git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
178 lines
5.7 KiB
Plaintext
178 lines
5.7 KiB
Plaintext
# $Id: fi.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators:
|
|
# - 2005 Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>
|
|
# - 2007 Jyrki Heinonen <jyrki.heinonen@gmail.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-30 07:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jyrki Heinonen <jyrki.heinonen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "Ffmpeg"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Työkalut elokuvien käsittelyyn"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Graafiset Työkalut"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Muunna JPEG muotoon"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "sijainti sekunteina"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Valitse ajankohta elokuvassa"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Lue elokuvan leveys ja korkeus"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Lue elokuvan leveys, korkeus ja kesto"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "FFMPEG Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Asetukset tallennettu"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Vesileima lisättiin onnistuneesti elokuvien esikatselukuviin"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Vesileima onnistuneesti poistettiin elokuvien esikatselukuvista"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG sisältää työkaluja toimittamiesi videoiden käsittelyyn. Sinun täytyy asentaan FFMPEG "
|
|
"ohjelma serverilles ja kirjata polku siihen alla olevaan tekstikenttään. Jos palvelimesi on "
|
|
"unix, muista tehdä ohjelmasta ajettava (<i>chmod 755 ffmpeg</i> oikeassa hakemistossa tekee "
|
|
"sen)"
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "Polku FFMPEG:iin:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Kirjaa polku FFMPEG ohjelmaan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antamasi polku ei sisällä toimivaa FFMPEG ohjelmaa. Käytä 'testaa' nappia tarkistaaksesi "
|
|
"missä virhe on."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Kirjaamasi polku ei ole toimiva polku <b>ffmpeg</b> ohjelmaan."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ffmpeg</b> ohjelma ei ole ajettava. Korjataksesi sen aja <b>chmod 755 %s</b> "
|
|
"komentorivillä."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä moduuli voi automaattisesti lisätä vesileimat elokuvien esikatselukuviin helpottaakseen "
|
|
"niiden erottumista valokuvista."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Katso esimerkikkiä oikealla."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Luo vesileima uusiin elokuvien esikatselukuviin"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr "%sLisää%s tai %spoista%s vesileima kaikista elokuvien esikatselukuvista."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivoi toinen grafiikkakirjasto, jossa on vesileimalle tuki, jotta tämä toiminto olisi "
|
|
"käytettävissä."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Tallenna Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Testaa Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "FFMPEG ohjelman testitulokset"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Ohjelman Nimi"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Onnistui/Ei"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Onnistui"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Virheet:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Tuetut MIME Tyypit"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "FFMPEG moduli tukee vain tiedostoja, joilla on seuraavat MIMEM tyypit"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Debuggaus tulostus (%d epäonnistunut testi)"
|
|
msgstr[1] "Debuggaus tulostus (%d epäonnistunutta testiä)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keräsimme tämän tulostokset Ffmpeg asennuksen testinaikana. Jos luet sen läpi huolella voit "
|
|
"löytää syyn miksi Ffmpeg epäonnistui testeissä."
|