git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
175 lines
5.9 KiB
Plaintext
175 lines
5.9 KiB
Plaintext
# $Id: fr.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 12:45+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 00:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Arnaud MOURONVAL <ArnaudMouronval@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "FFMPEG"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "Boîte à outils pour prendre en charge les films"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Boîtes à outils graphics"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Convertir en JPEG"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "décalage en secondes"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Sélectionner le décalage de temps dans le fichier du film"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Récupérer la hauteur et la largeur du film"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Récupérer la hauteur, la largeur et la durée du film"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de FFMPEG"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filigrane appliqué avec succès aux vignettes de film"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Filigrane supprimé avec succès des vignettes de film"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG est une boîte à outils graphique qui peut être utilisée pour traiter les fichiers "
|
|
"vidéos que vous chargez dans Gallery. Vous devez installer le binaire FFMPEG sur votre "
|
|
"serveur, ensuite saisir le chemin d'accès dans le champ ci-dessous. Si vous êtes sous Unix, "
|
|
"n'oubliez pas de rendre le binaire exécutable (commande <i>chmod 755 ffmpeg</i> dans le bon "
|
|
"répertoire)"
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "Chemin vers FFMPEG :"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Vous devez saisir le chemin vers votre binaire FFMPEG"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chemin que vous avez saisi ne contient pas de binaire <b>ffmpeg</b> valide. Utilisez le "
|
|
"bouton 'test' pour vérifier quelle est l'erreur."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chemin que vous avez saisi n'est pas un chemin valide vers le binaire <b>ffmpeg</b>."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le binaire <b>ffmpeg</b> n'est pas exécutable. Pour y remédier, exécuter <b>chmod 755 %s</b> "
|
|
"dans un shell."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce module peut automatiquement appliquer un filigrane aux vignettes des films pour les "
|
|
"distinguer des photos."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Voyez un échantillon à droite."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Appliquer un filigrane aux nouvelles vignettes de film."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr "%sAppliquer%s ou %sSupprimer%s un filigrane à toutes les vignettes de film existantes."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activez une autre boîte à outils graphiques avec un support pour les filigranes afin de "
|
|
"rendre cette fonction opérante."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Sauver les paramètres"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Tester les paramètres"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "Résultats du test des binaires FFMPEG"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Nom du binaire"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Passé/Échoué"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Passé"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Messages d'erreur :"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Types MIME supportés"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "Le module FFMPEG supporte les fichiers avec les types MIME suivants"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Sortie de débuggage (%d test en échec)"
|
|
msgstr[1] "Sortie de débuggage (%d tests en échec)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous avons collecté cette sortie de débuggage en testant votre installation de FFMPEG. En la "
|
|
"lisant avec attention, vous devriez pouvoir déterminer la raison de l'échec des tests."
|