git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
819 lines
17 KiB
Plaintext
819 lines
17 KiB
Plaintext
# $Id: fi.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators:
|
|
# - 2003 Jussi Karppanen <bitti@bitti.eu.org>
|
|
# - 2005 Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>
|
|
# - 2006 Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>
|
|
# - 2007 Jyrki Heinonen <jyrki.heinonen@gmail.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 08:08-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jyrki Heinonen <jyrki.heinonen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC"
|
|
msgstr "EXIF/IPTC"
|
|
|
|
msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
|
|
msgstr "Purkaa EXIF/IPTC tieto JPEG-kuvista"
|
|
|
|
msgid "Extra Data"
|
|
msgstr "Lisätieto"
|
|
|
|
msgid "Get the origination timestamp"
|
|
msgstr "Hae alkuperäinen aikaleima"
|
|
|
|
msgid "Aperture Value"
|
|
msgstr "Aukon arvo"
|
|
|
|
msgid "Shutter Speed Value"
|
|
msgstr "Sulkijan nopeus"
|
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "Linssin pituus"
|
|
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr "Salama"
|
|
|
|
msgid "ACD Comment"
|
|
msgstr "ACD kommentti"
|
|
|
|
msgid "AE Warning"
|
|
msgstr "AE varoitus"
|
|
|
|
msgid "AF Focus Position"
|
|
msgstr "AF tarkennusasento"
|
|
|
|
msgid "AF Point Selected"
|
|
msgstr "AF piste valittu"
|
|
|
|
msgid "AF Point Used"
|
|
msgstr "AF piste käytetty"
|
|
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adapteri"
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artisti"
|
|
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Akkujen taso"
|
|
|
|
msgid "Bits Per Sample"
|
|
msgstr "Bittejä per näyte"
|
|
|
|
msgid "Blur Warning"
|
|
msgstr "Sumeusvaroitus"
|
|
|
|
msgid "Brightness Value"
|
|
msgstr "Valoisuusarvo"
|
|
|
|
msgid "CCD Sensitivity"
|
|
msgstr "CCD herkkyys"
|
|
|
|
msgid "Camera ID"
|
|
msgstr "Kameran ID"
|
|
|
|
msgid "Camera Serial Number"
|
|
msgstr "Kameran sarjanumero"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Väritila"
|
|
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "Väriavarauus"
|
|
|
|
msgid "Components Configuration"
|
|
msgstr "Komponenttien asetukset"
|
|
|
|
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
|
|
msgstr "Pakattu bittiä per pikseli"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Pakkaus"
|
|
|
|
msgid "Continuous Taking Bracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrasti"
|
|
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Muuntaja"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus"
|
|
|
|
msgid "Custom Functions"
|
|
msgstr "Muokatut toiminnot"
|
|
|
|
msgid "Customer Render"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Päiväys/Aika"
|
|
|
|
msgid "Digital Zoom"
|
|
msgstr "Digitaalinen zoomi"
|
|
|
|
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Digitaalisen zoomin suhde"
|
|
|
|
msgid "DriveMode"
|
|
msgstr "Ajotila"
|
|
|
|
msgid "Easy Shooting"
|
|
msgstr "Helppo kuvaus"
|
|
|
|
msgid "Exposure Bias Value"
|
|
msgstr "Valotusarvon bias arvo"
|
|
|
|
msgid "Exposure Index"
|
|
msgstr "Valotusarvon indeksi"
|
|
|
|
msgid "Exposure Mode"
|
|
msgstr "Valotuksen tila"
|
|
|
|
msgid "Exposure Program"
|
|
msgstr "Valotusohjelma"
|
|
|
|
msgid "File Source"
|
|
msgstr "Tiedoston lähde"
|
|
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr "Firmwaren versio"
|
|
|
|
msgid "Flash Bias"
|
|
msgstr "Salaman bias"
|
|
|
|
msgid "Flash Details"
|
|
msgstr "Salaman yksityiskohdat"
|
|
|
|
msgid "Flash Energy"
|
|
msgstr "Salaman energia"
|
|
|
|
msgid "Flash Mode"
|
|
msgstr "Salaman tila"
|
|
|
|
msgid "Flash Pix Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flash Setting"
|
|
msgstr "Salaman asetukset"
|
|
|
|
msgid "Flash Strength"
|
|
msgstr "Salaman voimakkuus"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Focal Plane X Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Focal Plane Y Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Focal Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Tarkennus"
|
|
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Tarkennustila"
|
|
|
|
msgid "Focus Warning"
|
|
msgstr "Tarkennusvaroitus"
|
|
|
|
msgid "Gain Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Image Adjustment"
|
|
msgstr "Kuvan säädöt"
|
|
|
|
msgid "Image Description"
|
|
msgstr "Kuvan selitys"
|
|
|
|
msgid "Image History"
|
|
msgstr "Kuvan history"
|
|
|
|
msgid "Image Length"
|
|
msgstr "Kuvan pituus"
|
|
|
|
msgid "Image Number"
|
|
msgstr "Kuvan numero"
|
|
|
|
msgid "Image Sharpening"
|
|
msgstr "Kuvan terävöitys"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Kuvan koko"
|
|
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Kuvan tyyppi"
|
|
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Kuvan leveys"
|
|
|
|
msgid "Inter Color Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interlace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interoperability Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interoperability Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Related Image File Format"
|
|
msgstr "Liitetty kuvatiedoston muoto"
|
|
|
|
msgid "Related Image Length"
|
|
msgstr "Liitetty kuvan pituus"
|
|
|
|
msgid "Related Image Width"
|
|
msgstr "Liitetty kuvan leveys"
|
|
|
|
msgid "JPEG Tables"
|
|
msgstr "JPEG taulut"
|
|
|
|
msgid "Jpeg IF Byte Count"
|
|
msgstr "JPEG IF tavujen määrä"
|
|
|
|
msgid "Jpeg IF Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Jpeg Quality"
|
|
msgstr "JPEG laatu"
|
|
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "Valonlähde"
|
|
|
|
msgid "Long Focal Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Makro"
|
|
|
|
msgid "Make"
|
|
msgstr "Tee"
|
|
|
|
msgid "Manual Focus Distance"
|
|
msgstr "Manuaalinen tarkennusetäisyys"
|
|
|
|
msgid "Max Aperture Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Malli"
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Häiriö"
|
|
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "Häiriön poisto"
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "Omistajan nimi"
|
|
|
|
msgid "Photometric Interpretation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Photoshop Settings"
|
|
msgstr "Photoshopin asetukset"
|
|
|
|
msgid "Picture Info"
|
|
msgstr "Kuvan tiedot"
|
|
|
|
msgid "Picture Mode"
|
|
msgstr "Kuvan tila"
|
|
|
|
msgid "Planar Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Predictor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Primary Chromaticities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Laatu"
|
|
|
|
msgid "Reference Black/White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Related Sound File"
|
|
msgstr "Liitetty äänitiedosto"
|
|
|
|
msgid "Resolution Unit"
|
|
msgstr "Tarkkuusyksikkö"
|
|
|
|
msgid "Rows Per Strip"
|
|
msgstr "Rivejä per kaistale"
|
|
|
|
msgid "Samples Per Pixel"
|
|
msgstr "Näytteitä per pikseli"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Kylläisyys"
|
|
|
|
msgid "Scene Capture Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scene Type"
|
|
msgstr "Maiseman tyyppi"
|
|
|
|
msgid "Security Classification"
|
|
msgstr "Turvallisuusluokitus"
|
|
|
|
msgid "Self Timer"
|
|
msgstr "Itselaukaisin"
|
|
|
|
msgid "Self Timer Mode"
|
|
msgstr "Itselaukaisimen tila"
|
|
|
|
msgid "Sensing Method"
|
|
msgstr "Tunnistusmenetelmä"
|
|
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Osan numero"
|
|
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Terävyys"
|
|
|
|
msgid "Short Focal Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slow Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Ohjelmisto"
|
|
|
|
msgid "Software Release"
|
|
msgstr "Ohjelmiston julkaisu"
|
|
|
|
msgid "Spatial Frequency Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Special Mode"
|
|
msgstr "Erikoistila"
|
|
|
|
msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Strip Byte Counts"
|
|
msgstr "Kaistaleen tavumäärä"
|
|
|
|
msgid "Strip Offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SubIFDs"
|
|
msgstr "ali IFD:eet"
|
|
|
|
msgid "Subfile Type"
|
|
msgstr "alitiedoston tyyppi"
|
|
|
|
msgid "Subject Distance"
|
|
msgstr "Kohteen etäisyys"
|
|
|
|
msgid "Subject Location"
|
|
msgstr "Kohteen sijainti"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subsec Time (Digitized)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subsec Time (Original)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
|
msgstr "TIFF/EP standardi ID"
|
|
|
|
msgid "Tile Byte Counts"
|
|
msgstr "Laatan tavumäärä"
|
|
|
|
msgid "Tile Length"
|
|
msgstr "Laatana pituus"
|
|
|
|
msgid "Tile Offsets"
|
|
msgstr "Laatan siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Tile Width"
|
|
msgstr "Laatan leveys"
|
|
|
|
msgid "Time Zone Offset"
|
|
msgstr "Aikavyöhykkeen siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr "Värisävy"
|
|
|
|
msgid "Transfer Function"
|
|
msgstr "Siirtofunktio"
|
|
|
|
msgid "User Comment"
|
|
msgstr "Käyttäjän kommentti"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Valkotasapaino"
|
|
|
|
msgid "White Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "X Resolution"
|
|
msgstr "X resoluutio"
|
|
|
|
msgid "Y Resolution"
|
|
msgstr "Y resoluutio"
|
|
|
|
msgid "Exif Image Height"
|
|
msgstr "EXIF kuvan korkeus"
|
|
|
|
msgid "Exif Image Width"
|
|
msgstr "EXIF kuvan leveys"
|
|
|
|
msgid "GPS: Version"
|
|
msgstr "GPS: Versio"
|
|
|
|
msgid "GPS: Latitude Reference"
|
|
msgstr "GPS: "
|
|
|
|
msgid "GPS: Latitude"
|
|
msgstr "GPS: Leveysaste"
|
|
|
|
msgid "GPS: Longitude Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Longitude"
|
|
msgstr "GPS: Pituusaste"
|
|
|
|
msgid "GPS: Altitude Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Altitude"
|
|
msgstr "GPS: Korkeus"
|
|
|
|
msgid "GPS: Time"
|
|
msgstr "GPS: Aika"
|
|
|
|
msgid "GPS: Satellite"
|
|
msgstr "GPS: Satelliitti"
|
|
|
|
msgid "GPS: Receive Status"
|
|
msgstr "GPS: Vastaanottotila"
|
|
|
|
msgid "GPS: Measurement Mode"
|
|
msgstr "GPS: Mittaustila"
|
|
|
|
msgid "GPS: Measurement Precision"
|
|
msgstr "GPS: Mittaustarkkuus"
|
|
|
|
msgid "GPS: Speed Unit"
|
|
msgstr "GPS: Nopeuden yksikkö"
|
|
|
|
msgid "GPS: Receiver Speed"
|
|
msgstr "GPS: Vastaanottimen nopeus"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Direction Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Direction"
|
|
msgstr "GPS: Liikkumissuunta"
|
|
|
|
msgid "GPS: Image Direction Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Image Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Geodetic Survey Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Latitude Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Latitude"
|
|
msgstr "GPS: Määränpään leveysaste"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Longitude Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Longitude"
|
|
msgstr "GPS: Määränpään pituusaste"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Bearing Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Bearing"
|
|
msgstr "GPS: Kohteen suuntima"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Distance Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Distance"
|
|
msgstr "GPS: Määränpään etäisyys"
|
|
|
|
msgid "GPS: Processing Method"
|
|
msgstr "GPS: Käsittelymenetelmä"
|
|
|
|
msgid "GPS: Area Information"
|
|
msgstr "GPS: Aluetieto"
|
|
|
|
msgid "GPS: Datestamp"
|
|
msgstr "GPS: Päivämääräleima"
|
|
|
|
msgid "GPS: Differential Correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPTC: Supplemental Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPTC: Keywords"
|
|
msgstr "IPTC: Avainsanat"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Caption"
|
|
msgstr "IPTC: Kuvateksti"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Caption Writer"
|
|
msgstr "IPTC: Kuvatekstin kirjoittaja"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Headline"
|
|
msgstr "IPTC: Otsikko"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Special Instructions"
|
|
msgstr "IPTC: Erikoisohjeet"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Category"
|
|
msgstr "IPTC: Kategoria"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Byline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPTC: Byline Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPTC: Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPTC: Source"
|
|
msgstr "IPTC: Lähde"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Copyright Notice"
|
|
msgstr "IPTC: Tekijänoikeushuomatusu"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Object Name"
|
|
msgstr "IPTC: Objektin nimi"
|
|
|
|
msgid "IPTC: City"
|
|
msgstr "IPTC: Kaupunki"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Province State"
|
|
msgstr "IPTC: Maakunta"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Country Name"
|
|
msgstr "IPTC: Maan nimi"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPTC: Date Created"
|
|
msgstr "IPTC: Luomispäivä"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Copyright Flag"
|
|
msgstr "IPTC: Tekijänoikeuslippu"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Time Created"
|
|
msgstr "IPTC: Luomisaika"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC Settings"
|
|
msgstr "EXIF/IPTC asetukset"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %d property to the Summary view"
|
|
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Lisätty %d ominaisuus yhteenvetonäkymään"
|
|
msgstr[1] "Lisätty %d ominaisuutta yhteenvetonäkymään"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d property from the Summary view"
|
|
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Poistettu %d ominaisuus yhteenvetonäkymästä"
|
|
msgstr[1] "Poistettu %d ominaisuutta yhteenvetonäkymästä"
|
|
|
|
msgid "Restored the default properties for the Summary view"
|
|
msgstr "Yhteenvetonäkymän oletusominaisuudet on palautettu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Siirretty %d ominaisuus ylöspäin yhteenvetonäkymässä"
|
|
msgstr[1] "Siirretty %d ominaisuutta ylöspäin yhteenvetonäkymässä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Siirretty %d ominaisuus alaspäin yhteenvetonäkymässä"
|
|
msgstr[1] "Siirretty %d ominaisuutta alaspäin yhteenvetonäkymässä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %d property to the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Lisätty %d ominaisuus yksityiskohtaiseen näkymään"
|
|
msgstr[1] "Lisätty %d ominaisuutta yksityiskohtaiseen näkymään"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Poistettu %d ominaisuus yksityiskohtaisesta näkymästä"
|
|
msgstr[1] "Poistettu %d ominaisuutta yksityiskohtaisesta näkymästä"
|
|
|
|
msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
|
|
msgstr "Yksityiskohtaisen näkymän oletusominaisuudet on palautettu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Siirretty %d ominaisuus ylöspäin yksityiskohtaisessa näkymässä"
|
|
msgstr[1] "Siirretty %d ominaisuutta ylöspäin yksityiskohtaisessa näkymässä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Siirretty %d ominaisuus alaspäin yksityiskohtaisessa näkymässä"
|
|
msgstr[1] "Siirretty %d ominaisuutta alaspäin yksityiskohtaisessa näkymässä"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Asetukset tallennettu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. "
|
|
"Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled "
|
|
"software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Galleria pystyy näyttämään todella monen digikameran kuviin upottaman EXIF-tiedon . Galleria "
|
|
"pystyy myös näyttämään IPTC-dataa, joka on lisätty kuviin jollain IPTC:tä tukevalla "
|
|
"ohjelmalla."
|
|
|
|
msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
|
|
msgstr "Yhteenveto ja yksityiskohtainen EXIF/IPTC näytöt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data "
|
|
"in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed "
|
|
"in each view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvissa voi olla todella paljon EXIF/IPTC-tietoa tallennettuna. Se tieto näytetään kahdella "
|
|
"eri tavalla, yhteenvetona ja yksityiskohtaisena. Voit valita mitkä arvot näytetään missäkin "
|
|
"näkymässä."
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Käytettävissä"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "Yksityiskohtaiset"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the available column"
|
|
msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi arvo valittavissa sarakkeesta"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the summary column"
|
|
msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi arvo yhteenveto sarakkeesta"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the detailed column"
|
|
msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi arvo yksityiskohtaisten sarakkeesta"
|
|
|
|
msgid "Add to Summary"
|
|
msgstr "Lisää yhteenvetoon"
|
|
|
|
msgid "Add to Detailed"
|
|
msgstr "Lisää yksityiskohtaisiin"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Ylös"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Palauta oletuksiin"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is "
|
|
"no undo!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palauta alkuperäiset arvot yhteenvetoon ja yksityiskohtaiseen näkymään. Käytä varoen, "
|
|
"peruminen ei ole mahdollista!"
|
|
|
|
msgid "Restore Summary Defaults"
|
|
msgstr "Palauta yhteenvedon oletukset"
|
|
|
|
msgid "Restore Detailed Defaults"
|
|
msgstr "Palauta yksityiskohtaiset oletukset"
|
|
|
|
msgid "Item Upload"
|
|
msgstr "Esineen lataaminen"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
|
|
msgstr "Kun kuvia lisätään galleriaan tarkista EXIF kuvan selitys ja lisää se:"
|
|
|
|
msgid "Item Summary"
|
|
msgstr "Esineen yhteenveto"
|
|
|
|
msgid "Item Description"
|
|
msgstr "Esineen selitys"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
|
|
msgstr "Kun kuvia lisätään galleriaan tarkista IPTC avainsanat ja lisää se:"
|
|
|
|
msgid "Item Keywords"
|
|
msgstr "Esineen avainsanat"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:"
|
|
msgstr "Kun kuvia lisätään galleriaan tarkista IPTC objektin nimi ja lisää se:"
|
|
|
|
msgid "Item Title"
|
|
msgstr "Esineen otsikko"
|
|
|
|
msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?"
|
|
msgstr "Kun kuvia lisätään, pitäisikö niitä kääntää EXIF asentotiedon perusteella?"
|
|
|
|
msgid "Rotate pictures automatically"
|
|
msgstr "Käännä kuvia automaattisesti"
|
|
|
|
msgid "Preserve Original on Rotating"
|
|
msgstr "Säilytä alkuperäinen kääntäessä"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
msgid "Photo Properties"
|
|
msgstr "Kuvan ominaisuudet"
|
|
|
|
msgid "summary"
|
|
msgstr "yhteenveto"
|
|
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "yksityiskohdat"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC photo info"
|
|
msgstr "EXIF/IPTC kuvan tiedot"
|