git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
252 lines
8.6 KiB
Plaintext
252 lines
8.6 KiB
Plaintext
# $Id: ja.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-09-20 19:38+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:35+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Kennichi Uehara <ken.w3m+nospam@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick"
|
|
msgstr "ImageMagick"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
|
|
msgstr "ImageMagick / GraphicsMagick グラフィックツールキット"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "グラフィックツールキット"
|
|
|
|
msgid "Convert to"
|
|
msgstr "変換"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "目標の幅 (ピクセルかフルサイズに対するパーセンテージ)"
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr "(オプション)目標の画像縦サイズ、デフォルトは幅と同じです"
|
|
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "画像を設定した目標サイズに変更する、アスペクト比は維持"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "目標の高さ (ピクセルかフルサイズに対するパーセンテージ)"
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "画像を目標の寸法にリサイズする"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "回転角"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "画像の回転"
|
|
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "左の縁 %"
|
|
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "上の縁 %"
|
|
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "幅 %"
|
|
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "高さ %"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "画像を切り取る"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr "上に重ねるパス"
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr "上に重ねるmime type"
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr "上に重ねる幅"
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr "上に重ねる高さ"
|
|
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr "直線のタイプ"
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr "直線 x %"
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr "直線 y %"
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr "2番目の画像を元の画像に重ねる"
|
|
|
|
msgid "page number"
|
|
msgstr "ページ番号"
|
|
|
|
msgid "Select a single page from a multi-page file"
|
|
msgstr "複数のページファイルから一つのページを選択してください"
|
|
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "目標のサイズ(kb)"
|
|
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "目標のファイルサイズに合わせるために、画像の品質を落とす"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "画像の縦横の大きさを取得する"
|
|
|
|
msgid "Get the number of pages"
|
|
msgstr "ページの数を取得する"
|
|
|
|
msgid "Get the colorspace of the image"
|
|
msgstr "画像の色空間を取得する"
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "ファイルが存在しません"
|
|
|
|
msgid "Problem executing binary:"
|
|
msgstr "バイナリ実行時の問題:"
|
|
|
|
msgid "Binary output:"
|
|
msgstr "バイナリ出力:"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick Settings"
|
|
msgstr "ImageMagick設定"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "設定の保存に成功しました"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
|
|
"them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
|
|
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ImageMagickはGalleryに画像をアップロードする際に使われる、グラフィックツールキットです。"
|
|
"ImageMagickバイナリをコンピュータにインストールし、パスを下のテキストボックスに入力してくださ"
|
|
"い。Unixを使っているなら、バイナリを実行可能にすることを忘れないでください。(ImageMagicのディ"
|
|
"レクトリで、 <i>chmod 755 *</i> を実行するとよいでしょう。)"
|
|
|
|
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
|
|
msgstr "ImageMagick/GraphicsMagick バイナリのディレクトリ:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
|
|
msgstr "ImageMagicバイナリのパスを入力しなくてはなりません"
|
|
|
|
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
|
|
msgstr "入力したパス名は無効か、アクセスできません。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
|
|
"check where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"入力されたパスに有効なImageMagickバイナリが含まれていませんでした。'テスト'ボタンを使用して、"
|
|
"どこでエラーが起こったのか確認してください。"
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "入力したパス名は無効です。"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "JPEG画質:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
|
|
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
|
|
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
|
|
msgstr ""
|
|
"ImageMagickはウェブで見られない色空間、CMYKのような、を探知してウェブで見られるようにした複製"
|
|
"を作成できます。もし本当に、CMYKのJPEGやTIFFを追加する必要がある時だけ、このオプションを有効"
|
|
"にしてください。このオプションは、処理速度を下げます。"
|
|
|
|
msgid "CMYK Support:"
|
|
msgstr "CMYKサポート"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "設定を保存"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "設定をテスト"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "リセット"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick binary test results"
|
|
msgstr "ImageMagickバイナリテスト結果"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "バイナリネーム"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "合格/失敗"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "合格"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "失敗"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "エラーメッセージ:"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "バージョン"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute "
|
|
"arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). "
|
|
"You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in "
|
|
"Linux distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"警告: このバージョンの %s は既知の脆弱性があり、任意のコマンドを実行されたり、サービス不能に"
|
|
"陥る可能性があります。(参照: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s) アップグレードした方がよいでしょう。"
|
|
"Linuxディストリビューションに含まれる ImageMagick パッケージでは、この判断は間違っているかも"
|
|
"しれません。"
|
|
|
|
msgid "Use this version anyway"
|
|
msgstr "このバージョンをとにかく使う"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "対応済 MIME type"
|
|
|
|
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "ImageMagickモジュールは以下のMIMEタイプのファイルをサポートします:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "デバッグ出力 (%d のテストに失敗)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"このデバッグ出力はあなたのImageMagickバイナリーをテスト中に収集されました。これを注意深く読む"
|
|
"ことで、テストに失敗した原因がわかるかもしれません。"
|