git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
227 lines
7.6 KiB
Plaintext
227 lines
7.6 KiB
Plaintext
# $Id: ja.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.1.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-09-21 22:56+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 15:23+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Kennichi Uehara <ken.w3m+nospam@gmail.com>>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgid "NetPBM"
|
|
msgstr "NetPBM"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
|
|
msgstr "NetPBM グラフィックツールキット"
|
|
|
|
msgid "Graphics Toolkits"
|
|
msgstr "グラフィックツールキット"
|
|
|
|
msgid "Convert to a JPEG"
|
|
msgstr "JPEGに変換"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "目標の幅 (ピクセルかフルサイズに対するパーセンテージ)"
|
|
|
|
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
|
msgstr "(オプション) 目標の高さ、デフォルトは幅と同じです"
|
|
|
|
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "アスペクト比を維持して目標サイズに画像の大きさをあわせる"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
|
msgstr "目標の高さ (ピクセルかフルサイズに対するパーセンテージ)"
|
|
|
|
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
|
msgstr "目標の寸法に合わせて画像をリサイズする"
|
|
|
|
msgid "rotation degrees"
|
|
msgstr "回転角"
|
|
|
|
msgid "Rotate the image"
|
|
msgstr "画像の回転"
|
|
|
|
msgid "left edge %"
|
|
msgstr "左の縁 パーセント"
|
|
|
|
msgid "top edge %"
|
|
msgstr "上の縁 パーセント"
|
|
|
|
msgid "width %"
|
|
msgstr "幅 %"
|
|
|
|
msgid "height %"
|
|
msgstr "高さ %"
|
|
|
|
msgid "Crop the image"
|
|
msgstr "画像のトリミング"
|
|
|
|
msgid "overlay path"
|
|
msgstr "上に重ねるパス"
|
|
|
|
msgid "overlay mime type"
|
|
msgstr "上に重ねるMIME TYPE"
|
|
|
|
msgid "overlay width"
|
|
msgstr "上に重ねる幅"
|
|
|
|
msgid "overlay height"
|
|
msgstr "上に重ねる高さ"
|
|
|
|
msgid "alignment type"
|
|
msgstr "直線のタイプ"
|
|
|
|
msgid "alignment x %"
|
|
msgstr "直線 x %"
|
|
|
|
msgid "alignment y %"
|
|
msgstr "直線 y %"
|
|
|
|
msgid "Overlay source image with a second one"
|
|
msgstr "元の画像に2番目のもので重ねる"
|
|
|
|
msgid "target size in kb"
|
|
msgstr "目標のサイズ (kB)"
|
|
|
|
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
|
msgstr "目標サイズに画像の大きさをあわせるために、画像の品質を落とす"
|
|
|
|
msgid "Get the width and height of the image"
|
|
msgstr "画像の縦横の大きさを取得"
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " または "
|
|
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "ファイルが存在しません"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Settings"
|
|
msgstr "NetPBM 設定"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "設定の保存に成功しました"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. "
|
|
"You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text "
|
|
"box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable "
|
|
"(<i>chmod 755 *</i> in the NetPBM directory should do it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetPBMはGalleryに画像をアップロードする際に使われる、グラフィックツールキットです。NetPBMバイ"
|
|
"ナリをコンピュータにインストールし、パスを下のテキストボックスに入力してください。Unixを使っ"
|
|
"ているなら、バイナリを実行可能にすることを忘れないでください。(NetPBMのディレクトリで、 "
|
|
"<i>chmod 755 *</i> を実行するとよいでしょう。)"
|
|
|
|
msgid "NetPBM Directory:"
|
|
msgstr "NetPBM ディレクトリ:"
|
|
|
|
msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
|
|
msgstr "NetPBMバイナリのパスを入力しなければなりません"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check "
|
|
"where the error is."
|
|
msgstr ""
|
|
"入力されたディレクトリは有効なNetPBMバイナリが含まれていません。'テスト' ボタンを使ってどこで"
|
|
"エラーが起こったかチェックしてください。"
|
|
|
|
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
|
msgstr "入力されたパスは有効なパスではありません。"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality:"
|
|
msgstr "JPEG画質:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the "
|
|
"optional <b>jhead</b> binary installed on your server. If you have jhead installed, enter "
|
|
"the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you "
|
|
"should always use the <i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
|
|
msgstr ""
|
|
"オリジナルの画像を修正すると、オプションの<b>jhead</b>バイナリをインストールしていない限り、"
|
|
"NetPBMは埋め込まれているEXIFデータを欠落させます。jheadがインストールされている場合は以下のパ"
|
|
"スを入力してください。それがない場合、NetPBMは通常の機能は使えますが画像回転させたり、大きさ"
|
|
"を変更する場合はかならず<i>オリジナルの画像を保存する</i>オプションを使ってください。"
|
|
|
|
msgid "jhead Directory:"
|
|
msgstr "jhead ディレクトリ:"
|
|
|
|
msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
|
|
msgstr "オプションのjheadバイナリのパスを入力することをすすめます"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "設定を保存"
|
|
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "設定をテスト"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "リセット"
|
|
|
|
msgid "NetPBM binary test results"
|
|
msgstr "NetPBM バイナリテスト結果"
|
|
|
|
msgid "Binary Name"
|
|
msgstr "バイナリネーム"
|
|
|
|
msgid "Pass/Fail"
|
|
msgstr "テスト結果"
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "合格"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "失敗"
|
|
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "エラーメッセージ:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the "
|
|
"mime types listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"あなたのNetPBMのインストールは完全ではありませんが、以下のMIME TYPEについては利用できます。"
|
|
|
|
msgid "Supported MIME Types"
|
|
msgstr "サポートするMIME Type"
|
|
|
|
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
|
|
msgstr "NetPBMモジュールは以下のMIME TYPEについてサポートします"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
|
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
|
msgstr[0] "デバッグ出力(%d 失敗テスト)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this "
|
|
"carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"このデバッグ出力は、NetPBMのテストの際に集められたものです。これを注意深く読むことで、NetPBM"
|
|
"がテストに失敗する原因がわかるかもしれません。"
|