git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
241 lines
7.2 KiB
Plaintext
241 lines
7.2 KiB
Plaintext
# $Id: af.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.1.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 10:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Renier <renier@gigaskills.co.za>\n"
|
|
"Language-Team: Afrikaans <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Afrikaans\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SOUTH AFRICA\n"
|
|
|
|
msgid "NetPBM"
|
|
msgstr "NetPBM"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
|
|
msgstr "NetPBM Grafische Toolkit"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafische Toolkits"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Converteren naar een JPEG"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr "(optioneel) doel hoogte, standaard hetzelfde als de breedte"
|
|
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Schaal de afbeelding tot de gewenste afmeting met behoud van verhoudingen"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "Schaal de afbeelding naar de gewenste grootte"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "rotatiegraden"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "afbeelding roteren"
|
|
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "linker rand %"
|
|
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "boven rand %"
|
|
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "breedte %"
|
|
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "hoogte %"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr "pad van bedekking"
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr "mime type bedekking"
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr "breedte bedekking"
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr "hoogte bedekking"
|
|
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr "uitlijning type"
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr "uitlijning x %"
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr "uitlijning y %"
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr "Bedek de afbeelding met een tweede"
|
|
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "doelgrootte in kb"
|
|
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "Verlaag de kwaliteit van de afbeelding om de gewenste bestandsgrootte te verkrijgen"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "Bepaal de hoogte en breedte van de afbeelding"
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " of "
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "Bestand bestaat niet."
|
|
|
|
msgid "NetPBM Settings"
|
|
msgstr "NetPBM Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. "
|
|
"You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text "
|
|
"box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable "
|
|
"(<i>chmod 755 *</i> in the NetPBM directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetPBM is 'n grafiese hulpmiddel wat gebruik kan word om beelde te verwerk wat u na u "
|
|
"Gallery oplaai. Die NetPBM program moet op u rekenaar geïnstalleer wees en die pad daarheen "
|
|
"moet hieronder ingesleutel word. Indien u op 'n Unix/Linux masjien werk moenie vergeet om "
|
|
"die program uitvoerbaar te maak deur (<i>chmod 755 *</i>) op die betrokke directory uit te "
|
|
"voer nie."
|
|
|
|
msgid "NetPBM Directory:"
|
|
msgstr "NetPBM Directory:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
|
|
msgstr "U moet die pad na u NetPBM program insleutel"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die verskafde pad bevat nie die korrekte NetPBM program nie. Gebruik die "
|
|
"'Verstellingstoets' knop om te bepaal waar die fout lê."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "Die verskafde pad is nie 'n geldige pad nie."
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "JPEG Kwaliteit:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the "
|
|
"optional <b>jhead</b> binary installed on your server. If you have jhead installed, enter "
|
|
"the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you "
|
|
"should always use the <i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetPBM zal de aanwezige EXIF data verliezen als deze de originele afbeelding bewerkt. Dit "
|
|
"wordt voorkomen wanneer het optionele <b>jhead</b> programma op uw systeem geïnstalleerd is. "
|
|
"Indien U jhead heeft geïnstalleerd, geeft hieronder het pad. Zonder jhead zal NetPBM nog "
|
|
"steeds alle normale functies uitvoeren, maar U moet altijd de optie <i>behoud originele "
|
|
"afbeelding</i> gebruiken, wanneer U afbeeldingen schaald of draait."
|
|
|
|
msgid "jhead Directory:"
|
|
msgstr "jhead Directory:"
|
|
|
|
msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
|
|
msgstr "U moet die pad na die opsionele jhead program insleutel"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Stoor"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Verstellingstoets"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kanselleer"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Herstel"
|
|
|
|
msgid "NetPBM binary test results"
|
|
msgstr "NetPBM program toetsresultate"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Programnaam"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "Geslaag/Misluk"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Geslaag"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misluk"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Foutboodskap:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the "
|
|
"mime types listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alhoewel u NetPBM installasie nie ten volle funksioneel is nie, kan u dit tog vir die "
|
|
"volgende MIME tipes hieronder gelys gebruik."
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Ondersteunde MIME Tipes"
|
|
|
|
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "Die NetPBM module ondersteun lêers met die volgende MIME tipes:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Foutspoor uitvoer (%d toets misluk)"
|
|
msgstr[1] "Foutspoor uitvoer (%d toetse misluk)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this "
|
|
"carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hierdie foutspoorinligting is versamel tydens die toetse van u NetPBM installasie. As u dit "
|
|
"aandagtig deurlees kan u moontlik agterkom waarom die toeste misluk."
|
|
|
|
#~ msgid "target width"
|
|
#~ msgstr "doelbreedte"
|
|
|
|
#~ msgid "target height"
|
|
#~ msgstr "doel hoogte"
|