git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
238 lines
7.2 KiB
Plaintext
238 lines
7.2 KiB
Plaintext
# $Id: tr.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.1.1\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-06-25 11:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 05:18+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goker ISIK <admin@ansolon.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <admin@ansolon.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
|
||
|
||
msgid "NetPBM"
|
||
msgstr "NetPBM"
|
||
|
||
msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
|
||
msgstr "NetPBM Grafik Araçtakımı"
|
||
|
||
msgid "Graphics Toolkits"
|
||
msgstr "Grafik Araçtakımı"
|
||
|
||
msgid "Convert to a JPEG"
|
||
msgstr "JPEG'e dönüştür"
|
||
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
|
||
msgstr "(opsiyonel) hedef yükseklik, varsaıylan genişlikle aynı"
|
||
|
||
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "Resmi hedef boyuta ayarla, görünüm oranını muhafaza et"
|
||
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resize the image to the target dimensions"
|
||
msgstr "Resmi hedef boyutlarda yeniden oluştur"
|
||
|
||
msgid "rotation degrees"
|
||
msgstr "dönüş derecesi"
|
||
|
||
msgid "Rotate the image"
|
||
msgstr "Resmi döndür"
|
||
|
||
msgid "left edge %"
|
||
msgstr "sol kenar %"
|
||
|
||
msgid "top edge %"
|
||
msgstr "üst kenar %"
|
||
|
||
msgid "width %"
|
||
msgstr "genişlik %"
|
||
|
||
msgid "height %"
|
||
msgstr "yükseklik %"
|
||
|
||
msgid "Crop the image"
|
||
msgstr "Resmi tıraşla"
|
||
|
||
msgid "overlay path"
|
||
msgstr "kaplama klasör yolu"
|
||
|
||
msgid "overlay mime type"
|
||
msgstr "kaplama mime türü"
|
||
|
||
msgid "overlay width"
|
||
msgstr "kaplama genişliği"
|
||
|
||
msgid "overlay height"
|
||
msgstr "kaplama yüksekliği"
|
||
|
||
msgid "alignment type"
|
||
msgstr "hizalanma türü"
|
||
|
||
msgid "alignment x %"
|
||
msgstr "hiza x %"
|
||
|
||
msgid "alignment y %"
|
||
msgstr "hiza y %"
|
||
|
||
msgid "Overlay source image with a second one"
|
||
msgstr "Kaplama kaynak resmi ikincisi ile "
|
||
|
||
msgid "target size in kb"
|
||
msgstr "kb olarak hedef büyüklük"
|
||
|
||
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
|
||
msgstr "Resim kalitesini azaltarak hedef dosya boyutan ulaş"
|
||
|
||
msgid "Get the width and height of the image"
|
||
msgstr "Resmin genişlik ve yüksekliğini al"
|
||
|
||
msgid " or "
|
||
msgstr " veya"
|
||
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "Dosya mevcut değil"
|
||
|
||
msgid "NetPBM Settings"
|
||
msgstr "NetPBM Ayarları"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Ayarlar başarıyla kaydedildi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. "
|
||
"You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text "
|
||
"box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable "
|
||
"(<i>chmod 755 *</i> in the NetPBM directory should do it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NETPBM bir grafik aracıdır. Galeriye gönderdiğiniz resimleri işlemenize yarar. NETPBM "
|
||
"binarylerini serverınıza kurmalısınız, ardından aşağıda bulunan yazı kutusuna klasör yolunu "
|
||
"girmelisiniz. Eğer Unix makinada iseniz, binarylerin kullanılabilir olduğundan emin olun "
|
||
"(<i>chmod 755 *</i> NetPBM klasöründe yapmalısınız)"
|
||
|
||
msgid "NetPBM Directory:"
|
||
msgstr "NetPBM Klasörü:"
|
||
|
||
msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
|
||
msgstr "NetPBM binarylerinizin bulunduğu klasör yolunu girmelisiniz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check "
|
||
"where the error is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Girmiş olduğunu klasör yolu, geçerli NetPBM binarylerini içermiyor. 'test' düğmesini "
|
||
"kullanarak, hatanın nereden kaynaklandığını kontrol edebilirsiniz."
|
||
|
||
msgid "The path you entered isn't a valid path."
|
||
msgstr "Girmiş olduğunuz klasör yolu geçerli bir klasör yolu değil."
|
||
|
||
msgid "JPEG Quality:"
|
||
msgstr "JPEG Kalitesi: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the "
|
||
"optional <b>jhead</b> binary installed on your server. If you have jhead installed, enter "
|
||
"the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you "
|
||
"should always use the <i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer orjinal resmi modifiye eder iseniz, NetPBM içine gömülmüş EXIF verisini kaybeder, Ancak "
|
||
"opsiyonel <b>jhead</b> binarysini serverınıza kurarsanız bu veriye ulaşabilirsiniz. Eğer "
|
||
"jhead kurulu ise, aşağıya klasör yolunu giriniz. Jheadsiz, NetPBM normal fonksiyonlarını "
|
||
"yapmaya devam edecek, ancak resimler döndürürken ve ayarlarken her zaman <i>orjinal dosyayı "
|
||
"koru</i> seçeneğini seçmelisiniz."
|
||
|
||
msgid "jhead Directory:"
|
||
msgstr "jhead Klasörü:"
|
||
|
||
msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
|
||
msgstr "Orjinal jhead binarysine klasör yolu girmelisiniz"
|
||
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Ayarları Kaydet"
|
||
|
||
msgid "Test Settings"
|
||
msgstr "Ayaları Test et"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Sıfırla"
|
||
|
||
msgid "NetPBM binary test results"
|
||
msgstr "NetPBM binary test sonuçları"
|
||
|
||
msgid "Binary Name"
|
||
msgstr "Binary Adı"
|
||
|
||
msgid "Pass/Fail"
|
||
msgstr "Başarılı/Başarısız"
|
||
|
||
msgid "Passed"
|
||
msgstr "Başarılı"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Başarısız"
|
||
|
||
msgid "Error messages:"
|
||
msgstr "Hata mesajları:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the "
|
||
"mime types listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetPBM kurulumunuz tamamen fonksiyonel olmamasına rağmen, halen aşağıda listelenmiş mime "
|
||
"türleri için kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
msgid "Supported MIME Types"
|
||
msgstr "Desteklenen MIME Türleri"
|
||
|
||
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
|
||
msgstr "NetPBM modül bu MIME türündeki dosyaları destekler:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug output (%d failed test)"
|
||
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
|
||
msgstr[0] "Debug çıktısı (%d test başarısız)"
|
||
msgstr[1] "Debug çıktısı (%d testler başarısız) "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this "
|
||
"carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetPBM binarylerinizi kontrol ederken bu debug çıktılarını biraraya getirdik. Eğer "
|
||
"dikkatlice okur iseniz, NetPBM binarylerinin testlerde niçin başarısız olduklarını bulma "
|
||
"şansına sahipsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "target width"
|
||
#~ msgstr "hedef genişlik"
|
||
|
||
#~ msgid "target height"
|
||
#~ msgstr "hedef yükseklik"
|