successfully"
|
|
msgstr "Komentar uspešno obrisan"
|
|
|
|
msgid "Comment modified successfully"
|
|
msgstr "Komentar uspešno izmenjen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Back to %s"
|
|
msgstr "Povratak na %s"
|
|
|
|
msgid "Comments Settings"
|
|
msgstr "Parametri komentara"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Podešavanja uspešno sačuvana"
|
|
|
|
msgid "Show link for Latest Comments:"
|
|
msgstr "Prikaži veze za Najnovije komentare:"
|
|
|
|
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
|
|
msgstr "Broj komentara na stranici Najnoviji komentari:"
|
|
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Neispravna vrednost"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
msgid "Delete this comment?"
|
|
msgstr "Brisanje ovog komentara?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Da li ste sigurni?"
|
|
|
|
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
|
|
msgstr "Brisanje ovog komentara? Ne može se poništiti!"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Briši"
|
|
|
|
msgid "Edit comment"
|
|
msgstr "Izmena komentara"
|
|
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr "Morate uneti korisničko ime."
|
|
|
|
msgid "The username you entered is invalid."
|
|
msgstr "Korisničko ime koje ste uneli je neispravno."
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Računar"
|
|
|
|
msgid "You must enter a comment"
|
|
msgstr "Morate uneti komentar"
|
|
|
|
msgid "Latest Comments"
|
|
msgstr "Najnoviji komentari"
|
|
|
|
msgid "Comment changed successfully"
|
|
msgstr "Komentar uspešno izmenjen"
|
|
|
|
msgid "There are no comments for this item"
|
|
msgstr "Nema komentara u vezi sa ovim objektom"
|
|
|
|
msgid "Recent comments"
|
|
msgstr "Nedavno postavljeni komentari"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(view all %d comments)"
|
|
msgstr "(pregled svih %d komentara)"
|
|
|
|
msgid "Show comments"
|
|
msgstr "Prikaži komentare"
|
|
|
|
msgid "Number of comments"
|
|
msgstr "Broj komentara"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr "30"
|
|
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
msgid "999"
|
|
msgstr "999"
|
|
|
|
msgid "Show a text box that expands into the full form"
|
|
msgstr "Prikaži tekstualno polje koje se proširuje u kompletan formular"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
#~ msgid "The date you entered is invalid."
|
|
#~ msgstr "Datum koji ste uneli je neispravan."
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a date"
|
|
#~ msgstr "Morate uneti datum"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a subject!"
|
|
#~ msgstr "Morate uneti naslov!"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a subject"
|
|
#~ msgstr "Morate uneti naslov"
|