git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
286 lines
6.9 KiB
Plaintext
286 lines
6.9 KiB
Plaintext
# $Id: uk.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 13:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yurii Smetana <yura@stryi.com.ua>\n"
|
||
"Language-Team: British <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
msgid "Add Comment"
|
||
msgstr "Додати Коментар"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "додати коментар"
|
||
|
||
msgid "show comments"
|
||
msgstr "показати коментарі"
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментарі"
|
||
|
||
msgid "User commenting system"
|
||
msgstr "Система коментування"
|
||
|
||
msgid "Extra Data"
|
||
msgstr "Додаткові Дані"
|
||
|
||
msgid "[comment] Add comments"
|
||
msgstr "[коментарі] Додавання коментарів"
|
||
|
||
msgid "[comment] Edit comments"
|
||
msgstr "[коментарі] Редагування коментарів"
|
||
|
||
msgid "[comment] Delete comments"
|
||
msgstr "[коментарі] Видалення коментарів"
|
||
|
||
msgid "[comment] View comments"
|
||
msgstr "[коментарі] Перегляд коментарів"
|
||
|
||
msgid "[comment] All access"
|
||
msgstr "[коментарі] Повний доступ"
|
||
|
||
msgid "View Latest Comments"
|
||
msgstr "Переглянути Останні Коментарі"
|
||
|
||
msgid "View Comments"
|
||
msgstr "Переглянути Коментарі"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comments: %d"
|
||
msgstr "Коментарі: %d"
|
||
|
||
msgid "Guest Comments"
|
||
msgstr "Коментарі Гостей"
|
||
|
||
msgid "Comment Module"
|
||
msgstr "Модуль Коментарів"
|
||
|
||
msgid "Search comments"
|
||
msgstr "Шукати коментарі"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
msgid "Commenter"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "guest"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
msgid "Comment Preview"
|
||
msgstr "Попередній Перегляд"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
msgid "(required)"
|
||
msgstr "(обов'язково)"
|
||
|
||
msgid "You must enter a comment!"
|
||
msgstr "Ви повинні написати коментар!"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "редагувати"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "видалити"
|
||
|
||
msgid "show full"
|
||
msgstr "показати повністю"
|
||
|
||
msgid "show summary"
|
||
msgstr "показати скорочено"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
|
||
msgstr "Створено користувачем %s, %s (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Posted by %s on %s"
|
||
msgstr "Створено користувачем %s, %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
|
||
msgstr "Створено користувачем %s, %s (%s)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
|
||
msgstr "Створено користувачем %s, %s"
|
||
|
||
msgid "Comment change confirmation"
|
||
msgstr "Зміна коментарю"
|
||
|
||
msgid "Comment added successfully"
|
||
msgstr "Коментар успішно додано"
|
||
|
||
msgid "Comment deleted successfully"
|
||
msgstr "Коментар успішно видалено"
|
||
|
||
msgid "Comment modified successfully"
|
||
msgstr "Коментар успішно змінено"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Back to %s"
|
||
msgstr "Назад в %s"
|
||
|
||
msgid "Comments Settings"
|
||
msgstr "Налаштування Коментарю"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Налаштування успішно збережено"
|
||
|
||
msgid "Show link for Latest Comments:"
|
||
msgstr "Показувати посилання для Останніх Коментарів:"
|
||
|
||
msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
|
||
msgstr "Кількість коментарів на сторінці Останніх Коментарів"
|
||
|
||
msgid "Invalid value"
|
||
msgstr "Хибне значення"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
msgid "Delete this comment?"
|
||
msgstr "Видалити цей коментар?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Ви впевнені?"
|
||
|
||
msgid "Delete this comment? There is no undo!"
|
||
msgstr "Видалити цей коментар? Відмінити дію буде неможливо!"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
msgid "Edit comment"
|
||
msgstr "Редагувати коментар"
|
||
|
||
msgid "You must enter a username."
|
||
msgstr "Ви повинні вказати ім'я користувача."
|
||
|
||
msgid "The username you entered is invalid."
|
||
msgstr "Ім'я користувача, введене Вами, хибне."
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Машина"
|
||
|
||
msgid "You must enter a comment"
|
||
msgstr "Ви повинні написати сам коментар"
|
||
|
||
msgid "Latest Comments"
|
||
msgstr "Останні Коментарі"
|
||
|
||
msgid "Comment changed successfully"
|
||
msgstr "Коментар успішно змінено"
|
||
|
||
msgid "There are no comments for this item"
|
||
msgstr "Для цього елементу коментарів немає"
|
||
|
||
msgid "Recent comments"
|
||
msgstr "Останні коментарі"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(view all %d comments)"
|
||
msgstr "(переглянути усі %d коментарів)"
|
||
|
||
msgid "Show comments"
|
||
msgstr "Показати коментарі"
|
||
|
||
msgid "Number of comments"
|
||
msgstr "Кількість коментарів"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
msgid "999"
|
||
msgstr "999"
|
||
|
||
msgid "Show a text box that expands into the full form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Дата"
|
||
|
||
#~ msgid "The date you entered is invalid."
|
||
#~ msgstr "Дата, введена Вами, хибна."
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a date"
|
||
#~ msgstr "Ви повинні вказати дату"
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a subject!"
|
||
#~ msgstr "Ви повинні написати тему!"
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a subject"
|
||
#~ msgstr "Ви повинні вказати тему"
|