git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
267 lines
8.4 KiB
Plaintext
267 lines
8.4 KiB
Plaintext
# $Id: sv.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Swedish translation
|
|
# Christian Wallin <crille@swipnet.se>, 2002-2005.
|
|
# Mikael Gustafsson <mikael.gustafsson@lecando.com>, 2003-2005.
|
|
# Peter Liversten <skansberget@telia.com>, 2003-2005.
|
|
# Hampus Nygren <hampus@friendlyfire.net>, 2005.
|
|
#
|
|
# Changed the translation from html to UTF-8
|
|
# Anders Lindquist <andersl@saaf.se>, 2005
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 21:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Lindquist <andersl@saaf.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick"
|
|
msgstr "ImageMagick"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
|
|
msgstr "ImageMagick grafisk verktygsuppsättning"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafiska verktygsuppsättningar"
|
|
|
|
msgid "Convert to"
|
|
msgstr "Konvertera till"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "målbredd (# pixlar eller #% av full storlek)"
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr "(valfritt) målhöjd förvald till samma som bredd"
|
|
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Beskär bilden skalenligt till målstorlek"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "målhöjd (# pixlar eller #% av full storlek)"
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "Storleksändra bilden till målstorleken"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "rotation-grader"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "Rotera bilden"
|
|
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "vänster kant %"
|
|
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "toppkant %"
|
|
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "bredd %"
|
|
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "höjd %"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "Beskär bilden"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr "sökväg till överläggsbild"
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr "överläggs bildens mime typ"
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr "överläggets bredd"
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr "överläggets höjd"
|
|
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr "placering typ"
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr "placering x %"
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr "placering y %"
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr "Överlägg källbilden med en annan bild"
|
|
|
|
msgid "page number"
|
|
msgstr "sidnummer"
|
|
|
|
msgid "Select a single page from a multi-page file"
|
|
msgstr "Väjl en sida från en flersidig fil"
|
|
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "målstorlek i kb"
|
|
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "Reducera bildkvaliteten för att nå målstorleken på filen"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "Hämta bredden och höjden på bilden"
|
|
|
|
msgid "Get the number of pages"
|
|
msgstr "Hämta antalet sidor"
|
|
|
|
msgid "Get the colorspace of the image"
|
|
msgstr "Hämta bildens <i>colorspace</i>"
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "Filen finns inte"
|
|
|
|
msgid "Problem executing binary:"
|
|
msgstr "Problem att köra binärkoden."
|
|
|
|
msgid "Binary output:"
|
|
msgstr "Binärutskrift:"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick Settings"
|
|
msgstr "ImageMagick inställningar"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
|
|
"Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
|
|
"them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
|
|
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ImageMagick är en grafisk verktygsupppsättning som kan användas för att bearbeta bilder som "
|
|
"du laddar upp till Gallery. Du måste installera ImageMagick binärkoden på din server sen "
|
|
"skriva in sökvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix server så glöm inte att "
|
|
"göra binärkoden körbar (<i>chmod 755 *</i> på ImageMagick katalogen bör fixa det)"
|
|
|
|
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
|
|
msgstr "Sökvägen till ImageMagick/GraphicsMagick binärerna:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
|
|
msgstr "Du måste skriva in en sökväg til din ImageMagick binärkod"
|
|
|
|
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
|
|
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg eller är inte tillgänglig."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
|
|
"check where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig ImageMagick binärkod. Använd 'pröva' "
|
|
"knappen för att kontrollera var felet är."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg."
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "JPEG kvallitet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
|
|
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
|
|
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
|
|
msgstr ""
|
|
"ImageMagick kan detektera färgrymder som inte kan visas på webben som t.ex. CMYK och skapa "
|
|
"en kopia som kan visas i webben. Aktivera bara den här optionen om du verkligen vill adderar "
|
|
"CMYK basserade JPEG eller TIFF bilder eftersom färgrymds detekteringen gör bildadderings "
|
|
"processen långsammare."
|
|
|
|
msgid "CMYK Support:"
|
|
msgstr "CMYK Stöd:"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Spara inställningar"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Pröva inställningar"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgid "ImageMagick binary test results"
|
|
msgstr "ImageMagick binärkod testresultat"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Binärt namn"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Genomfördes/Misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Genomfördes"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Felmeddelanden:"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute "
|
|
"arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). "
|
|
"You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in "
|
|
"Linux distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Den här versionen av %s har en kännd sårbarhet som kan utnyttjas för att exkvera "
|
|
"ett godtyckligt kommando och orsaka en <i>denial of service</i> attack (referenser: %s1%s, %"
|
|
"s2%s, %s3%s, %s4%s). Du bör uppgradera. Den här slutsattsen kan vara felaktig för paket i "
|
|
"Linux distributioner."
|
|
|
|
msgid "Use this version anyway"
|
|
msgstr "Använd den här versionen ialla fall"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "MIME typer som stöds"
|
|
|
|
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "ImageMagick modulen kan stödja filer med följande MIME typer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Avlusnings meddelande (%d misslyckad test)"
|
|
msgstr[1] "Avlusnings meddelande (%d misslyckade tester)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through "
|
|
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi samlade upp detta avlusnings medelande när vi testade dina ImageMagick binärer. Om du "
|
|
"läser noggrant så kan du finna orsaken till varför dina ImageMagick binärer felade i "
|
|
"testerna."
|