git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
176 lines
5.8 KiB
Plaintext
176 lines
5.8 KiB
Plaintext
# $Id: cs.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 15:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jan Korbel <jackc@teptin.net>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
|
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "ffmpeg"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Grafický nástroj pro zpracování videa"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafické nástroje"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Konvertovat do JPEGu"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "časový posun v sekundách"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Vyberte časový posun ve videu"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Získat šířku a výšku videa"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Získat šířku, výšku a délku videa"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "Nastavení FFMPEGu"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Nastavení úspěšně uloženo"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Vodoznak úspěšně přidán k náhledu videa"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Vodoznak úspěšně odebrán z náhledu videa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG je grafický nástroj použitelný ke zpracování videa uploadovaného do Galerie. Pro "
|
|
"použití musíte na Váš server nainstalovat program FFMPEG a potom zadat cestu k němu. Pokud "
|
|
"je toto systém typu Unix, nezapomeňte na správná práva - soubor musí být spustitelný "
|
|
"(nejčastěji mod 755)."
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "Ceska k FFMPEGu:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Musíte zadat cestu k programu FFMPEG"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta, kterou jste zadali, neobsahuje správný program FFMPEG. Použijte tlačítko 'Test' pro "
|
|
"zjištění dalších chyb."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Cesta, kterou jste zadali, neobsahuje správný program FFMPEG."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program <b>FFMPEG</b> není spustitelný. Pokud je toto systém typu Unix, pravděpodobně tuto "
|
|
"chybu odstraní příkaz <b>chmod 755 %s</b> v příkazové řádce."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento modul může automaticky přidávat vodoznaky k náhledům videa pro jejich lepší odlišení "
|
|
"od fotografií."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Prohlédněte si ukázku vpravo."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Přidávat vodoznak k novým náhledům videa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr "%sPřidat%s nebo %sOdebrat%s vodoznak ze všech existujících náhladů videa."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr "Pro zpřístupnění této funkce aktivujte jiný grafický nástroj s podporou vodoznaků."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Uložit nastavení"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Vyzkoušet nastavení"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Výchozí hodnoty"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "Výsledky zkoušky FFMPEGu"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Jméno programu"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Chybová hlášení:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Podporované MIME typy"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "Modul FFMPEG podporuje následující MIME typy"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Ladící výstup (%d chybný test)"
|
|
msgstr[1] "Ladící výstup (%d chybné testy)"
|
|
msgstr[2] "Ladící výstup (%d chybných testů)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při testování Ffmpegu jsme posbírali tyto ladící informace. Pokud je pozorně přečtete, možná "
|
|
"objevíte důvod selhání testů."
|