git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
185 lines
6.2 KiB
Plaintext
185 lines
6.2 KiB
Plaintext
# $Id: de.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
|
# - Jens Tkotz <jens@peino.de>
|
|
# - Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>
|
|
# - Georg Rehfeld <rehfeld@georg-rehfeld.de>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-19 05:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 03:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "FFMPEG"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Eine Sammlung von Werkzeugen, um Filme zu bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafik-Werkzeuge"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "In JPEG konvertieren"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "Zeitversatz in Sekunden"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Geben Sie den Time-Offset des Filmes an."
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Erfasse die Höhe und Breite des Filmes"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Erfasse die Höhe, Breite und Dauer des Filmes"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "FFMPEG-Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Wasserzeichen erfolgreich zu den Film-Vorschaubildern hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Wasserzeichen erfolgreich von den Film-Vorschaubildern entfernt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG ist eine Sammlung von Grafik-Werkzeugen, mit denen Sie Videodateien innerhalb von "
|
|
"Gallery bearbeiten können. Sie müssen FFMPEG auf Ihrem Server installiert haben und den Pfad "
|
|
"zur Installation unten angeben. Falls Sie unter Unix/Linux arbeiten, vergessen Sie nicht, "
|
|
"die Binärdatei ausführbar zu machen (<i>chmod 755</i> im entsprechenden Ordner)"
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "Pfad zu FFMPEG:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Sie müssen den Pfad Ihrer FFMPEG-Binärdatei angeben"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der von Ihnen angegebene Pfad enthält keine gültigen FFMPEG-Binärdateien. Benutzen Sie den "
|
|
"'Test'-Knopf um herauszufinden, wo der Fehler liegt."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Der von Ihnen angegebene Ordner ist kein gültiger Pfad zu <b>ffmpeg</b>."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die <b>ffmpeg</b>-Datei ist nicht ausführbar. Korrigieren Sie dies mit <b>chmod 755 %s</b> "
|
|
"in der Kommandozeile"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modul kann die Vorschaubilder von Filmen automatisch mit Wasserzeichen versehen, um "
|
|
"sie von Photos zu unterscheiden."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Sehen sie hierzu das Beispiel rechts."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Neue Film-Vorschaubilder mit Wasserzeichen versehen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wasserzeichen zu allen bestehenden Film-Vorschaubildern %shinzufügen%s oder davon %sentfernen"
|
|
"%s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivieren Sie ein weiteres grafisches Werkzeug mit Wasserzeichen-Unterstützung, um diese "
|
|
"Funktion verfügbar zu machen."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Speichere Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen testen"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "FFMPEG-Testergebnisse"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Name der Binärdatei"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Bestanden/Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Bestanden"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Fehlermeldung:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Unterstützte MIME-Typen"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "Das FFMPEG-Modul kann Dateien mit folgenden MIME-Typen verarbeiten"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Debug-Ausgabe (%d Test nicht bestanden)"
|
|
msgstr[1] "Debug-Ausgabe (%d Tests nicht bestanden)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir haben beim Testen Ihrer FFMPEG-Installation diese Fehlermeldungen gesammelt. Eventuell "
|
|
"können Sie durch aufmerksames Lesen dieser Informationen den Grund entdecken, warum Ihr "
|
|
"FFMPEG unsere Tests nicht bestand."
|