git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
265 lines
6.7 KiB
Plaintext
265 lines
6.7 KiB
Plaintext
# $Id: pt.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:02-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick"
|
|
msgstr "ImageMagick"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Convert to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para as dimensões alvo"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "graus de rotação"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "Rodar a imagem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "bordo esquerdo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "bordo do topo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "largura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "altura"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "Cortar a imagem"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "page number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a single page from a multi-page file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "tamanho alvo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"
|
|
|
|
msgid "Get the number of pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the colorspace of the image"
|
|
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Problem executing binary:"
|
|
msgstr "Erro ao executar o binério:"
|
|
|
|
msgid "Binary output:"
|
|
msgstr "Output binário:"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick Settings"
|
|
msgstr "Parâmetros do ImageMagick"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Parâmetros Gravados com Sucesso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
|
|
"them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
|
|
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ImageMagick é um conjunto de ferramentas gráficas que é usado para processar as imagens "
|
|
"enviadas para a Galeria. É necessário instalar os binários do ImageMagick no servidor, e "
|
|
"posteriormente introduzir o caminho completo na caixa abaixo. Se o servidor é Unix os "
|
|
"binários terão que estar em modo de execução (<i>chmod 755 *</i> no directório do "
|
|
"ImageMagick.)"
|
|
|
|
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
|
|
msgstr "Introduzir caminho para os binários do ImageMagick"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
|
|
msgstr "O caminho introduzido é inválido."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
|
|
"check where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"O caminho introduzido não contém binários do ImageMagick válidos. Usar o botão 'teste' para "
|
|
"verificar onde está a ocorrer o erro."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "O caminho introduzido é inválido."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "Qualidade do JPEG"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
|
|
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
|
|
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CMYK Support:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Gravar Parâmetros"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Testar Parâmetros"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "reset"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick binary test results"
|
|
msgstr "Resultados do teste ao Binário do ImageMagick"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Binário"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Passou/Falhou"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Passou"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falhou"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Mensagens de Erro:"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute "
|
|
"arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). "
|
|
"You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in "
|
|
"Linux distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use this version anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Tipos MIME Suportados"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "O módulo ImageMagick pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "target width"
|
|
#~ msgstr "largura alvo"
|
|
|
|
#~ msgid "target height"
|
|
#~ msgstr "altura alvo"
|