git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
818 lines
18 KiB
Plaintext
818 lines
18 KiB
Plaintext
# $Id: it.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:59+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 17:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC"
|
|
msgstr "EXIF/IPTC"
|
|
|
|
msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
|
|
msgstr "Estrai dati EXIF/IPTC da foto JPEG"
|
|
|
|
msgid "Extra Data"
|
|
msgstr "Dati Extra"
|
|
|
|
msgid "Get the origination timestamp"
|
|
msgstr "Estrai la data di creazione"
|
|
|
|
msgid "Aperture Value"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
msgid "Shutter Speed Value"
|
|
msgstr "Velocità Otturatore"
|
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Focale"
|
|
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr "Flash"
|
|
|
|
msgid "ACD Comment"
|
|
msgstr "Commento ACD"
|
|
|
|
msgid "AE Warning"
|
|
msgstr "Avvertimento AE"
|
|
|
|
msgid "AF Focus Position"
|
|
msgstr "Posizione Fuoco AF"
|
|
|
|
msgid "AF Point Selected"
|
|
msgstr "Punto AF Selezionato"
|
|
|
|
msgid "AF Point Used"
|
|
msgstr "Punto AF Usato"
|
|
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adattatore"
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Livello Batteria"
|
|
|
|
msgid "Bits Per Sample"
|
|
msgstr "Bit Per Campione"
|
|
|
|
msgid "Blur Warning"
|
|
msgstr "Avvertimento Vibrazione"
|
|
|
|
msgid "Brightness Value"
|
|
msgstr "Valore Luminosità"
|
|
|
|
msgid "CCD Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilità CCD"
|
|
|
|
msgid "Camera ID"
|
|
msgstr "ID Fotocamera"
|
|
|
|
msgid "Camera Serial Number"
|
|
msgstr "Numero Seriale Fotocamera"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Modalità Colore"
|
|
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "Spazio Colore"
|
|
|
|
msgid "Components Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione Componenti"
|
|
|
|
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
|
|
msgstr "Bit Compressi Per Pixel"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compressione"
|
|
|
|
msgid "Continuous Taking Bracket"
|
|
msgstr "Bracketing Continuo"
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contrasto"
|
|
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Convertitore"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
msgid "Custom Functions"
|
|
msgstr "Funzioni Personalizzate"
|
|
|
|
msgid "Customer Render"
|
|
msgstr "Customer Render"
|
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Ora"
|
|
|
|
msgid "Digital Zoom"
|
|
msgstr "Zoom Digitale"
|
|
|
|
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Valore Zoom Digitale"
|
|
|
|
msgid "DriveMode"
|
|
msgstr "DriveMode"
|
|
|
|
msgid "Easy Shooting"
|
|
msgstr "Scatto Facilitato"
|
|
|
|
msgid "Exposure Bias Value"
|
|
msgstr "Compensazione Esposizione"
|
|
|
|
msgid "Exposure Index"
|
|
msgstr "Indice Esposizione"
|
|
|
|
msgid "Exposure Mode"
|
|
msgstr "Modalità Esposizione"
|
|
|
|
msgid "Exposure Program"
|
|
msgstr "Programma Esposizione"
|
|
|
|
msgid "File Source"
|
|
msgstr "File Sorgente"
|
|
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr "Versione Firmware"
|
|
|
|
msgid "Flash Bias"
|
|
msgstr "Compensazione Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Details"
|
|
msgstr "Dettagli Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Energy"
|
|
msgstr "Energia Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Mode"
|
|
msgstr "Modalità Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Pix Version"
|
|
msgstr "Versione Pix Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Setting"
|
|
msgstr "Configurazione Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash Strength"
|
|
msgstr "Forza Flash"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|
msgstr "Unità Risoluzione del Piano Focale"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane X Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione X del Piano Focale"
|
|
|
|
msgid "Focal Plane Y Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione X del Piano Focale"
|
|
|
|
msgid "Focal Units"
|
|
msgstr "Unità Focali"
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Messa a Fuoco"
|
|
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Modalità Messa a Fuoco"
|
|
|
|
msgid "Focus Warning"
|
|
msgstr "Avvertimento Messa a Fuoco"
|
|
|
|
msgid "Gain Control"
|
|
msgstr "Controllo Guadagno"
|
|
|
|
msgid "Image Adjustment"
|
|
msgstr "Regolazione Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Description"
|
|
msgstr "Descrizione Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image History"
|
|
msgstr "Storia Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Number"
|
|
msgstr "Numero Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Sharpening"
|
|
msgstr "Nitidezza Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Dimensione Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Tipo Immagine"
|
|
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Larghezza Immagine"
|
|
|
|
msgid "Inter Color Profile"
|
|
msgstr "Profilo Inter Color"
|
|
|
|
msgid "Interlace"
|
|
msgstr "Interlacciato"
|
|
|
|
msgid "Interoperability Index"
|
|
msgstr "Indice Interoperabilità"
|
|
|
|
msgid "Interoperability Version"
|
|
msgstr "Versione Interoperabilità"
|
|
|
|
msgid "Related Image File Format"
|
|
msgstr "Formato File Immagine Collegata"
|
|
|
|
msgid "Related Image Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Immagine Collegata"
|
|
|
|
msgid "Related Image Width"
|
|
msgstr "Larghezza Immagine Collegata"
|
|
|
|
msgid "JPEG Tables"
|
|
msgstr "Tabelle JPEG"
|
|
|
|
msgid "Jpeg IF Byte Count"
|
|
msgstr "Conteggio Byte IF JPEG"
|
|
|
|
msgid "Jpeg IF Offset"
|
|
msgstr "Offset IF Jpeg"
|
|
|
|
msgid "Jpeg Quality"
|
|
msgstr "Qualità Jpeg"
|
|
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "Sorgente Luce"
|
|
|
|
msgid "Long Focal Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Focale Lunga"
|
|
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Macro"
|
|
|
|
msgid "Make"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
msgid "Manual Focus Distance"
|
|
msgstr "Distanza Messa a Fuoco Manuale"
|
|
|
|
msgid "Max Aperture Value"
|
|
msgstr "Valore di Apertura Massima"
|
|
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
msgstr "Modalità Misurazione"
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Rumore"
|
|
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "Riduzione Rumore"
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientazione"
|
|
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "Nome Proprietario"
|
|
|
|
msgid "Photometric Interpretation"
|
|
msgstr "Interpretazione Fotometrica"
|
|
|
|
msgid "Photoshop Settings"
|
|
msgstr "Configurazione Photoshop"
|
|
|
|
msgid "Picture Info"
|
|
msgstr "Informazioni Scatto"
|
|
|
|
msgid "Picture Mode"
|
|
msgstr "Modalità Scatto"
|
|
|
|
msgid "Planar Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione Planare"
|
|
|
|
msgid "Predictor"
|
|
msgstr "Predittore"
|
|
|
|
msgid "Primary Chromaticities"
|
|
msgstr "Cromaticità Primaria"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Qualità"
|
|
|
|
msgid "Reference Black/White"
|
|
msgstr "Riferimento Biano/Nero"
|
|
|
|
msgid "Related Sound File"
|
|
msgstr "File Suono Collegata"
|
|
|
|
msgid "Resolution Unit"
|
|
msgstr "Unità Risoluzione"
|
|
|
|
msgid "Rows Per Strip"
|
|
msgstr "Righe per Striscia"
|
|
|
|
msgid "Samples Per Pixel"
|
|
msgstr "Campionamenti Per Pixel"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturazione"
|
|
|
|
msgid "Scene Capture Mode"
|
|
msgstr "Modalità Cattura Scena"
|
|
|
|
msgid "Scene Type"
|
|
msgstr "Tipo Scena"
|
|
|
|
msgid "Security Classification"
|
|
msgstr "Classificazione Sicurezza"
|
|
|
|
msgid "Self Timer"
|
|
msgstr "Autoscatto"
|
|
|
|
msgid "Self Timer Mode"
|
|
msgstr "Modalità Autoscatto"
|
|
|
|
msgid "Sensing Method"
|
|
msgstr "Metodo Rilevazione"
|
|
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Numero Sequenza"
|
|
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Nitidezza"
|
|
|
|
msgid "Short Focal Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Messa a Fuoco Breve"
|
|
|
|
msgid "Slow Sync"
|
|
msgstr "Slow Sync"
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
msgid "Software Release"
|
|
msgstr "Versione Software"
|
|
|
|
msgid "Spatial Frequency Response"
|
|
msgstr "Risposta Frequenza Spaziale"
|
|
|
|
msgid "Special Mode"
|
|
msgstr "Modalità Speciale"
|
|
|
|
msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilità Spettro"
|
|
|
|
msgid "Strip Byte Counts"
|
|
msgstr "Elimina conteggi Byte"
|
|
|
|
msgid "Strip Offsets"
|
|
msgstr "Elimina Offset"
|
|
|
|
msgid "SubIFDs"
|
|
msgstr "SubIFDs"
|
|
|
|
msgid "Subfile Type"
|
|
msgstr "Tipo Subfile"
|
|
|
|
msgid "Subject Distance"
|
|
msgstr "Distanza Soggetto"
|
|
|
|
msgid "Subject Location"
|
|
msgstr "Luogo Soggetto"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time"
|
|
msgstr "Orario subsec"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time (Digitized)"
|
|
msgstr "Orario subsec (Digitalizzazione)"
|
|
|
|
msgid "Subsec Time (Original)"
|
|
msgstr "Orario subsec (Originale)"
|
|
|
|
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
|
msgstr "ID Standard TIFF/EP"
|
|
|
|
msgid "Tile Byte Counts"
|
|
msgstr "Conteggi Byte dei Tile"
|
|
|
|
msgid "Tile Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Tile"
|
|
|
|
msgid "Tile Offsets"
|
|
msgstr "Offset dei Tile"
|
|
|
|
msgid "Tile Width"
|
|
msgstr "Larghezza Tile"
|
|
|
|
msgid "Time Zone Offset"
|
|
msgstr "Fuso Orario"
|
|
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr "Tono"
|
|
|
|
msgid "Transfer Function"
|
|
msgstr "Funzione Trasferimento"
|
|
|
|
msgid "User Comment"
|
|
msgstr "Commento Utente"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Bilanciamento del Bianco"
|
|
|
|
msgid "White Point"
|
|
msgstr "Punto di Bianco"
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
|
|
msgstr "Coefficienti Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
|
|
msgstr "Posizionamento Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
|
|
msgstr "Sub-Sampling Y/Cb/Cr"
|
|
|
|
msgid "X Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione Orizzontale"
|
|
|
|
msgid "Y Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione Verticale"
|
|
|
|
msgid "Exif Image Height"
|
|
msgstr "Altezza Immagine EXIF"
|
|
|
|
msgid "Exif Image Width"
|
|
msgstr "Larghezza Immagine EXIF"
|
|
|
|
msgid "GPS: Version"
|
|
msgstr "GPS: Versione"
|
|
|
|
msgid "GPS: Latitude Reference"
|
|
msgstr "GPS: Latitude Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Latitude"
|
|
msgstr "GPS: Latitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Longitude Reference"
|
|
msgstr "GPS: Longitude Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Longitude"
|
|
msgstr "GPS: Longitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Altitude Reference"
|
|
msgstr "GPS: Altitude Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Altitude"
|
|
msgstr "GPS: Altitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Time"
|
|
msgstr "GPS: Time"
|
|
|
|
msgid "GPS: Satellite"
|
|
msgstr "GPS: Satellite"
|
|
|
|
msgid "GPS: Receive Status"
|
|
msgstr "GPS: Receive Status"
|
|
|
|
msgid "GPS: Measurement Mode"
|
|
msgstr "GPS: Measurement Mode"
|
|
|
|
msgid "GPS: Measurement Precision"
|
|
msgstr "GPS: Measurement Precision"
|
|
|
|
msgid "GPS: Speed Unit"
|
|
msgstr "GPS: Speed Unit"
|
|
|
|
msgid "GPS: Receiver Speed"
|
|
msgstr "GPS: Receiver Speed"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Direction Reference"
|
|
msgstr "GPS: Movement Direction Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Direction"
|
|
msgstr "GPS: Movement Direction"
|
|
|
|
msgid "GPS: Image Direction Reference"
|
|
msgstr "GPS: Image Direction Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Movement Image Direction"
|
|
msgstr "GPS: Movement Image Direction"
|
|
|
|
msgid "GPS: Geodetic Survey Data"
|
|
msgstr "GPS: Geodetic Survey Data"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Latitude Reference"
|
|
msgstr "GPS: Destination Latitude Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Latitude"
|
|
msgstr "GPS: Destination Latitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Longitude Reference"
|
|
msgstr "GPS: Destination Longitude Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Longitude"
|
|
msgstr "GPS: Destination Longitude"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Bearing Reference"
|
|
msgstr "GPS: Destination Bearing Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Bearing"
|
|
msgstr "GPS: Destination Bearing"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Distance Reference"
|
|
msgstr "GPS: Destination Distance Reference"
|
|
|
|
msgid "GPS: Destination Distance"
|
|
msgstr "GPS: Destination Distance"
|
|
|
|
msgid "GPS: Processing Method"
|
|
msgstr "GPS: Processing Method"
|
|
|
|
msgid "GPS: Area Information"
|
|
msgstr "GPS: Area Information"
|
|
|
|
msgid "GPS: Datestamp"
|
|
msgstr "GPS: Datestamp"
|
|
|
|
msgid "GPS: Differential Correction"
|
|
msgstr "GPS: Differential Correction"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Supplemental Categories"
|
|
msgstr "IPTC: Supplemental Categories"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Keywords"
|
|
msgstr "IPTC: Keywords"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Caption"
|
|
msgstr "IPTC: Caption"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Caption Writer"
|
|
msgstr "IPTC: Caption Writer"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Headline"
|
|
msgstr "IPTC: Headline"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Special Instructions"
|
|
msgstr "IPTC: Special Instructions"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Category"
|
|
msgstr "IPTC: Category"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Byline"
|
|
msgstr "IPTC: Byline"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Byline Title"
|
|
msgstr "IPTC: Byline Title"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Credit"
|
|
msgstr "IPTC: Credit"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Source"
|
|
msgstr "IPTC: Sorgente"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Copyright Notice"
|
|
msgstr "IPTC: Copyright Notice"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Object Name"
|
|
msgstr "IPTC: Object Name"
|
|
|
|
msgid "IPTC: City"
|
|
msgstr "IPTC: City"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Province State"
|
|
msgstr "IPTC: Province State"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Country Name"
|
|
msgstr "IPTC: Country Name"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
|
|
msgstr "IPTC: Original Transmission Reference"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Date Created"
|
|
msgstr "IPTC: Date Created"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Copyright Flag"
|
|
msgstr "IPTC: Copyright Flag"
|
|
|
|
msgid "IPTC: Time Created"
|
|
msgstr "IPTC: Time Created"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC Settings"
|
|
msgstr "Configurazione EXIF/IPTC"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %d property to the Summary view"
|
|
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Aggiunta %d proprietà nella schermata Sommario"
|
|
msgstr[1] "Aggiunte %d proprietà nella schermata Sommario"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d property from the Summary view"
|
|
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Rimossa %d proprietà dalla schermata Sommario"
|
|
msgstr[1] "Rimosse %d proprietà dalla schermata Sommario"
|
|
|
|
msgid "Restored the default properties for the Summary view"
|
|
msgstr "Ripristinate le proprietà predefinite del Sommario"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Spostata su %d proprietà nella schermata Sommario"
|
|
msgstr[1] "Spostate su %d proprietà nella schermata Sommario"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
|
|
msgstr[0] "Spostata giu %d proprietà nella schermata Sommario"
|
|
msgstr[1] "Spostate giu %d proprietà nella schermata Sommario"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %d property to the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Aggiunta %d proprietà nella schermata Dettagli"
|
|
msgstr[1] "Aggiunte %d proprietà nella schermata Dettagli"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Rimossa %d proprietà dalla schermata Dettagli"
|
|
msgstr[1] "Rimosse %d proprietà dalla schermata Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
|
|
msgstr "Ripristinate le proprietà predefinite dei Dettagli"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Spostata su %d proprietà nella schermata Dettagli"
|
|
msgstr[1] "Spostate su %d proprietà nella schermata Dettagli"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
|
|
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
|
|
msgstr[0] "Spostata in giù %d proprietà nella schermata Dettagli"
|
|
msgstr[1] "Spostate in giù %d proprietà nella schermata Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Configurazione salvata con successo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. "
|
|
"Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled "
|
|
"software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery può visualizzare i dati EXIF contenuti nelle foto scattate dalla maggior parte delle "
|
|
"fotocamere digitali. Gallery può anche visualizzare i dati IPTC che sono stati aggiunti alle "
|
|
"foto da alcuni software che usano IPTC."
|
|
|
|
msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
|
|
msgstr "Schermate Sommario e Dettagli EXIF/IPTC"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data "
|
|
"in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed "
|
|
"in each view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Possono essere molte le informazioni EXIT/IPTC memorizzate nelle foto. Quei dati vengono "
|
|
"visualizzati in due schermate differenti, sommario e dettagli. Puoi scegliere quali "
|
|
"proprietà visualizzare in ciascuna schermata."
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponibile"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sommario"
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the available column"
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli diesponibili nella colonna"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the summary column"
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli nella colonna del sommario"
|
|
|
|
msgid "You must select at least one value in the detailed column"
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli nella colonna dei dettagli"
|
|
|
|
msgid "Add to Summary"
|
|
msgstr "Aggiungi al Sommario"
|
|
|
|
msgid "Add to Detailed"
|
|
msgstr "Aggiungi ai Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Su"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Giù"
|
|
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Reimposta ai Valori Predefiniti"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is "
|
|
"no undo!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ripristina i valori predefiniti per Sommario e Dettagli. Usa con cautela, non c'è la "
|
|
"possibilità di annullare le modifiche!"
|
|
|
|
msgid "Restore Summary Defaults"
|
|
msgstr "Ripristina Valori Predefiniti per Sommario"
|
|
|
|
msgid "Restore Detailed Defaults"
|
|
msgstr "Ripristina Valori Predefiniti per Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Item Upload"
|
|
msgstr "Upload Oggetto"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla i dati EXIF sulla Descrizione "
|
|
"Immagine e applicali a:"
|
|
|
|
msgid "Item Summary"
|
|
msgstr "Sommario Oggetto"
|
|
|
|
msgid "Item Description"
|
|
msgstr "Descrizione Oggetto"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
|
|
msgstr "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla le keywords IPTC e applicale a:"
|
|
|
|
msgid "Item Keywords"
|
|
msgstr "Keywords Oggetto"
|
|
|
|
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla il Nome Oggetto IPTC e applicalo a:"
|
|
|
|
msgid "Item Title"
|
|
msgstr "Titolo Oggetto"
|
|
|
|
msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando delle foto vengono aggiunte, dobbiamo ruotarle in base ai dati EXIF di orientazione?"
|
|
|
|
msgid "Rotate pictures automatically"
|
|
msgstr "Ruota immagini automaticamente"
|
|
|
|
msgid "Preserve Original on Rotating"
|
|
msgstr "Mantieni Originale se da Ruotare"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "Photo Properties"
|
|
msgstr "Proprietà Foto"
|
|
|
|
msgid "summary"
|
|
msgstr "sommario"
|
|
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "dettagli"
|
|
|
|
msgid "EXIF/IPTC photo info"
|
|
msgstr "Informazioni foto EXIF/IPTC"
|