git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
269 lines
10 KiB
Plaintext
269 lines
10 KiB
Plaintext
# $Id: ru.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
#
|
||
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
||
# - Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.1\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 13:01+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
msgid "ImageMagick"
|
||
msgstr "ImageMagick"
|
||
|
||
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
|
||
msgstr "Графические Инструменты ImageMagick / GraphicsMagick"
|
||
|
||
msgid "Graphics Toolkits"
|
||
msgstr "Графические Инструменты "
|
||
|
||
msgid "Convert to"
|
||
msgstr "Преобразовать в"
|
||
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
||
msgstr "(дополнительно) конечная высота, по умолчанию аналогична ширине "
|
||
|
||
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "Масштабировать изображение до желаемого размера, сохраняя отношение сторон"
|
||
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
||
msgstr "Изменить размеры изображения для желаемых размеров"
|
||
|
||
msgid "rotation degrees"
|
||
msgstr "угол поворота"
|
||
|
||
msgid "Rotate the image"
|
||
msgstr "Поворот изображения"
|
||
|
||
msgid "left edge %"
|
||
msgstr "отступ слева %"
|
||
|
||
msgid "top edge %"
|
||
msgstr "отступ сверху %"
|
||
|
||
msgid "width %"
|
||
msgstr "ширина %"
|
||
|
||
msgid "height %"
|
||
msgstr "высота %"
|
||
|
||
msgid "Crop the image"
|
||
msgstr "Обрезать изображение"
|
||
|
||
msgid "overlay path"
|
||
msgstr "overlay путь"
|
||
|
||
msgid "overlay mime type"
|
||
msgstr "overlay mime тип"
|
||
|
||
msgid "overlay width"
|
||
msgstr "overlay ширина"
|
||
|
||
msgid "overlay height"
|
||
msgstr "overlay высота"
|
||
|
||
msgid "alignment type"
|
||
msgstr "выравнивание"
|
||
|
||
msgid "alignment x %"
|
||
msgstr "Выравнивание по оси x %"
|
||
|
||
msgid "alignment y %"
|
||
msgstr "Выравнивание по оси y %"
|
||
|
||
msgid "Overlay source image with a second one"
|
||
msgstr "Overlay source image with a second one"
|
||
|
||
msgid "page number"
|
||
msgstr "номер страницы"
|
||
|
||
msgid "Select a single page from a multi-page file"
|
||
msgstr "Выберете одну страницу из многостраничного файла"
|
||
|
||
msgid "target size in kb"
|
||
msgstr "конечный размер в Кб"
|
||
|
||
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
||
msgstr "Уменьшить качество изображения для достижения желаемого размера файла"
|
||
|
||
msgid "Get the width and height of the image"
|
||
msgstr "Получить ширину и высоту изображения"
|
||
|
||
msgid "Get the number of pages"
|
||
msgstr "Получить количество страниц"
|
||
|
||
msgid "Get the colorspace of the image"
|
||
msgstr "Получить цветовую модель изображения"
|
||
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "Файл не существует"
|
||
|
||
msgid "Problem executing binary:"
|
||
msgstr "Проблема при выполнении бинарного кода:"
|
||
|
||
msgid "Binary output:"
|
||
msgstr "Результат выполнения бинарного кода:"
|
||
|
||
msgid "ImageMagick Settings"
|
||
msgstr "Настройки ImageMagick"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Настройки успешно сохранены"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
|
||
"Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
|
||
"them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
|
||
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ImageMagick является графическим инструментом, который может быть использован для работы с "
|
||
"изображениями, которые Вы загружаете в Галерею. Сначала Вам потребуется установить бинарный "
|
||
"код ImageMagick на Ваш сервер, после чего указать путь к нему в текстовом поле ниже. Если Вы "
|
||
"используете Unix, не забудьте сделать код исполняемым (команда <i>chmod 755 *</i> в "
|
||
"директории с ImageMagick) "
|
||
|
||
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
|
||
msgstr "Путь к бинарному коду ImageMagick/GraphicsMagick:"
|
||
|
||
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
|
||
msgstr "Вы должны ввести путь к ImageMagick в бинарное виде"
|
||
|
||
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
|
||
msgstr "Введенным Вами путь содержит неверный бинарный Dcraw или не доступен."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
|
||
"check where the error is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введенным Вами путь содержит неверный бинарный ImageMagick. Нажмите кнопку \"Тестировать "
|
||
"настройки\", чтобы проверить, в чем ошибка."
|
||
|
||
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
||
msgstr "Введенным Вами путь неверен."
|
||
|
||
msgid "JPEG Quality:"
|
||
msgstr "Качество JPEG:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
|
||
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
|
||
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"ImageMagick может обнаруживать не отображаемые через веб цветовые пространства, например, "
|
||
"как CMYK и создавать копию подобных изображений, доступных для просмотра через веб. Сделайте "
|
||
"данную опцию активной только в том случае, если Вы дейсвительно планируете работу с "
|
||
"изображениями JPEG или TIFF со CMYK, т.к. процесс определение цветового пространства "
|
||
"несколько замедляет процесс добавления элементов."
|
||
|
||
msgid "CMYK Support:"
|
||
msgstr "Поддержка CMYK:"
|
||
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
msgid "Test Settings"
|
||
msgstr "Тестировать настройки"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
msgid "ImageMagick binary test results"
|
||
msgstr "Результаты теста бинарного ImageMagick"
|
||
|
||
msgid "Binary Name"
|
||
msgstr "Двоичное имя "
|
||
|
||
msgid "Pass/Fail"
|
||
msgstr "Успешно/Неудачно "
|
||
|
||
msgid "Passed"
|
||
msgstr "Успешно "
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неудачно"
|
||
|
||
msgid "Error messages:"
|
||
msgstr "Сообщения об ошибках:"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute "
|
||
"arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). "
|
||
"You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in "
|
||
"Linux distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: Данная версия %s имеет %sизвестную проблему безопасности%s, что может привести к "
|
||
"бесконечному циклу. Возможно, Вы пожалете сделать обновление. Данное утверждение может быть "
|
||
"неверно для %sDebian%s."
|
||
|
||
msgid "Use this version anyway"
|
||
msgstr "Использовать данную версию в любом случае"
|
||
|
||
msgid "Supported MIME Types"
|
||
msgstr "Поддерживаемые MIME типы"
|
||
|
||
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
|
||
msgstr "Модуль ImageMagick может поддерживать работу со следующими MIME типами:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
||
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
||
msgstr[0] "Результат отладки (%d неудавшийся тест)"
|
||
msgstr[1] "Результат отладки (%d неудавшихся теста)"
|
||
msgstr[2] "Результат отладки (%d неудавшихся тестов)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through "
|
||
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Результаты отладки были получены в результате теста бинарного ImageMagick. Если Вы "
|
||
"внимательно просмотрите их, Вы сможете найти причину, по которой Ваш бинарный код "
|
||
"ImageMagick не прошел тесты."
|
||
|
||
#~ msgid "target width"
|
||
#~ msgstr "конечная ширина"
|
||
|
||
#~ msgid "target height"
|
||
#~ msgstr "конечная высота"
|