git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
175 lines
5.6 KiB
Plaintext
175 lines
5.6 KiB
Plaintext
# $Id: eu.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:58-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "Ffmpeg"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Filmak prozesatzeko tresna-jokoa"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Tresna-joko Grafikoak"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "JPEG bihurtu"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "desplazamendua segundutan"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Hautatu filmaren denbora desplazamendua"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Filmaren altuera eta zabalera eskuratu"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Filmaren iraupena, altuera eta zabalera eskuratu"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "FFMPEG Ezarpenak"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Ur-marka behar bezala gehitu da filma argazkitxoetara"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Ur-marka behar bezala kendu da filma argazkitxoetatik"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG galeriara igotzen dituzun bideo fitxategia prozesatzeko erabili daitekeen tresna-joko "
|
|
"grafiko bat da. FFMPEG bitarrak zure zerbitzarian instalatu behar dituzu eta beheko kutxan "
|
|
"haiekiko bidea idatzi. Unix makina batetan bazaude ez ahaztu bitarrak exekutagarri egitea "
|
|
"(direktorio zuzenean <i>chmod 755 ffmpeg</i> egitearekin aski izan beharko zen) "
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "FFMPEG-ra bidea:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "FFMPEG bitarrera bidea idatzi behar duzu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Emandako bideak ez du baliozko FFMPEG bitarrik. 'proba' botoia erabili errorea non dagoen "
|
|
"begiratzeko."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Emandako bideak ez du baliozko <b>ffmpeg</b> bitarrik."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ffmpeg</b> bitarra ez da abiarazgarriak. Hau konpontzeko <b>chmod 755 %s</b> "
|
|
"abiarazishell batetan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modulu honek automatikoki filma argazkitxoeri ur-marka bat jarri diezaieke argazkietatik "
|
|
"bereizi ahal izateko."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Begiratu adibidea"
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filma berri argazkitxo Ur-marka"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr "Dauden filma argazkitxoetako ur-markak %sgehitu%s edo %sEzabatu%s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ur-markak onartzen dituen beste tresna-joko bat gaitu ezazu funtzio hau martxan jartzeko."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak Gorde"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Proba ezarpenak"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Berezarri"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "FFMPEG bitar proba emaitza"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Bitar Izena"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Ondo/huts"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Ondo dago"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Huts egin du"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Erroreen mezuak:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Onartutako MIME Motak"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "FFMPEG moduluak honako MIME motatako fitxategiak onar ditzake"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Arazpen irteera (proba %d -ek huts egin du)"
|
|
msgstr[1] "Arazpen irteera (%d probek huts egin dute)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure FFmpeg instalazioa probatzerakoan arazpen irteera hau lortu da. Hau xehetasunez "
|
|
"irakurriaz proban zerk huts eginduen aurkitu beharko zenuke."
|