git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
836 lines
23 KiB
Plaintext
836 lines
23 KiB
Plaintext
# $Id: ru.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
#
|
||
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
||
# - Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:19+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
|
||
msgid "EXIF/IPTC"
|
||
msgstr "EXIF/IPTC"
|
||
|
||
msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
|
||
msgstr "Извлечение данных EXIF/IPTC из JPEG фотографий"
|
||
|
||
msgid "Extra Data"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
msgid "Get the origination timestamp"
|
||
msgstr "Получить изначальную дату создания"
|
||
|
||
msgid "Aperture Value"
|
||
msgstr "Значение диафрагмы"
|
||
|
||
msgid "Shutter Speed Value"
|
||
msgstr "Значение выдержки"
|
||
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "Чувствительность в ISO"
|
||
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "Фокусное расстояние"
|
||
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Использование вспышки"
|
||
|
||
msgid "ACD Comment"
|
||
msgstr "Комментарий ACD"
|
||
|
||
msgid "AE Warning"
|
||
msgstr "AE Предупреждение"
|
||
|
||
msgid "AF Focus Position"
|
||
msgstr "AF Focus Position"
|
||
|
||
msgid "AF Point Selected"
|
||
msgstr "AF Point Selected"
|
||
|
||
msgid "AF Point Used"
|
||
msgstr "AF Point Used"
|
||
|
||
msgid "Adapter"
|
||
msgstr "Адаптер"
|
||
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Уровень батареи"
|
||
|
||
msgid "Bits Per Sample"
|
||
msgstr "Бит на образец"
|
||
|
||
msgid "Blur Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение Размытие"
|
||
|
||
msgid "Brightness Value"
|
||
msgstr "Зачение яркости"
|
||
|
||
msgid "CCD Sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность CCD"
|
||
|
||
msgid "Camera ID"
|
||
msgstr "ID Камеры"
|
||
|
||
msgid "Camera Serial Number"
|
||
msgstr "Серийный номер Камеры"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Цветной Режим"
|
||
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "Цветовое пространство"
|
||
|
||
msgid "Components Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация модулей"
|
||
|
||
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
|
||
msgstr "Компрессия бит/пискель"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Компрессия"
|
||
|
||
msgid "Continuous Taking Bracket"
|
||
msgstr "Continuous Taking Bracket"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
msgid "Converter"
|
||
msgstr "Конвертер"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
msgid "Custom Functions"
|
||
msgstr "Дополнительные функции"
|
||
|
||
msgid "Customer Render"
|
||
msgstr "Customer Render"
|
||
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Дата/Время"
|
||
|
||
msgid "Digital Zoom"
|
||
msgstr "Цифровое увеличение"
|
||
|
||
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
||
msgstr "Отношение цифрового увеличения"
|
||
|
||
msgid "DriveMode"
|
||
msgstr "Режим съемки"
|
||
|
||
msgid "Easy Shooting"
|
||
msgstr "Легкая съемка"
|
||
|
||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||
msgstr "Поправка диафрагмы"
|
||
|
||
msgid "Exposure Index"
|
||
msgstr "Exposure Index"
|
||
|
||
msgid "Exposure Mode"
|
||
msgstr "Режим диафрагмы"
|
||
|
||
msgid "Exposure Program"
|
||
msgstr "Программа диафрагмы"
|
||
|
||
msgid "File Source"
|
||
msgstr "Источник Файла"
|
||
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "Версия Firmware"
|
||
|
||
msgid "Flash Bias"
|
||
msgstr "Поправка вспышки"
|
||
|
||
msgid "Flash Details"
|
||
msgstr "Подробности вспышки"
|
||
|
||
msgid "Flash Energy"
|
||
msgstr "Мощность вспышки"
|
||
|
||
msgid "Flash Mode"
|
||
msgstr "Режим вспышки"
|
||
|
||
msgid "Flash Pix Version"
|
||
msgstr "Flash Pix Version"
|
||
|
||
msgid "Flash Setting"
|
||
msgstr "Установки вспышки"
|
||
|
||
msgid "Flash Strength"
|
||
msgstr "Сила вспышки"
|
||
|
||
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
||
msgstr "Focal Plane Resolution Unit"
|
||
|
||
msgid "Focal Plane X Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение фокальной плоскости X"
|
||
|
||
msgid "Focal Plane Y Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение фокальной плоскости Y"
|
||
|
||
msgid "Focal Units"
|
||
msgstr "Focal Units"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Фокус"
|
||
|
||
msgid "Focus Mode"
|
||
msgstr "Режим фокусировки"
|
||
|
||
msgid "Focus Warning"
|
||
msgstr "Предупреждения фокуса"
|
||
|
||
msgid "Gain Control"
|
||
msgstr "Gain Control"
|
||
|
||
msgid "Image Adjustment"
|
||
msgstr "Поправки изображения"
|
||
|
||
msgid "Image Description"
|
||
msgstr "Описание изображения"
|
||
|
||
msgid "Image History"
|
||
msgstr "История изображения"
|
||
|
||
msgid "Image Length"
|
||
msgstr "Длина изображения"
|
||
|
||
msgid "Image Number"
|
||
msgstr "Номер изображения"
|
||
|
||
msgid "Image Sharpening"
|
||
msgstr "Image Sharpening"
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Размер изображения"
|
||
|
||
msgid "Image Type"
|
||
msgstr "Тип изображения"
|
||
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "Ширина изображения"
|
||
|
||
msgid "Inter Color Profile"
|
||
msgstr "Inter Color Profile"
|
||
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Interlace"
|
||
|
||
msgid "Interoperability Index"
|
||
msgstr "Interoperability Index"
|
||
|
||
msgid "Interoperability Version"
|
||
msgstr "Interoperability Version"
|
||
|
||
msgid "Related Image File Format"
|
||
msgstr "Related Image File Format"
|
||
|
||
msgid "Related Image Length"
|
||
msgstr "Related Image Length"
|
||
|
||
msgid "Related Image Width"
|
||
msgstr "Related Image Width"
|
||
|
||
msgid "JPEG Tables"
|
||
msgstr "JPEG Таблица"
|
||
|
||
msgid "Jpeg IF Byte Count"
|
||
msgstr "Jpeg IF Byte Count"
|
||
|
||
msgid "Jpeg IF Offset"
|
||
msgstr "Jpeg IF Offset"
|
||
|
||
msgid "Jpeg Quality"
|
||
msgstr "Качество Jpeg"
|
||
|
||
msgid "Light Source"
|
||
msgstr "Источник освещения"
|
||
|
||
msgid "Long Focal Length"
|
||
msgstr "Long Focal Length"
|
||
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Макро"
|
||
|
||
msgid "Make"
|
||
msgstr "Камера"
|
||
|
||
msgid "Manual Focus Distance"
|
||
msgstr "Длина при ручной фокусировке"
|
||
|
||
msgid "Max Aperture Value"
|
||
msgstr "Максимальное значение диафрагмы"
|
||
|
||
msgid "Metering Mode"
|
||
msgstr "Режим замера"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модель"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Шумы"
|
||
|
||
msgid "Noise Reduction"
|
||
msgstr "Уменьшение шумов"
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
msgid "Owner Name"
|
||
msgstr "Имя Владельца"
|
||
|
||
msgid "Photometric Interpretation"
|
||
msgstr "Photometric Interpretation"
|
||
|
||
msgid "Photoshop Settings"
|
||
msgstr "Настройки Photoshop"
|
||
|
||
msgid "Picture Info"
|
||
msgstr "Информация об изображении"
|
||
|
||
msgid "Picture Mode"
|
||
msgstr "Режим изображения"
|
||
|
||
msgid "Planar Configuration"
|
||
msgstr "Planar Configuration"
|
||
|
||
msgid "Predictor"
|
||
msgstr "Predictor"
|
||
|
||
msgid "Primary Chromaticities"
|
||
msgstr "Primary Chromaticities"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
msgid "Reference Black/White"
|
||
msgstr "Reference Black/White"
|
||
|
||
msgid "Related Sound File"
|
||
msgstr "Связанный Звуковой Файл"
|
||
|
||
msgid "Resolution Unit"
|
||
msgstr "Resolution Unit"
|
||
|
||
msgid "Rows Per Strip"
|
||
msgstr "Rows Per Strip"
|
||
|
||
msgid "Samples Per Pixel"
|
||
msgstr "Samples Per Pixel"
|
||
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
msgid "Scene Capture Mode"
|
||
msgstr "Пользовательский режим съемки"
|
||
|
||
msgid "Scene Type"
|
||
msgstr "Тип "
|
||
|
||
msgid "Security Classification"
|
||
msgstr "Security Classification"
|
||
|
||
msgid "Self Timer"
|
||
msgstr "Автоспуск"
|
||
|
||
msgid "Self Timer Mode"
|
||
msgstr "Режим автоспуска"
|
||
|
||
msgid "Sensing Method"
|
||
msgstr "Sensing Method"
|
||
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "Порядковый номер"
|
||
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Резкость"
|
||
|
||
msgid "Short Focal Length"
|
||
msgstr "Short Focal Length"
|
||
|
||
msgid "Slow Sync"
|
||
msgstr "Медленная Синхронизация"
|
||
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Программное обеспечение"
|
||
|
||
msgid "Software Release"
|
||
msgstr "Версия Программного обеспечения"
|
||
|
||
msgid "Spatial Frequency Response"
|
||
msgstr "Spatial Frequency Response"
|
||
|
||
msgid "Special Mode"
|
||
msgstr "Special Mode"
|
||
|
||
msgid "Spectral Sensitivity"
|
||
msgstr "Spectral Sensitivity"
|
||
|
||
msgid "Strip Byte Counts"
|
||
msgstr "Strip Byte Counts"
|
||
|
||
msgid "Strip Offsets"
|
||
msgstr "Strip Offsets"
|
||
|
||
msgid "SubIFDs"
|
||
msgstr "SubIFDs"
|
||
|
||
msgid "Subfile Type"
|
||
msgstr "Subfile Type"
|
||
|
||
msgid "Subject Distance"
|
||
msgstr "Расстояние до объекта"
|
||
|
||
msgid "Subject Location"
|
||
msgstr "Subject Location"
|
||
|
||
msgid "Subsec Time"
|
||
msgstr "Subsec Time"
|
||
|
||
msgid "Subsec Time (Digitized)"
|
||
msgstr "Subsec Time (Digitized)"
|
||
|
||
msgid "Subsec Time (Original)"
|
||
msgstr "Subsec Time (Original)"
|
||
|
||
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
||
msgstr "TIFF/EP Standard ID"
|
||
|
||
msgid "Tile Byte Counts"
|
||
msgstr "Tile Byte Counts"
|
||
|
||
msgid "Tile Length"
|
||
msgstr "Tile Length"
|
||
|
||
msgid "Tile Offsets"
|
||
msgstr "Tile Offsets"
|
||
|
||
msgid "Tile Width"
|
||
msgstr "Tile Width"
|
||
|
||
msgid "Time Zone Offset"
|
||
msgstr "Time Zone Offset"
|
||
|
||
msgid "Tone"
|
||
msgstr "Тональность"
|
||
|
||
msgid "Transfer Function"
|
||
msgstr "Transfer Function"
|
||
|
||
msgid "User Comment"
|
||
msgstr "Пользовательский комментарий"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
msgid "White Balance"
|
||
msgstr "Баланс Белого"
|
||
|
||
msgid "White Point"
|
||
msgstr "Белая Точка"
|
||
|
||
msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
|
||
msgstr "Y/Cb/Cr Коэффициенты"
|
||
|
||
msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
|
||
msgstr "Y/Cb/Cr Positioning"
|
||
|
||
msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
|
||
msgstr "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
|
||
|
||
msgid "X Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение по оси X"
|
||
|
||
msgid "Y Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение по оси Y"
|
||
|
||
msgid "Exif Image Height"
|
||
msgstr "Exif Высота Изображения"
|
||
|
||
msgid "Exif Image Width"
|
||
msgstr "Exif Ширина Изображения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Version"
|
||
msgstr "GPS: Версия"
|
||
|
||
msgid "GPS: Latitude Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительная Широта"
|
||
|
||
msgid "GPS: Latitude"
|
||
msgstr "GPS: Широта"
|
||
|
||
msgid "GPS: Longitude Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительная Долгота"
|
||
|
||
msgid "GPS: Longitude"
|
||
msgstr "GPS: Долгота"
|
||
|
||
msgid "GPS: Altitude Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительная Высота"
|
||
|
||
msgid "GPS: Altitude"
|
||
msgstr "GPS: Высота"
|
||
|
||
msgid "GPS: Time"
|
||
msgstr "GPS: Время"
|
||
|
||
msgid "GPS: Satellite"
|
||
msgstr "GPS: Антенна"
|
||
|
||
msgid "GPS: Receive Status"
|
||
msgstr "GPS: Статус приема"
|
||
|
||
msgid "GPS: Measurement Mode"
|
||
msgstr "GPS: Режим измерения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Measurement Precision"
|
||
msgstr "GPS: Точность измерения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Speed Unit"
|
||
msgstr "GPS: Скорость объекта"
|
||
|
||
msgid "GPS: Receiver Speed"
|
||
msgstr "GPS: Скорость ресивера"
|
||
|
||
msgid "GPS: Movement Direction Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительное направление движения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Movement Direction"
|
||
msgstr "GPS: Направления движения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Image Direction Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительное направление изображения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Movement Image Direction"
|
||
msgstr "GPS: Направление изображения в движении"
|
||
|
||
msgid "GPS: Geodetic Survey Data"
|
||
msgstr "GPS: Геодезические Данные Исследования"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Latitude Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительная Широта Назначения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Latitude"
|
||
msgstr "CPS: Широта Назначения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Longitude Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительная Долгота Назначения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Longitude"
|
||
msgstr "GPS: Долгота Назначения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Bearing Reference"
|
||
msgstr "GPS: Destination Bearing Reference"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Bearing"
|
||
msgstr "GPS: Destination Bearing"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Distance Reference"
|
||
msgstr "GPS: Относительная Дистанция Назначения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Distance"
|
||
msgstr "GPS: Дистанция Назначения"
|
||
|
||
msgid "GPS: Processing Method"
|
||
msgstr "GPS: Метод обработки"
|
||
|
||
msgid "GPS: Area Information"
|
||
msgstr "GPS: Информация о Местности"
|
||
|
||
msgid "GPS: Datestamp"
|
||
msgstr "GPS: Datestamp"
|
||
|
||
msgid "GPS: Differential Correction"
|
||
msgstr "GPS: Дифференциальная коррекция"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Supplemental Categories"
|
||
msgstr "IPTC: Дополнительные Категории"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Keywords"
|
||
msgstr "IPTC: Ключевые слова"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Caption"
|
||
msgstr "IPTC: Заголовок"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Caption Writer"
|
||
msgstr "IPTC: Автор Заголовка"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Headline"
|
||
msgstr "IPTC: Headline"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Special Instructions"
|
||
msgstr "IPTC: Специальные инструкции"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Category"
|
||
msgstr "IPTC: Категория"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Byline"
|
||
msgstr "IPTC: Byline"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Byline Title"
|
||
msgstr "IPTC: Byline Title"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Credit"
|
||
msgstr "IPTC: Credit"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Source"
|
||
msgstr "IPTC: Источник"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Copyright Notice"
|
||
msgstr "IPTC: Замечания об авторском праве"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Object Name"
|
||
msgstr "IPTC: Название Объекта"
|
||
|
||
msgid "IPTC: City"
|
||
msgstr "IPTC: Город"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Province State"
|
||
msgstr "IPTC: Штат"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Country Name"
|
||
msgstr "IPTC: Название страны"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
|
||
msgstr "IPTC: Original Transmission Reference"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Date Created"
|
||
msgstr "IPTC: Дата Создания"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Copyright Flag"
|
||
msgstr "IPTC: Copyright Flag"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Time Created"
|
||
msgstr "IPTC: Время Создания"
|
||
|
||
msgid "EXIF/IPTC Settings"
|
||
msgstr "Настройки EXIF/IPTC"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added %d property to the Summary view"
|
||
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
|
||
msgstr[0] "Добавлено %d свойство к Краткому перечню"
|
||
msgstr[1] "Добавлено %d свойства к Краткому перечню"
|
||
msgstr[2] "Добавлено %d свойств к Краткому перечню"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d property from the Summary view"
|
||
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
|
||
msgstr[0] "Удалено %d свойство из Краткого перечня"
|
||
msgstr[1] "Удалено %d свойства из Краткого перечня"
|
||
msgstr[2] "Удалено %d свойств из Краткого перечня"
|
||
|
||
msgid "Restored the default properties for the Summary view"
|
||
msgstr "Восстановлены значения по умолчанию для настроек Краткого перечня"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
|
||
msgstr[0] "Перемещено %d свойство вверх в Кратком перечне"
|
||
msgstr[1] "Перемещено %d свойства вверх в Кратком перечне"
|
||
msgstr[2] "Перемещено %d свойств вверх в Кратком перечне"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
|
||
msgstr[0] "Перемещено %d свойство вниз в Кратком перечне"
|
||
msgstr[1] "Перемещено %d свойства вниз в Кратком перечне"
|
||
msgstr[2] "Перемещено %d свойств вниз в Кратком перечне"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added %d property to the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "Добавлено %d свойство к Полному перечню"
|
||
msgstr[1] "Добавлено %d свойства к Полному перечню"
|
||
msgstr[2] "Добавлено %d свойств к Полному перечню"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "Удалено %d свойство из Полного перечня"
|
||
msgstr[1] "Удалено %d свойства из Полного перечня"
|
||
msgstr[2] "Удалено %d свойств из Полного перечня"
|
||
|
||
msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
|
||
msgstr "Восстановлены значения по умолчанию для настроек Полного перечня"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "Перемещено %d свойство вверх в Полном перечне"
|
||
msgstr[1] "Перемещено %d свойства вверх в Полном перечне"
|
||
msgstr[2] "Перемещено %d свойств вверх в Полном перечне"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "Перемещено %d свойство вниз в Полном перечне"
|
||
msgstr[1] "Перемещено %d свойства вниз в Полном перечне"
|
||
msgstr[2] "Перемещено %d свойств вниз в Полном перечне"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Настройки успешно сохранены"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. "
|
||
"Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled "
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Галерея может отображать данные EXIF, внедренные в фотографии, которые поддерживаются "
|
||
"большинством цифровых камер. Галерея так же может отображать данные IPTC, которые были "
|
||
"добавлены к фотографии программами с поддержкой IPTC."
|
||
|
||
msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
|
||
msgstr "Отображение Краткого и Полного перечня данных EXIF/IPTC"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data "
|
||
"in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed "
|
||
"in each view."
|
||
msgstr ""
|
||
"В фотографиях может быть сохранено много данных EXIF/IPTC. Возможно отображение этой "
|
||
"информации двумя разными способами: кратким и полным перечнем. Вы в праве выбрать, какие "
|
||
"свойства будут представлены в каждом из перечней."
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступные свойства"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Краткий перечень"
|
||
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Полный перечень"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one value in the available column"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одно значение из колонки доступных свойств"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one value in the summary column"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одно значение из колонки краткого перечня"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one value in the detailed column"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одно значение из колонки полного перечня"
|
||
|
||
msgid "Add to Summary"
|
||
msgstr "Добавить к краткому перечню"
|
||
|
||
msgid "Add to Detailed"
|
||
msgstr "Добавить к полному перечню"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is "
|
||
"no undo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет установить исходные значения для Краткого и Полного перечня. Используйте эту опцию "
|
||
"аккуратно, т.к. возврат к текущим значениям будет невозможен!"
|
||
|
||
msgid "Restore Summary Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию для Краткого перечня"
|
||
|
||
msgid "Restore Detailed Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию для Полного перечня"
|
||
|
||
msgid "Item Upload"
|
||
msgstr "Операции при загрузки элементов"
|
||
|
||
msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении фотографий в Галерею проверять свойство EXIF - Описание Изобажения - и "
|
||
"добавлять его к:"
|
||
|
||
msgid "Item Summary"
|
||
msgstr "Заголовоку элемента"
|
||
|
||
msgid "Item Description"
|
||
msgstr "Описанию элемента"
|
||
|
||
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении фотогафий в Галерею проверять свойство IPTC - Ключевые слова и добавлять его "
|
||
"к:"
|
||
|
||
msgid "Item Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова элемента"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении фотогафий в Галерею проверять свойство IPTC - Ключевые слова и добавлять его "
|
||
"к:"
|
||
|
||
msgid "Item Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении фотографий в Галерею проверять свойство EXIF - Описание Изобажения - и "
|
||
"добавлять его к:"
|
||
|
||
msgid "Rotate pictures automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preserve Original on Rotating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
msgid "Photo Properties"
|
||
msgstr "Свойства Фотографии"
|
||
|
||
msgid "summary"
|
||
msgstr "кратко"
|
||
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "подробно"
|
||
|
||
msgid "EXIF/IPTC photo info"
|
||
msgstr "Данные EXIF/IPTC"
|