ConstruccionesCNJ_Web/Source/gallery2/modules/netpbm/po/pt_BR.po
2007-10-31 12:30:19 +00:00

237 lines
6.2 KiB
Plaintext

# $Id: pt_BR.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-30 08:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Ernesto Baschny <ernst@baschny.de>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "NetPBM"
msgstr "NetPBM"
msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
msgstr ""
msgid "Graphics Toolkits"
msgstr "Caixas de ferramentas gráficas"
msgid "Convert to a JPEG"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
msgstr ""
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"
#, no-c-format
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
msgstr ""
msgid "Resize the image to the target dimensions"
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para as dimensões alvo"
msgid "rotation degrees"
msgstr "graus de rotação"
msgid "Rotate the image"
msgstr "Rodar a imagem"
#, fuzzy
msgid "left edge %"
msgstr "bordo esquerdo"
#, fuzzy
msgid "top edge %"
msgstr "bordo do topo"
#, fuzzy
msgid "width %"
msgstr "largura"
#, fuzzy
msgid "height %"
msgstr "altura"
msgid "Crop the image"
msgstr "Cortar a imagem"
msgid "overlay path"
msgstr ""
msgid "overlay mime type"
msgstr ""
msgid "overlay width"
msgstr ""
msgid "overlay height"
msgstr ""
msgid "alignment type"
msgstr ""
msgid "alignment x %"
msgstr ""
msgid "alignment y %"
msgstr ""
msgid "Overlay source image with a second one"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "target size in kb"
msgstr "tamanho alvo"
#, fuzzy
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"
msgid "Get the width and height of the image"
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"
msgid " or "
msgstr ""
msgid "File does not exist"
msgstr ""
msgid "NetPBM Settings"
msgstr "Par&acirc;metros do NetPBM"
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
#, fuzzy
msgid ""
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. "
"You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text "
"box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable "
"(<i>chmod 755 *</i> in the NetPBM directory should do it)"
msgstr ""
"NetPBM &eacute; um toolkit gr&aacute;fico que pode ser usado para editar imagens que "
"voc&ecirc; envia para o Gallery. Voc&ecirc; precisa instalar os arquivos bin&aacute;rios do "
"NetPBM no servidor e entrar sua localiza&ccedil;&atilde;o no campo abaixo. Se for uma "
"m&aacute;quina Unix, n&atilde;o esqueca de marcar os arquivos como execut&aacute;veis "
"(<i>chmod 755 *</i> no diret&oacute;rio do NetPBM)."
msgid "NetPBM Directory:"
msgstr ""
msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
msgstr "Introduzir o caminho para os Binários do NetPBM"
msgid ""
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check "
"where the error is."
msgstr ""
"O caminho introduzido não contém binários do NetPBM válidos. Usar o botão 'teste' para "
"verificar onde está a ocorrer o erro."
msgid "The path you entered isn't a valid path."
msgstr "O caminho introduzido é inválido."
#, fuzzy
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Qualidade do JPEG"
msgid ""
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the "
"optional <b>jhead</b> binary installed on your server. If you have jhead installed, enter "
"the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you "
"should always use the <i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
msgstr ""
msgid "jhead Directory:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
msgstr "Introduzir o caminho para os Binários do NetPBM"
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Par&acirc;metros"
#, fuzzy
msgid "Test Settings"
msgstr "Resetar Par&acirc;metros"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "NetPBM binary test results"
msgstr "Resultados do teste dos arquivos bin&aacute;rios de NetPBM"
msgid "Binary Name"
msgstr "Nome do arquivo bin&aacute;rio"
msgid "Pass/Fail"
msgstr "Passou/Falhou"
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
msgid "Error messages:"
msgstr "Mensagens de erro:"
msgid ""
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the "
"mime types listed below."
msgstr ""
"A instalação do NetPBM não está completamente funcional, no entando é possivel usá-la para "
"os tipos MIME listados abaixo."
msgid "Supported MIME Types"
msgstr "Tipos MIME Suportados"
#, fuzzy
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
msgstr "O módulo ImageMagick pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME"
#, c-format
msgid "Debug output (%d failed test)"
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this "
"carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests."
msgstr ""