git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
265 lines
8.0 KiB
Plaintext
265 lines
8.0 KiB
Plaintext
# $Id: fi.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators:
|
|
# - 2003 Jussi Karppanen <bitti@bitti.eu.org>
|
|
# - 2005 Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>
|
|
# - 2007 Jyrki Heinonen <jyrki.heinonen@gmail.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 09:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jyrki Heinonen <jyrki.heinonen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick"
|
|
msgstr "ImageMagick"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
|
|
msgstr "ImageMagick / GraphicsMagick Grafiikkatyökalut"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafiikkatyökalut"
|
|
|
|
msgid "Convert to"
|
|
msgstr "Muunna muotoon"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "haluttu leveys (# pikseliä tai #% täydestä koosta)"
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr "(valinnainen) kohteen korkeus, oletusarvoisesti sama kuin leveys"
|
|
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Skaalaa kuva kohdemittoihin, säilytä mittasuhteet"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "haluttu korkeus(# pikseliä tai #% täydestä koosta)"
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "Muuta kuvan koko kohdemittoihin"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "kääntämisen astemäärä"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "Käännä kuvaa"
|
|
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "vasen laita %s"
|
|
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "ylälaita %s"
|
|
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "leveys %s"
|
|
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "korkeus %s"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "Rajaa kuvaa"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr "peittopolku"
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr "peiton mime tyyppi"
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr "peiton leveys"
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr "peiton korkeus"
|
|
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr "tasauksen tyyppi"
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr "tasaus x %"
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr "tasaus y %"
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr "Peitä lähdekuva toisella kuvalla"
|
|
|
|
msgid "page number"
|
|
msgstr "Sivun numero"
|
|
|
|
msgid "Select a single page from a multi-page file"
|
|
msgstr "Valitse yksi sivu monen sivun tiedostosta"
|
|
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "kohteen koko kilotavuina"
|
|
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "Pienennä kuvan laatua saavuttaaksesi kuvan kohdekoon"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "Ota kuvan leveys ja korkeus"
|
|
|
|
msgid "Get the number of pages"
|
|
msgstr "Ota sivumäärä"
|
|
|
|
msgid "Get the colorspace of the image"
|
|
msgstr "Ota kuvan väriavaruus"
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei ole"
|
|
|
|
msgid "Problem executing binary:"
|
|
msgstr "Virhe ajettaessa tiedostoa:"
|
|
|
|
msgid "Binary output:"
|
|
msgstr "Binääritulostus:"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick Settings"
|
|
msgstr "ImageMagick Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Asetukset tallennettu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
|
|
"them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
|
|
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ImageMagick on graafinen työkalupaketti jota voidaan käyttää Galleriaan lähetettyjen kuvien "
|
|
"muokkaamiseen. ImageMagickin ohjelmien tulee olla asennettuna koneellesi ja polku "
|
|
"tiedostoihin tulee syöttää alle. Jos käytössäsi on Unix-palvelin, älä unohda tehdä "
|
|
"tiedostoista ajettavia (tämän pitäsi onnistua komennolla <i>chmod 755 *</i> ImageMagickin "
|
|
"hakemistossa)"
|
|
|
|
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
|
|
msgstr "ImageMagick/GraphicsMagick ohjelmien hakemisto:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
|
|
msgstr "Sinun pitää syöttää polku ImageMagickin ohjelmiin"
|
|
|
|
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
|
|
msgstr "Syöttämäsi polku ei ole oikea hakemisto tai siihen ei ole pääsyä."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
|
|
"check where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syöttämäsi polku ei sisällä ImageMagick ohjelmia. Käytä 'test' -nappia tarkistaaksesi missä "
|
|
"virhe esiintyi."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "Syöttämäsi polku on virheellinen."
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "JPEG Laatu:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
|
|
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
|
|
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
|
|
msgstr ""
|
|
"ImageMagick voi tunnistaa ei web-väriavaruuksia, kuten CMYK, ja luoda webissä katsottavan "
|
|
"kopion tämmöisistä kuvista. Aktivoi tämä vaihtoehto vain jos todella käytät CMYK-pohjaisia "
|
|
"JPEG tai TIFF kuvia, koska väriavaruuden tunnistaminen hidastaa kuvan lisäämistä hiukan."
|
|
|
|
msgid "CMYK Support:"
|
|
msgstr "CMYK Tuki:"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Tallenna Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Testaa Asetuksia"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick binary test results"
|
|
msgstr "ImageMagick ohjelmatestin tulokset"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Ohjelman Nimi"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Onnistui/Ei"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Onnistui"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Virheviestit:"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute "
|
|
"arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). "
|
|
"You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in "
|
|
"Linux distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varoitus: Tässä %s versiossa on tunnettuja haavoittuvaisuuksia joita voidaan hyödyntää "
|
|
"haitallisen koodin suorittamiseen tai palvelunestohyökkäykseen (Viittaukset: %s1%s, %s2%s, %"
|
|
"s3%s, %s4%s). Haluat ehkä päivittää version. Tämä tunnistus voi olla epätarkka ImageMagickin "
|
|
"linux jakeluissa."
|
|
|
|
msgid "Use this version anyway"
|
|
msgstr "Käytä tätä versiota kuitenkin"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Tuetut MIME Tyypit"
|
|
|
|
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "ImageMagick -moduuli tukee seuraavia MIME -tiedostotyyppejä:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Testitulostus (yksi testi epäonnistui)"
|
|
msgstr[1] "Testitulostus (%d testiä epäonnistui)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keräsimme tämän testitulostuksen ImageMagick ohjelmien testin aikana. Voit löytää syyn "
|
|
"virheisiin lukemalla tämän läpi huolella."
|
|
|
|
#~ msgid "target width"
|
|
#~ msgstr "kohteen leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "target height"
|
|
#~ msgstr "kohteen korkeus"
|