git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
235 lines
7.0 KiB
Plaintext
235 lines
7.0 KiB
Plaintext
# $Id: da.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Allan Beaufour <allan@beaufour.dk>, 2005
|
|
# - Bjorn Graabek <bjorn@graabek.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.1.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 14:14+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bjorn Graabek <bjorn@graabek.com>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "NetPBM"
|
|
msgstr "NetPBM"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
|
|
msgstr "NetPBM grafisk værktøj"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "Grafikværktøjer"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "Konverter til en JPEG"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "ønsket bredde (# pixels eller #% af fuld størrelse)"
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr "(valgfri) målhøjde, som standard det samme som bredden"
|
|
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Skaler billede tilmålstørrelsen, bevar størrelsesforholdet"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "ønsket højde (# pixels eller #% af fuld størrelse)"
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "Skaler billede til måldimensionerne"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "rotationsgrader"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "Roter billedet"
|
|
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "venstre kant %"
|
|
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "top kant %"
|
|
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "bredde %"
|
|
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "højde %"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "Beskær billede"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr "dæknings-sti"
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr "dæknings-mime type"
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr "dækningsbredde"
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr "dækningshøjde"
|
|
|
|
# gruppering? opstilling på linje?
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr "Placeringstype"
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr "placering x %"
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr "placering y %"
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr "Dæk kilde-billedet med et andet"
|
|
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "målstørrelse i kb"
|
|
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "Reducer billedkvaliteten for at nå målstørrelsen"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "Hent billedets højde og bredde"
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " eller "
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "Filen ekstisterer ikke"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Settings"
|
|
msgstr "NetPBM Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Indstillingerne blev gemt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. "
|
|
"You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text "
|
|
"box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable "
|
|
"(<i>chmod 755 *</i> in the NetPBM directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetPBM er et grafik værktøjssæt der kan benyttes til at bearbejde billeder der uploades til "
|
|
"Gallery. NetPBM programmerne skal installeres på serveren, derefter skal stien til dem "
|
|
"indtastes i tekstfeltet nednunder.Hvis serveren kører Unix må du ikke glemme at gøre "
|
|
"programmerne eksekverbare (<i>chmod 755 *</i> i NetPBM biblioteket)"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Directory:"
|
|
msgstr "NetPBM sti:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
|
|
msgstr "Du skal indtaste en sti til NetPBM programmerne"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den indtastede sti indeholder ikke NetPBM programmerne. Benyt 'test' knappen for at "
|
|
"undersøge hvor fejlen ligger."
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "Den indtastede sti er ugyldig"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "JPEG Kvalitet:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the "
|
|
"optional <b>jhead</b> binary installed on your server. If you have jhead installed, enter "
|
|
"the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you "
|
|
"should always use the <i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
|
|
msgstr ""
|
|
"EXIF data forsvinder hvis NetPBM modificerer det originale billede, medmindre <b>jhead</b> "
|
|
"programmet er installeret på serveren. Hvis jhead er installeret kan du indtaste stien "
|
|
"nedenfor. Uden jhead vil NetPBM stadig udføre alle dets normale funktioner, men du bør da "
|
|
"benytte <i>gem original billede</i> indstillingen når billeder bliver roteret eller skaleret"
|
|
|
|
msgid "jhead Directory:"
|
|
msgstr "jhead sti:"
|
|
|
|
msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
|
|
msgstr "Du skal indtaste en sti til det valgfrie jhead program"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Gem Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Test Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
msgid "NetPBM binary test results"
|
|
msgstr "NetPBM program test resultater"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "Programnavn"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "OK/Fejl"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Fejlmeddelelser:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the "
|
|
"mime types listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selvom NetPBM installationen ikke er helt funktionel, kan den stadig benyttes til de viste "
|
|
"MIME typer."
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "Understøttede MIME typer"
|
|
|
|
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "NetPBM modulet understøtter filer med følgende MIME typer:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "Debug uddata (%d testfejl)"
|
|
msgstr[1] "Debug uddata (%d testfejl)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this "
|
|
"carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery samlede disse 'debug' oplysninger da NetPBM programmerne blev testet. Hvis du "
|
|
"omhyggeligt læser det igennem vil du måske kunne opdage årsagen til at NetPBM program testen "
|
|
"mislykkedes."
|