git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
801 lines
16 KiB
Plaintext
801 lines
16 KiB
Plaintext
# $Id: zh_TW.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 14:00+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:00+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Stephen Chu <stephen@ju-ju.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "EXIF/IPTC"
|
||
msgstr "EXIF/IPTC"
|
||
|
||
msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
|
||
msgstr "從 JPEG 照片中取得 EXIF 資料"
|
||
|
||
msgid "Extra Data"
|
||
msgstr "額外資料"
|
||
|
||
msgid "Get the origination timestamp"
|
||
msgstr "取得原始時間戳記"
|
||
|
||
msgid "Aperture Value"
|
||
msgstr "光圈"
|
||
|
||
msgid "Shutter Speed Value"
|
||
msgstr "快門速度"
|
||
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "ISO"
|
||
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "焦距"
|
||
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "閃光燈"
|
||
|
||
msgid "ACD Comment"
|
||
msgstr "ACD註解"
|
||
|
||
msgid "AE Warning"
|
||
msgstr "AE警告"
|
||
|
||
msgid "AF Focus Position"
|
||
msgstr "AF對焦位置"
|
||
|
||
msgid "AF Point Selected"
|
||
msgstr "選擇的AF點"
|
||
|
||
msgid "AF Point Used"
|
||
msgstr "使用的AF點"
|
||
|
||
msgid "Adapter"
|
||
msgstr "轉接器"
|
||
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "電池電量"
|
||
|
||
msgid "Bits Per Sample"
|
||
msgstr "每樣本位元數"
|
||
|
||
msgid "Blur Warning"
|
||
msgstr "模糊警告"
|
||
|
||
msgid "Brightness Value"
|
||
msgstr "亮度"
|
||
|
||
msgid "CCD Sensitivity"
|
||
msgstr "CCD感光度"
|
||
|
||
msgid "Camera ID"
|
||
msgstr "相機ID"
|
||
|
||
msgid "Camera Serial Number"
|
||
msgstr "相機序號"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "顏色"
|
||
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "顏色模式"
|
||
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "色彩空間"
|
||
|
||
msgid "Components Configuration"
|
||
msgstr "組件設定"
|
||
|
||
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
|
||
msgstr "每像素壓縮位元數"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "壓縮"
|
||
|
||
msgid "Continuous Taking Bracket"
|
||
msgstr "連續包圍曝光"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "對比度"
|
||
|
||
msgid "Converter"
|
||
msgstr "轉換器"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "版權"
|
||
|
||
msgid "Custom Functions"
|
||
msgstr "自定功能"
|
||
|
||
msgid "Customer Render"
|
||
msgstr "自定算圖"
|
||
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "日期/時間"
|
||
|
||
msgid "Digital Zoom"
|
||
msgstr "數位變焦"
|
||
|
||
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
||
msgstr "數位變焦比"
|
||
|
||
msgid "DriveMode"
|
||
msgstr "連拍模式"
|
||
|
||
msgid "Easy Shooting"
|
||
msgstr "簡易拍攝"
|
||
|
||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||
msgstr "曝光補償"
|
||
|
||
msgid "Exposure Index"
|
||
msgstr "曝光系數"
|
||
|
||
msgid "Exposure Mode"
|
||
msgstr "曝光模式"
|
||
|
||
msgid "Exposure Program"
|
||
msgstr "曝光程式"
|
||
|
||
msgid "File Source"
|
||
msgstr "檔案來源"
|
||
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "韌體版本"
|
||
|
||
msgid "Flash Bias"
|
||
msgstr "閃光燈補償"
|
||
|
||
msgid "Flash Details"
|
||
msgstr "閃光燈詳細資料"
|
||
|
||
msgid "Flash Energy"
|
||
msgstr "閃光燈能量"
|
||
|
||
msgid "Flash Mode"
|
||
msgstr "閃光燈模式"
|
||
|
||
msgid "Flash Pix Version"
|
||
msgstr "Flash Pix版本"
|
||
|
||
msgid "Flash Setting"
|
||
msgstr "閃光燈設定"
|
||
|
||
msgid "Flash Strength"
|
||
msgstr "閃光燈強度"
|
||
|
||
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
||
msgstr "對焦面解析度單位"
|
||
|
||
msgid "Focal Plane X Resolution"
|
||
msgstr "對焦面X軸解析度"
|
||
|
||
msgid "Focal Plane Y Resolution"
|
||
msgstr "對焦面Y軸解析度"
|
||
|
||
msgid "Focal Units"
|
||
msgstr "對焦單位"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "對焦"
|
||
|
||
msgid "Focus Mode"
|
||
msgstr "對焦模式"
|
||
|
||
msgid "Focus Warning"
|
||
msgstr "對焦警告"
|
||
|
||
msgid "Gain Control"
|
||
msgstr "增益控制"
|
||
|
||
msgid "Image Adjustment"
|
||
msgstr "圖像調整"
|
||
|
||
msgid "Image Description"
|
||
msgstr "圖像描述"
|
||
|
||
msgid "Image History"
|
||
msgstr "圖像歷史"
|
||
|
||
msgid "Image Length"
|
||
msgstr "圖像長度"
|
||
|
||
msgid "Image Number"
|
||
msgstr "圖像數"
|
||
|
||
msgid "Image Sharpening"
|
||
msgstr "圖像銳化"
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "圖像大小"
|
||
|
||
msgid "Image Type"
|
||
msgstr "圖像類型"
|
||
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "圖像寬度"
|
||
|
||
msgid "Inter Color Profile"
|
||
msgstr "色間資料"
|
||
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "交錯掃描"
|
||
|
||
msgid "Interoperability Index"
|
||
msgstr "互用性索引"
|
||
|
||
msgid "Interoperability Version"
|
||
msgstr "互用性版本"
|
||
|
||
msgid "Related Image File Format"
|
||
msgstr "相關圖像檔案格式"
|
||
|
||
msgid "Related Image Length"
|
||
msgstr "相關圖像長度"
|
||
|
||
msgid "Related Image Width"
|
||
msgstr "相關圖像寬度"
|
||
|
||
msgid "JPEG Tables"
|
||
msgstr "JPEG表"
|
||
|
||
msgid "Jpeg IF Byte Count"
|
||
msgstr "JPEG IF位元組數"
|
||
|
||
msgid "Jpeg IF Offset"
|
||
msgstr "JPEG IF偏移量"
|
||
|
||
msgid "Jpeg Quality"
|
||
msgstr "JPEG品質"
|
||
|
||
msgid "Light Source"
|
||
msgstr "光源"
|
||
|
||
msgid "Long Focal Length"
|
||
msgstr "長焦長度"
|
||
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "放大近照"
|
||
|
||
msgid "Make"
|
||
msgstr "製造商"
|
||
|
||
msgid "Manual Focus Distance"
|
||
msgstr "手動對焦距離"
|
||
|
||
msgid "Max Aperture Value"
|
||
msgstr "最大光圈"
|
||
|
||
msgid "Metering Mode"
|
||
msgstr "測光模式"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "機型"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "雜訊"
|
||
|
||
msgid "Noise Reduction"
|
||
msgstr "雜訊消除"
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
msgid "Owner Name"
|
||
msgstr "所有人姓名"
|
||
|
||
msgid "Photometric Interpretation"
|
||
msgstr "光度解譯"
|
||
|
||
msgid "Photoshop Settings"
|
||
msgstr "Photoshop設定"
|
||
|
||
msgid "Picture Info"
|
||
msgstr "圖片資料"
|
||
|
||
msgid "Picture Mode"
|
||
msgstr "圖片模式"
|
||
|
||
msgid "Planar Configuration"
|
||
msgstr "平面設定"
|
||
|
||
msgid "Predictor"
|
||
msgstr "預測器"
|
||
|
||
msgid "Primary Chromaticities"
|
||
msgstr "主色度"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "品質"
|
||
|
||
msgid "Reference Black/White"
|
||
msgstr "參考黑/白"
|
||
|
||
msgid "Related Sound File"
|
||
msgstr "相關聲音檔案"
|
||
|
||
msgid "Resolution Unit"
|
||
msgstr "解析度單位"
|
||
|
||
msgid "Rows Per Strip"
|
||
msgstr "每頻帶行數"
|
||
|
||
msgid "Samples Per Pixel"
|
||
msgstr "每象素樣本數"
|
||
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "飽和度"
|
||
|
||
msgid "Scene Capture Mode"
|
||
msgstr "景物捕捉模式"
|
||
|
||
msgid "Scene Type"
|
||
msgstr "景物類型"
|
||
|
||
msgid "Security Classification"
|
||
msgstr "安全級別"
|
||
|
||
msgid "Self Timer"
|
||
msgstr "自拍定時"
|
||
|
||
msgid "Self Timer Mode"
|
||
msgstr "自拍定時模式"
|
||
|
||
msgid "Sensing Method"
|
||
msgstr "傳感器計量方法"
|
||
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "順序號"
|
||
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "銳度"
|
||
|
||
msgid "Short Focal Length"
|
||
msgstr "短焦長度"
|
||
|
||
msgid "Slow Sync"
|
||
msgstr "慢同步"
|
||
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "軟件"
|
||
|
||
msgid "Software Release"
|
||
msgstr "軟件版本"
|
||
|
||
msgid "Spatial Frequency Response"
|
||
msgstr "空間頻率響應"
|
||
|
||
msgid "Special Mode"
|
||
msgstr "特殊模式"
|
||
|
||
msgid "Spectral Sensitivity"
|
||
msgstr "光譜靈敏度"
|
||
|
||
msgid "Strip Byte Counts"
|
||
msgstr "頻帶位元組數"
|
||
|
||
msgid "Strip Offsets"
|
||
msgstr "頻帶偏移量"
|
||
|
||
msgid "SubIFDs"
|
||
msgstr "SubIFDs"
|
||
|
||
msgid "Subfile Type"
|
||
msgstr "子檔案類型"
|
||
|
||
msgid "Subject Distance"
|
||
msgstr "主題距離"
|
||
|
||
msgid "Subject Location"
|
||
msgstr "主題位置"
|
||
|
||
msgid "Subsec Time"
|
||
msgstr "Subsec時間"
|
||
|
||
msgid "Subsec Time (Digitized)"
|
||
msgstr "Subsec時間 (數字化)"
|
||
|
||
msgid "Subsec Time (Original)"
|
||
msgstr "Subsec時間 (原始)"
|
||
|
||
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
||
msgstr "TIFF/EP標準ID"
|
||
|
||
msgid "Tile Byte Counts"
|
||
msgstr "拼合方格(Tile)位元組數"
|
||
|
||
msgid "Tile Length"
|
||
msgstr "拼合方格(Tile)格長度"
|
||
|
||
msgid "Tile Offsets"
|
||
msgstr "拼合方格(Tile)格偏移量"
|
||
|
||
msgid "Tile Width"
|
||
msgstr "拼合方格(Tile)格寬度"
|
||
|
||
msgid "Time Zone Offset"
|
||
msgstr "時差"
|
||
|
||
msgid "Tone"
|
||
msgstr "色調"
|
||
|
||
msgid "Transfer Function"
|
||
msgstr "傳輸功能"
|
||
|
||
msgid "User Comment"
|
||
msgstr "用戶評論"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
msgid "White Balance"
|
||
msgstr "白平衡"
|
||
|
||
msgid "White Point"
|
||
msgstr "白點"
|
||
|
||
msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
|
||
msgstr "Y/Cb/Cr系數"
|
||
|
||
msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
|
||
msgstr "Y/Cb/Cr定位"
|
||
|
||
msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
|
||
msgstr "Y/Cb/Cr次採樣"
|
||
|
||
msgid "X Resolution"
|
||
msgstr "X軸解析度"
|
||
|
||
msgid "Y Resolution"
|
||
msgstr "Y軸解析度"
|
||
|
||
msgid "Exif Image Height"
|
||
msgstr "EXIF 圖像高度"
|
||
|
||
msgid "Exif Image Width"
|
||
msgstr "EXIF 圖像寬度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Version"
|
||
msgstr "GPS:版本"
|
||
|
||
msgid "GPS: Latitude Reference"
|
||
msgstr "GPS:緯度參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Latitude"
|
||
msgstr "GPS:緯度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Longitude Reference"
|
||
msgstr "GPS:經度參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Longitude"
|
||
msgstr "GPS:經度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Altitude Reference"
|
||
msgstr "GPS:高度參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Altitude"
|
||
msgstr "GPS:高度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Time"
|
||
msgstr "GPS:時間"
|
||
|
||
msgid "GPS: Satellite"
|
||
msgstr "GPS:衛星"
|
||
|
||
msgid "GPS: Receive Status"
|
||
msgstr "GPS:接收狀況"
|
||
|
||
msgid "GPS: Measurement Mode"
|
||
msgstr "GPS:測量模式"
|
||
|
||
msgid "GPS: Measurement Precision"
|
||
msgstr "GPS:測量精度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Speed Unit"
|
||
msgstr "GPS:速度單位"
|
||
|
||
msgid "GPS: Receiver Speed"
|
||
msgstr "GPS:接收器速度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Movement Direction Reference"
|
||
msgstr "GPS:移動方向參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Movement Direction"
|
||
msgstr "GPS:移動方向"
|
||
|
||
msgid "GPS: Image Direction Reference"
|
||
msgstr "GPS:成像方向參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Movement Image Direction"
|
||
msgstr "GPS:移動成像方向"
|
||
|
||
msgid "GPS: Geodetic Survey Data"
|
||
msgstr "GPS:大地測量資料"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Latitude Reference"
|
||
msgstr "GPS:目的緯度參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Latitude"
|
||
msgstr "GPS:目的緯度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Longitude Reference"
|
||
msgstr "GPS:目的經度參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Longitude"
|
||
msgstr "GPS:目的經度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Bearing Reference"
|
||
msgstr "GPS:目的角度參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Bearing"
|
||
msgstr "GPS:目的角度"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Distance Reference"
|
||
msgstr "GPS:目的距離參考"
|
||
|
||
msgid "GPS: Destination Distance"
|
||
msgstr "GPS:目的距離"
|
||
|
||
msgid "GPS: Processing Method"
|
||
msgstr "GPS:處理方法"
|
||
|
||
msgid "GPS: Area Information"
|
||
msgstr "GPS:區域資訊"
|
||
|
||
msgid "GPS: Datestamp"
|
||
msgstr "GPS:日期標籤"
|
||
|
||
msgid "GPS: Differential Correction"
|
||
msgstr "GPS:誤差修正"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Supplemental Categories"
|
||
msgstr "IPTC:補充類別"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Keywords"
|
||
msgstr "IPTC:關鍵字"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Caption"
|
||
msgstr "IPTC:說明"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Caption Writer"
|
||
msgstr "IPTC:說明作者"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Headline"
|
||
msgstr "IPTC:標題"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Special Instructions"
|
||
msgstr "IPTC:特別指示"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Category"
|
||
msgstr "IPTC:類別"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Byline"
|
||
msgstr "IPTC:作者"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Byline Title"
|
||
msgstr "IPTC:作者頭銜"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Credit"
|
||
msgstr "IPTC:著作權所有人"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Source"
|
||
msgstr "IPTC:來源"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Copyright Notice"
|
||
msgstr "IPTC:著作權告示"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Object Name"
|
||
msgstr "IPTC:對象名稱"
|
||
|
||
msgid "IPTC: City"
|
||
msgstr "IPTC:城市"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Province State"
|
||
msgstr "IPTC:州、省"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Country Name"
|
||
msgstr "IPTC:國名"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
|
||
msgstr "IPTC:原始傳輸參考"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Date Created"
|
||
msgstr "IPTC:產生日期"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Copyright Flag"
|
||
msgstr "IPTC:著作權旗標"
|
||
|
||
msgid "IPTC: Time Created"
|
||
msgstr "IPTC:產生時間"
|
||
|
||
msgid "EXIF/IPTC Settings"
|
||
msgstr "EXIF/IPTC 設定"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added %d property to the Summary view"
|
||
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
|
||
msgstr[0] "在摘要中增加 %d 條屬性"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d property from the Summary view"
|
||
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
|
||
msgstr[0] "在摘要中刪除 %d 條屬性"
|
||
|
||
msgid "Restored the default properties for the Summary view"
|
||
msgstr "重新載入摘要的預設屬性"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
|
||
msgstr[0] "%d 條屬性已移動到摘要中"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
|
||
msgstr[0] "%d 條屬性已移動到摘要中"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added %d property to the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "在詳細資料中增加 %d 條屬性"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "在詳細資料中刪除 %d 條屬性"
|
||
|
||
msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
|
||
msgstr "重新載入詳細資料的預設屬性"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "%d 條屬性已移動到詳細資料中"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
|
||
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
|
||
msgstr[0] "%d 條屬性已移動到詳細資料中"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "設定儲存成功"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. "
|
||
"Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled "
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gallery 可以顯示大多數數位相機在照片中內嵌的 EXIF 資料。Gallery 也可以顯示某些軟體在照片中加"
|
||
"入的 IPTC 資料。"
|
||
|
||
msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
|
||
msgstr "摘要和詳細 EXIF/IPTC 顯示"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data "
|
||
"in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed "
|
||
"in each view."
|
||
msgstr ""
|
||
"目前的數位相機在照片中存儲了大量的 EXIF/IPTC 資料。可通過兩種方式查看這些顯示,摘要和詳細資"
|
||
"料。你可以選擇每種顯示方式下可顯示的相關屬性。"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "有效"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "細節"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one value in the available column"
|
||
msgstr "你必須在可用的列中至少選擇一個數值"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one value in the summary column"
|
||
msgstr "你必須在摘要列中至少選擇一個數值"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one value in the detailed column"
|
||
msgstr "你必須在詳細資料列中至少選擇一個數值"
|
||
|
||
msgid "Add to Summary"
|
||
msgstr "增加到摘要"
|
||
|
||
msgid "Add to Detailed"
|
||
msgstr "增加到詳細資料"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "重置為預設值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is "
|
||
"no undo!"
|
||
msgstr "重新載入摘要和詳細資料的原始數值。請小心,此操作無法恢復!"
|
||
|
||
msgid "Restore Summary Defaults"
|
||
msgstr "重新載入預設摘要"
|
||
|
||
msgid "Restore Detailed Defaults"
|
||
msgstr "重新載入預設詳細資料"
|
||
|
||
msgid "Item Upload"
|
||
msgstr "項目上傳"
|
||
|
||
msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
|
||
msgstr "當照片被增加到 Gallery 中時,檢查 EXIF 圖片描述並應用到:"
|
||
|
||
msgid "Item Summary"
|
||
msgstr "項目摘要"
|
||
|
||
msgid "Item Description"
|
||
msgstr "項目描述"
|
||
|
||
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
|
||
msgstr "當照片被增加到 Gallery 中時,檢查 IPTC 關鍵字並應用到:"
|
||
|
||
msgid "Item Keywords"
|
||
msgstr "項目關鍵詞"
|
||
|
||
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:"
|
||
msgstr "當照片被加入到 Gallery 中時,檢查 IPTC 物件名稱並應用到:"
|
||
|
||
msgid "Item Title"
|
||
msgstr "項目主題"
|
||
|
||
msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?"
|
||
msgstr "當照片被加入到 Gallery 中時,是否依照 EXIF 方向資料來旋轉圖片?"
|
||
|
||
msgid "Rotate pictures automatically"
|
||
msgstr "自動旋轉圖片"
|
||
|
||
msgid "Preserve Original on Rotating"
|
||
msgstr "旋轉時保留原檔"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
msgid "Photo Properties"
|
||
msgstr "照片屬性"
|
||
|
||
msgid "summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "詳細資料"
|
||
|
||
msgid "EXIF/IPTC photo info"
|
||
msgstr "EXIF/IPTC 照片資訊"
|