git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
819 lines
19 KiB
Plaintext
819 lines
19 KiB
Plaintext
# $Id: fr.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 00:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 00:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Arnaud MOURONVAL <Arnaud.Mouronval@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC"
|
|
msgstr "EXIF/IPTC"
|
|
|
|
msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
|
|
msgstr "Extraire les données EXIF & IPTC des photos JPEG"
|
|
|
|
msgid "Extra Data"
|
|
msgstr "Données supplémentaires"
|
|
|
|
msgid "Get the origination timestamp"
|
|
msgstr "Prendre l'horodatage originel"
|
|
|
|
msgid "Aperture Value"
|
|
msgstr "Ouverture"
|
|
|
|
msgid "Shutter Speed Value"
|
|
msgstr "Vitesse"
|
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "Longueur focale"
|
|
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr "Flash"
|
|
|
|
msgid "ACD Comment"
|
|
msgstr "Commentaire ACD"
|
|
|
|
msgid "AE Warning"
|
|
msgstr "Alerte d'exposition automatique"
|
|
|
|
msgid "AF Focus Position"
|
|
msgstr "Sélecteur AF"
|
|
|
|
msgid "AF Point Selected"
|
|
msgstr "Capteur AF sélectionné"
|
|
|
|
msgid "AF Point Used"
|
|
msgstr "Capteur AF utilisé"
|
|
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adaptateur"
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artiste"
|
|
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Niveau de batterie"
|
|
|
|
msgid "Bits Per Sample"
|
|
msgstr "Bits par échantillon"
|
|
|
|
msgid "Blur Warning"
|
|
msgstr "Alerte de flou"
|
|
|
|
msgid "Brightness Value"
|
|
msgstr "Valeur de luminosité"
|
|
|
|
msgid "CCD Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilité du CCD"
|
|
|
|
msgid "Camera ID"
|
|
msgstr "Identifiant de l'appareil"
|
|
|
|
msgid "Camera Serial Number"
|
|
msgstr "Numéro de série de l'appareil"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Mode couleur"
|
|
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "Espace colorimétrique"
|
|
|
|
msgid "Components Configuration"
|
|
msgstr "Configuration des composants"
|
|
|
|
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
|
|
msgstr "Taux de compression moyen (bits/pixel)"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compression"
|
|
|
|
msgid "Continuous Taking Bracket"
|
|
msgstr "Bracket d'exposition continue"
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contraste"
|
|
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Convertisseur"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
msgid "Custom Functions"
|
|
msgstr "Fonctions personnalisées"
|
|
|
|
msgid "Customer Render"
|
|
msgstr "Rendu personnalisé"
|
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Date/Heure"
|
|
|
|
msgid "Digital Zoom"
|
|
msgstr "Zoom numérique"
|
|
|
|
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Ratio du zoom digital"
|
|
|
|
msgid "DriveMode"
|
|
msgstr "Mode de prise de vue"
|
|
|
|
msgid "Easy Shooting"
|
|
msgstr "Mode tout-auto"
|
|
|
|
msgid "Exposure Bias Value"
|
|
msgstr "Correction d'exposition"
|
|
|
|
msgid "Exposure Index"
|
|
msgstr "Index d'exposition"
|
|
|
|
msgid "Exposure Mode"
|
|
msgstr "Mode d'exposition"
|
|
|
|
msgid "Exposure Program"
|
|
msgstr "Programme d'exposition"
|
|
|
|
msgid "File Source"
|
|
msgstr "Source du fichier"
|
|
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr "Version du firmware"
|
|
|
|
msgid "Flash Bias"
|
|
msgstr "Compensation au flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Details"
|
|
msgstr "Détails du flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Energy"
|
|
msgstr "Alimentation du flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Mode"
|
|
msgstr "Mode du flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Pix Version"
|
|
msgstr "Version de Flash Pix"
|
|
|
|
msgid "Flash Setting"
|
|
msgstr "Paramètre du flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Strength"
|
|
msgstr "Puissance du flash"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|
msgstr "Unité de résolution du capteur"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane X Resolution"
|
|
msgstr "Résolution horizontale du capteur"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane Y Resolution"
|
|
msgstr "Résolution verticale du capteur"
|
|
|
|
msgid "Focal Units"
|
|
msgstr "Unités de focale"
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Mise au point"
|
|
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Mode mise au point"
|
|
|
|
msgid "Focus Warning"
|
|
msgstr "Alerte de mise au point"
|
|
|
|
msgid "Gain Control"
|
|
msgstr "Cotrôle du gain"
|
|
|
|
msgid "Image Adjustment"
|
|
msgstr "Ajustement d'image"
|
|
|
|
msgid "Image Description"
|
|
msgstr "Description de l'image"
|
|
|
|
msgid "Image History"
|
|
msgstr "Historique de l'image"
|
|
|
|
msgid "Image Length"
|
|
msgstr "Longueur de l'image"
|
|
|
|
msgid "Image Number"
|
|
msgstr "Numéro d'image"
|
|
|
|
msgid "Image Sharpening"
|
|
msgstr "Accentuation des contours"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Taille d'image"
|
|
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Type d'image"
|
|
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Largeur d'image"
|
|
|
|
msgid "Inter Color Profile"
|
|
msgstr "Inter Color Profile"
|
|
|
|
msgid "Interlace"
|
|
msgstr "Entrelassement"
|
|
|
|
msgid "Interoperability Index"
|
|
msgstr "Index d'intéropérabilité"
|
|
|
|
msgid "Interoperability Version"
|
|
msgstr "Version d'interopérabilité"
|
|
|
|
msgid "Related Image File Format"
|
|
msgstr "Format de l'image liée"
|
|
|
|
msgid "Related Image Length"
|
|
msgstr "Hauteur de l'image liée"
|
|
|
|
msgid "Related Image Width"
|
|
msgstr "Largeur de l'image liée"
|
|
|
|
msgid "JPEG Tables"
|
|
msgstr "Tables JPEG"
|
|
|
|
msgid "Jpeg IF Byte Count"
|
|
msgstr "Taille de la vignette JPEG"
|
|
|
|
msgid "Jpeg IF Offset"
|
|
msgstr "Offset de la vignette JPEG"
|
|
|
|
msgid "Jpeg Quality"
|
|
msgstr "Qualité JPEG"
|
|
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "Source de lumière"
|
|
|
|
msgid "Long Focal Length"
|
|
msgstr "Longueur focale maximum"
|
|
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Macro"
|
|
|
|
msgid "Make"
|
|
msgstr "Fabricant"
|
|
|
|
msgid "Manual Focus Distance"
|
|
msgstr "Distance de mise au point manuelle"
|
|
|
|
msgid "Max Aperture Value"
|
|
msgstr "Ouverture maximum"
|
|
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
msgstr "Mode de mesure"
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modèle"
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Bruit"
|
|
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "Réduction du bruit"
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientation"
|
|
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
|
|
|
msgid "Photometric Interpretation"
|
|
msgstr "Interprétation photométrique"
|
|
|
|
msgid "Photoshop Settings"
|
|
msgstr "Paramètres Photoshop"
|
|
|
|
msgid "Picture Info"
|
|
msgstr "Informations sur l'image"
|
|
|
|
msgid "Picture Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
msgid "Planar Configuration"
|
|
msgstr "Format de stockage des informations Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "Predictor"
|
|
msgstr "Prédiction"
|
|
|
|
msgid "Primary Chromaticities"
|
|
msgstr "Chromaticité des couleurs primaires"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Qualité"
|
|
|
|
msgid "Reference Black/White"
|
|
msgstr "Noir&Blanc de référence"
|
|
|
|
msgid "Related Sound File"
|
|
msgstr "Fichier son lié"
|
|
|
|
msgid "Resolution Unit"
|
|
msgstr "Unité de résolution"
|
|
|
|
msgid "Rows Per Strip"
|
|
msgstr "Lignes par bande"
|
|
|
|
msgid "Samples Per Pixel"
|
|
msgstr "Echantillons par pixel"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturation"
|
|
|
|
msgid "Scene Capture Mode"
|
|
msgstr "Mode de prise de vue"
|
|
|
|
msgid "Scene Type"
|
|
msgstr "Type de scène"
|
|
|
|
msgid "Security Classification"
|
|
msgstr "Classification de sécurité"
|
|
|
|
msgid "Self Timer"
|
|
msgstr "Retardateur"
|
|
|
|
msgid "Self Timer Mode"
|
|
msgstr "Mode de retardateur"
|
|
|
|
msgid "Sensing Method"
|
|
msgstr "Type de capteur"
|
|
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Numéro de séquence"
|
|
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Accentuation des contours"
|
|
|
|
msgid "Short Focal Length"
|
|
msgstr "Longueur focale minimum"
|
|
|
|
msgid "Slow Sync"
|
|
msgstr "Synchro lente"
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Logiciel"
|
|
|
|
msgid "Software Release"
|
|
msgstr "Version du logiciel"
|
|
|
|
msgid "Spatial Frequency Response"
|
|
msgstr "Réponse en fréquence spatiale"
|
|
|
|
msgid "Special Mode"
|
|
msgstr "Mode spécial"
|
|
|
|
msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilité spectrale"
|
|
|
|
msgid "Strip Byte Counts"
|
|
msgstr "Nombre d'octets par bande"
|
|
|
|
msgid "Strip Offsets"
|
|
msgstr "Octets de décallage de bande"
|
|
|
|
msgid "SubIFDs"
|
|
msgstr "Sous-IFD"
|
|
|
|
msgid "Subfile Type"
|
|
msgstr "Type de sous-fichier"
|
|
|
|
msgid "Subject Distance"
|
|
msgstr "Distance de mise au point"
|
|
|
|
msgid "Subject Location"
|
|
msgstr "Emplacement du sujet"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time"
|
|
msgstr "Fractions de seconde"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time (Digitized)"
|
|
msgstr "Fractions de seconde (Image digitalisé)"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time (Original)"
|
|
msgstr "Fractions de seconde (Image originale)"
|
|
|
|
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
|
msgstr "Identifiant standard TIFF/EP"
|
|
|
|
msgid "Tile Byte Counts"
|
|
msgstr "Tile Byte Counts"
|
|
|
|
msgid "Tile Length"
|
|
msgstr "Tile Length"
|
|
|
|
msgid "Tile Offsets"
|
|
msgstr "Tile Offsets"
|
|
|
|
msgid "Tile Width"
|
|
msgstr "Tile Width"
|
|
|
|
msgid "Time Zone Offset"
|
|
msgstr "Décalage de fuseau horaire"
|
|
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr "Tonalité"
|
|
|
|
msgid "Transfer Function"
|
|
msgstr "Fonction de transfer"
|
|
|
|
msgid "User Comment"
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Balance des blancs"
|
|
|
|
msgid "White Point"
|
|
msgstr "Point blanc"
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
|
|
msgstr "Coefficient Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
|
|
msgstr "Positionnement Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
|
|
msgstr "Sous-échantillonage Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "X Resolution"
|
|
msgstr "Résolution X"
|
|
|
|
msgid "Y Resolution"
|
|
msgstr "Résolution Y"
|
|
|
|
msgid "Exif Image Height"
|
|
msgstr "Hauteur d'image"
|
|
|
|
msgid "Exif Image Width"
|
|
msgstr "Largeur d'image"
|
|
|
|
msgid "GPS: Version"
|
|
msgstr "GPS : version"
|
|
|
|
msgid "GPS: Latitude Reference"
|
|
msgstr "GPS : latitude de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Latitude"
|
|
msgstr "GPS : latitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Longitude Reference"
|
|
msgstr "GPS : longitude de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Longitude"
|
|
msgstr "GPS : longitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Altitude Reference"
|
|
msgstr "GPS : altitude de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Altitude"
|
|
msgstr "GPS : altitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Time"
|
|
msgstr "GPS : heure"
|
|
|
|
msgid "GPS: Satellite"
|
|
msgstr "GPS : satellite"
|
|
|
|
msgid "GPS: Receive Status"
|
|
msgstr "GPS : état de réception"
|
|
|
|
msgid "GPS: Measurement Mode"
|
|
msgstr "GPS : mode de mesure"
|
|
|
|
msgid "GPS: Measurement Precision"
|
|
msgstr "GPS : précision de mesure"
|
|
|
|
msgid "GPS: Speed Unit"
|
|
msgstr "GPS : unité de vitesse"
|
|
|
|
msgid "GPS: Receiver Speed"
|
|
msgstr "GPS : vitesse du receveur"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Direction Reference"
|
|
msgstr "GPS : direction de mouvement de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Direction"
|
|
msgstr "GPS : direction de mouvement"
|
|
|
|
msgid "GPS: Image Direction Reference"
|
|
msgstr "GPS : direction d'image de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Image Direction"
|
|
msgstr "GPS : directon d'image"
|
|
|
|
msgid "GPS: Geodetic Survey Data"
|
|
msgstr "GPS : échantillon des données géodésiques"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Latitude Reference"
|
|
msgstr "GPS : latitude de destination de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Latitude"
|
|
msgstr "GPS : latitude de destination"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Longitude Reference"
|
|
msgstr "GPS : longitude de destination de références"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Longitude"
|
|
msgstr "GPS : longitude de destination"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Bearing Reference"
|
|
msgstr "GPS : roulement de destination de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Bearing"
|
|
msgstr "GPS : roulement de destination"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Distance Reference"
|
|
msgstr "GPS : distance de destination de référence"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Distance"
|
|
msgstr "GPS : distance de destination"
|
|
|
|
msgid "GPS: Processing Method"
|
|
msgstr "GPS : méthode de traitement"
|
|
|
|
msgid "GPS: Area Information"
|
|
msgstr "GPS : information de zone"
|
|
|
|
msgid "GPS: Datestamp"
|
|
msgstr "GPS : Date"
|
|
|
|
msgid "GPS: Differential Correction"
|
|
msgstr "GPS : correction différentielle"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Supplemental Categories"
|
|
msgstr "IPTC : Catégories supplémentaires"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Keywords"
|
|
msgstr "IPTC : Mots clés"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Caption"
|
|
msgstr "IPTC : Description"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Caption Writer"
|
|
msgstr "IPTC : Auteur de la description"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Headline"
|
|
msgstr "IPTC : Titre"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Special Instructions"
|
|
msgstr "IPTC : Instructions spéciales"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Category"
|
|
msgstr "IPTC : Catégorie"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Byline"
|
|
msgstr "IPTC : Auteur"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Byline Title"
|
|
msgstr "IPTC : Nature de l'image"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Credit"
|
|
msgstr "IPTC : Fournisseur de l'image"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Source"
|
|
msgstr "IPTC : Auteur initial de l'image"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Copyright Notice"
|
|
msgstr "IPTC : Description du copyright"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Object Name"
|
|
msgstr "IPTC : Titre de l'image"
|
|
|
|
msgid "IPTC: City"
|
|
msgstr "IPTC : Ville"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Province State"
|
|
msgstr "IPTC : Etat"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Country Name"
|
|
msgstr "IPTC : Pays"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
|
|
msgstr "IPTC : Référence originale de transmission"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Date Created"
|
|
msgstr "IPTC : Date de création"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Copyright Flag"
|
|
msgstr "IPTC : Copyright"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Time Created"
|
|
msgstr "IPTC : Heure de création"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC Settings"
|
|
msgstr "Paramètres EXIF/IPTC"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %d property to the Summary view"
|
|
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété ajoutée à la vue Résumée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés ajoutées à la vue Résumée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d property from the Summary view"
|
|
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété supprimée de la vue Résumée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés supprimées de la vue Résumée"
|
|
|
|
msgid "Restored the default properties for the Summary view"
|
|
msgstr "Propriétés par défaut restaurées pour la vue Résumée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété remontée dans la vue Résumée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés remontées dans la vue Résumée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété descendue dans la vue Résumée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés descendues dans la vue Résumée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %d property to the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété ajoutée à la vue Détaillée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés ajoutées à la vue Détaillée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété supprimée de la vue Détaillée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés supprimées de la vue Détaillée"
|
|
|
|
msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
|
|
msgstr "Propriétés par défaut restaurées pour la vue Détaillée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété remontée dans la vue Détaillée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés remontées dans la vue Détaillée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "%d propriété descendue dans la vue Détaillée"
|
|
msgstr[1] "%d propriétés descendues dans la vue Détaillée"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. "
|
|
"Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled "
|
|
"software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery peut afficher les données EXIF qui sont incluses dans les photos prises par la "
|
|
"plupart des appareils photo numériques. Gallery peut également afficher les données IPTC "
|
|
"ajoutées à ces photos numériques."
|
|
|
|
msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
|
|
msgstr "Affichages résumé et détaillé des données EXIF/IPTC"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data "
|
|
"in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed "
|
|
"in each view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il peut y avoir de très nombreuses informations EXIF/IPTC stockées dans les photos. Ces "
|
|
"données peuvent être affichées dans deux vues : un résumé et une vue détaillée. Vous pouvez "
|
|
"choisir quelles données doivent être affichées dans chacune des vues."
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Résumé"
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "Détaillé"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the available column"
|
|
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une valeur de la colonne 'Disponible'"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the summary column"
|
|
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une valeur de la colonne 'Résumée'"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the detailed column"
|
|
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une valeur de la colonne 'Détaillée'"
|
|
|
|
msgid "Add to Summary"
|
|
msgstr "Ajouter à la vue résumée"
|
|
|
|
msgid "Add to Detailed"
|
|
msgstr "Ajouter à la vue détaillée"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is "
|
|
"no undo!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restaurer les propriétés initiales pour les vues résumée et détaillée. À utiliser "
|
|
"avec précaution, il n'y a pas d'annulation possible !"
|
|
|
|
msgid "Restore Summary Defaults"
|
|
msgstr "Restaurer les données résumées"
|
|
|
|
msgid "Restore Detailed Defaults"
|
|
msgstr "Restaurer les données détaillés"
|
|
|
|
msgid "Item Upload"
|
|
msgstr "Téléchargement d'éléments"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lorsque des photos sont ajoutées à Gallery, rechercher les descriptions d'image EXIF et les "
|
|
"appliquer à :"
|
|
|
|
msgid "Item Summary"
|
|
msgstr "Résumé de l'élément"
|
|
|
|
msgid "Item Description"
|
|
msgstr "Description de l'élément"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lorsque des photos sont ajoutées à Gallery, rechercher les mots clefs IPTC et les appliquer "
|
|
"à :"
|
|
|
|
msgid "Item Keywords"
|
|
msgstr "Mots clés de l'élément"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lorsque des photos sont ajoutées à Gallery, rechercher l'objet IPTC et l'appliquer à :"
|
|
|
|
msgid "Item Title"
|
|
msgstr "Titre de l'élément"
|
|
|
|
msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lorsque des photos sont ajoutées à Gallery, les faire pivoter en fonction des informations "
|
|
"d'orientation EXIF ?"
|
|
|
|
msgid "Rotate pictures automatically"
|
|
msgstr "Faire pivoter les images automatiquement"
|
|
|
|
msgid "Preserve Original on Rotating"
|
|
msgstr "Préserver l'original après rotation"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauver"
|
|
|
|
msgid "Photo Properties"
|
|
msgstr "Propriétés de la photo"
|
|
|
|
msgid "summary"
|
|
msgstr "résumé"
|
|
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "détails"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC photo info"
|
|
msgstr "Données EXIF/IPTC"
|