git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
185 lines
6.3 KiB
Plaintext
185 lines
6.3 KiB
Plaintext
# $Id: sv.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Swedish translation
|
|
# Christian Wallin <crille@swipnet.se>, 2002,2003,2004.
|
|
# Mikael Gustafsson <mikael.gustafsson@lecando.com>, 2003,2004.
|
|
# Peter Liversten <skansberget@telia.com>, 2003,2004.
|
|
#
|
|
# Changed the translation from html to UTF-8
|
|
# Anders Lindquist <andersl@saaf.se>, 2005
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-09-24 22:12-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 19:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Lindquist <andersl@saaf.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Ffmpeg"
|
|
msgstr "Ffmpeg"
|
|
|
|
msgid "A toolkit for processing movies"
|
|
msgstr "En verktygsuppsättning för att bearbeta filmer"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafisk verktygsuppsättning"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Konvertera till en JPEG"
|
|
|
|
msgid "offset in seconds"
|
|
msgstr "förskjutning i sekunder"
|
|
|
|
msgid "Select time offset in movie file"
|
|
msgstr "Specifiera tidsförskjutningen i filmfilen"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the movie"
|
|
msgstr "Hämta bredden och höjden på filmen"
|
|
|
|
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
|
|
msgstr "Hämta bredden, höjden och längden på filmen"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG Settings"
|
|
msgstr "FFMPEG inställningar"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
|
|
msgstr "Lyckades vattenmärka filmens miniatyrbilder"
|
|
|
|
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
|
|
msgstr "Lyckades ta bort vattenmärket från filmens miniatyrbilder"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
|
|
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
|
|
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FFMPEG är en grafisk verktygsuppsättning som kan användas för att bearbeta filmfiler som du "
|
|
"laddar upp till Gallery. Du måste installera FFMPEG binärkoden på din server och sen skriva "
|
|
"in sökvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix maskin så glöm inte att göra "
|
|
"binärkoden körbar (<i>chmod 755 ffmpeg</i> på rätt katalog bör fixa det)."
|
|
|
|
msgid "Path to FFMPEG:"
|
|
msgstr "Sökväg till FFMPEG:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
|
|
msgstr "Du måste skriva in en sökväg till din FFMPEG binärkod"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig FFMPEG binärkod. Använd 'pröva' knappen "
|
|
"för att kontrollera vad felet är."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
|
|
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg till någon <b>ffmpeg</b> binärkod"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ffmpeg</b> binärkoden är inte körbar. För att lösa detta kör <b>chmod 755 %s</b> i en "
|
|
"kommandotolk(shell)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
|
|
"from photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här modulen kan automatisk vattenmärka miniatyrbilder för filmer så att det blir lättare "
|
|
"att särskilja dem från vanliga bilder."
|
|
|
|
msgid "See sample at right."
|
|
msgstr "Se exemplet till höger."
|
|
|
|
msgid "Watermark new movie thumbnails"
|
|
msgstr "Vattenmärk nya filmminiatyrbilder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLägger till%s eller %star bort%s vattenmärken från alla existerande film miniatyrbilder."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera en annan grafisk verktygslåda som har stöd för vattenmärkning för att den här "
|
|
"funktionen skall vara tillgänglig."
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Spara inställningar"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Pröva inställningar"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgid "FFMPEG binary test results"
|
|
msgstr "FFMPEG binärkod testresultat"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Binärens namn"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Genomfördes/Misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Genomfördes"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Felmeddelanden:"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "MIME typer som stöds"
|
|
|
|
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
|
|
msgstr "FFMPEG modulen kan stödja filer med följande MIME typer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Avlusning (%d felande test)"
|
|
msgstr[1] "Avlusning (%d felande tester)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi fångade upp dessa avlusnings medelanden när vi testade din Ffmpeg installation. Om du "
|
|
"noggrant läser igenom medelandena så kan du hitta orsaken till att testerna inte fungerade."
|