git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
861 lines
31 KiB
Plaintext
861 lines
31 KiB
Plaintext
# $Id: cs.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 11:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 00:15+0100\n"
|
|
"Last-Translator: drevak <drewak@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autentizace"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Chyba:</b> chybí heslo."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Chyba:</b> špatné heslo."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Výmaz cache"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Nelze vymazat cache stránek"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Nelze commitnout transakce databáze"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Dokončit aktualizaci"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Kontrola systému"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "Provádím kontrolu systému"
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "PHP verze >= 4.3.0 nebo >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Galerie 2 vyžaduje PHP verze 4.3.0 a novější nebo 5.0.4 a novější. Vaše PHP je verze %"
|
|
"s. Kontaktujte Vašeho správce a požádejte o aktualizaci, která je dostupná na %swebu PHP%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Verze PHP"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "Direktiva FILE je podporována"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: PHP direktiva __FILE__ nefunguje správně. Prosím požádejte o podporu Vašeho "
|
|
"administrátora nebo na fórech Galerie."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "Direktiva FILE"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Safe mód je vypnutý"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno se zapnutým Safe módem. Pokud chcete používat Galerii, "
|
|
"musíte ho vypnout."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Safe mód"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Regulární výrazy"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno bez podpory %sRegulárních výrazů kompatibilních s Perlem%"
|
|
"s. Než Galerie poběží, musíte tyto funkce zapnout."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "Funkce exec() povolena"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: funkce exec() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru <b>disabled_functions</b> v "
|
|
"php.ini. Nebudete moci použít moduly, které vyžadují externí programy (jako je ImageMagick, "
|
|
"NetPBM nebo Ffmpeg). Toto nastavení může být provedeno pouze pro celý server v souboru php."
|
|
"ini."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "Funkce set_time_limit() povolena"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: funkce set_time_limit() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru "
|
|
"<b>disabled_functions</b> v php.ini. Galerie může s tímto nastavením sice fungovat, ale "
|
|
"nebude zaručena spolehlivost. Všechny operace, které budou trvat déle než %d sekund, "
|
|
"pravděpodobně selžou (a v některých případech vrátí prázdnou stránku) a mohou poškodit data."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr "Filesystémové operace"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: nezbytné filesystémové operace jsou ve Vašem PHP vypnuty pomocí parametru "
|
|
"<b>disabled_functions</b> v php.ini. Musíte povolit tyto funkce než spustíte Galerii. Tyto "
|
|
"funkce chybí: %s."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Limit paměti"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "bez omezení"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení paměti na %sB (parametr <b>memory_limit</b> v "
|
|
"php.ini). Pro bezproblémovou funkci Galerie byste měli zvýšit tento limit alespoň na <b>%"
|
|
"sMB</b>."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Upload souborů povolen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: konfigurace Vašeho PHP nedovoluje upload souborů (parametr <b>file_uploads</b> v "
|
|
"php.ini ). Pokud chcete do Galerie uploadovat soubory, musíte tuto možnost povolit."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maximální velikost uploadu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení velikosti uploadu souborů na %sB (parametr "
|
|
"<b>upload_max_filesize</b> v php.ini). Pro upload větších souborů by jste měli tento limit "
|
|
"zvýšit."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Maximální velikost POST požadavku"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: ve Vašem PHP je nastavena maximální velikost dat v POST požadavku na %sB (parametr "
|
|
"<b>post_max_size</b> v php.ini). Pro upload větších souborů byste měli tento limit zvýšit."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Podpora překladu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš webový server nepodporuje lokalizace. Pro přidání podpory dalších jazyků požádejte "
|
|
"prosím Vašeho systémového správce o změnu konfigurace PHP se zapnutou volbou %sgettext%s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve vašem PHP chybí funkce %sbind_textdomain_codeset%s. To znamená, že Galerie může špatně "
|
|
"zobrazovat rozšířené znaky některých jazyků."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve vašem PHP chybí funkce %sdngettext%s. To znamená, že Galerie nebude moci přeložit tvary "
|
|
"množného čísla."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Kompatibilní mód Zendu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: Vaše PHP je nakonfigurováno v Zend módu ze1_compatibility_mode, což může způsobit "
|
|
"pád PHP. Pro otestování Vašeho PHP klikněte <a href=\"%s\">zde</a>. Pokud uvidíte úspěšný "
|
|
"výsledek, Vaše PHP je v pořádku. Pokud uvidíte chybu nebo nedostanete odpověď, budete muset "
|
|
"vypnout ze1_compatibility_mode."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "funkce putenv() povolena"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: funkce putenv() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru <b>disabled_functions</b> "
|
|
"v php.ini. Galerie může s tímto nastavením fungovat, ale na některých unikátních systémech "
|
|
"nebude Galerie schopna fungovat v jiných jazycích než je systémový jazyk a v angličtině."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Vyrovnávací paměť výstupu vypnuta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: Vyrovnávací paměť výstupu ve Vašem PHP je zapnuta parametrem(y) <b>%s</b> v php."
|
|
"ini. Galerie s tímto nastavením může fungovat, stahování souborů může být dokonce rychlejší, "
|
|
"ale Galerie může mít problémy s poskytováním velkých souborů (např. velkých videí) a může "
|
|
"narazit na omezení paměti. Také nemusí správně fungovat některé další funkce, například "
|
|
"progress bary, pokud není povoleno ini_set()."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Oprávnění pro adresář úložište"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Zkouška přeskočena z důvodu jiných chyb."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Některé soubory nebo podadresáře v adresáři úložište nejsou zapisovatelné uživatelem, "
|
|
"pod kterým je spuštěn webserver. Spusťte 'chown -R uzivatel %s', případně 'chmod -R 777 %s'."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Integrita souborů Galerie"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Chybějící nebo nedostupný soubor Manifest."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Aktualizace jádra"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Aktualizovat rozšíření"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Nelze zinicializovat sezení (session) Galerie"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Nelze nahrát modul %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Aktualizuji moduly"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "Modul %s potřebuje nakonfigurovat"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Nelze zaktualizovat modul %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Nelze nahrát téma %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Aktualizuji témata"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Nelze zaktualizovat téma %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Nelze získat seznam modulů"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Nelze získat seznam témat"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Nelze zaktualizovat modul %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Nelze zaktualizovat téma %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Témata"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Nelze nahrát téma %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Nelze nahrát modul %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Vítejte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr "<b>Chyba:</b> nelze nalézt %s. Prosím o nahrání do %s adresáře."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Chyba:</b> Váš %s soubor nemá práva ke čtení. Prosím přidělte Galerii oprávnění ke čtení "
|
|
"tohoto souboru."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Chyba:</b> Váš %s klíč není správný. Prosím použijte nový atentizační řetězec uvedený "
|
|
"níže a zkuste to znovu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro pokračování v aktualizaci je potřeba ověřit Vaší identitu. Když jste instalovali tuto "
|
|
"Galerii, zadávali jste heslo pro config.php. Prosím, zadejte ho nyní. Pokud jste ho "
|
|
"zapomněli, podívejte se do souboru config.php."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr "Překročil jste maximální počet pokusů o přihlášení."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby jsme zabránili pokusu o nabourání Vaší webové stránky, vyžadujeme nyní od Vás dokončení "
|
|
"přísnějšího autentizačního procesu."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro pokračování v aktualizaci je potřeba ověřit Vaší identitu. Nejlepší cesta k ujištění je "
|
|
"požádat Vás o malou změnu v adresáři Galerie, která dokáže, že máte sprvná oprávnění. Žádáme "
|
|
"Vás o vytvoření nového textového souboru s názvem %s v %s adresáři na Vašem webserveru (tz. "
|
|
"stejný adresář kde je umístěn %s). Textový soubor musí obsahovat následující náhodně "
|
|
"vygenerované znaky:"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Jakmile nahrajete soubor, klikněte níže pro pokračování."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Autentizovat"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Autentizace úspěšná!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Cache úspěšně vymazána."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Výmaz cache"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Galerie vytváří na disku dočasné kopie některých dat, čímž urychluje některé operace. Při "
|
|
"aktualizaci se mohou některé z těchto souborů stát zastaralými, takže je vhodné je nyní "
|
|
"smazat. Galerie si je znovu vytvoří, až je bude potřebovat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vyčistit následující adresáře cache. Pravděpodobně je to v pořádku, ale pokud narazíte "
|
|
"na nějaké divné chování, měli byste se pokusit tyto adresáře promazat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přestože se vyskytly nějaké chyby, stále můžete pokračovat. Nebo se můžete pokusit smazat "
|
|
"tyto adresáře ručně a pak kliknout na odkaz <b>Zkusit znovu</b>."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Zkusit znovu"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Hotovo!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gratulujeme! Aktualizace Vaší Galerie 2 je kompletní! Pro případnou aktualizaci dalších "
|
|
"pluginů použijte administrační panel."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Jdi na mojí Galerii!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "README"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Začít znovu"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš config.php zřejmě obsahuje starý formát zápisu pro podporu multisite. Prosím přečtěte si "
|
|
"%sNápovědu%s pro další instrukce k aktualizaci konfigurace."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Vítejte v aktualizaci Galerie"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Aktualizace z %d%% kompletní"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Opakovat tento krok"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Pokračovat krokem %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Galerie: <strong>Vaše fotografie</strong> na <strong>Vašem webu</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Chybějící soubory (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: Toto je Galerie z CVS, takže se zde mohou vyskytnout nedávno odebrané soubory. "
|
|
"Nejspíše lze toto bez problému ignorovat."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Modifikované soubory (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: Toto je Galerie z CVS, která pravděpodobně obsahuje modifikované soubory. Nejspíše "
|
|
"lze bez problému ignorovat, ale pokud si chcete být jisti že máte nejnovější verzi, můžete "
|
|
"(než budete pokračovat) spustit 'svn update'."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Staré soubory (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyto soubory už nejsou součástí Galerie. Pravděpodobně nemohou způsobit žádné problémy, ale "
|
|
"asi by bylo nejlepší je odstranit a zachovat tak tuto instalaci čistou. Galerie je nemůže "
|
|
"smazat sama, ale pro jejich výmaz si můžete stáhnout a spustit %s v adresáři Galerie."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "tento skript"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Kroky aktualizace"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "Chybějící nebo špatný config.php"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr "Snažíte se spustit aktualizaci, ale chybí validní soubor config.php."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud jste při nahrazování souborů Galerie 2 ztratili soubor config.php, obnovte ho a zkuste "
|
|
"to znovu."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud ve skutečnosti chcete spustit instalátor Galerie 2, prosím následujte odkaz níže."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete aktualizovat Galerii z verze 1, musíte nejdříve nainstalovat verzi 2 a pak "
|
|
"použít modul importu dat z Galerie verze 1. Pro instalaci Galerie 2 následujte odkaz níže."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Jít na instalátor Galerie 2"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud používáte webový server Apache, vytvořte v hlavním adresáři Vaší Galerie soubor ."
|
|
"htaccess s následujícím obsahem:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Při aktualizaci modulu jádra došlo k chybě"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Něco špatného se stalo při aktualizaci modulu jádra. Níže můžete najít nějaké ladící "
|
|
"informace. Můžete je zkusit předhodit ve %sFóru Galerie%s a snad Vám pomůžeme zjistit kde je "
|
|
"problém."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Trasování zásobníku:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Ladící výstup:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Aktualizace modulu jádra Galerie"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul jádra Galerie je srdcem této aplikace. Většinu ostatních modulů můžete zaktualizovat v "
|
|
"administračním rozhraní, ale tento modul je nutné aktualizovat zvlášť."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Nainstalovaná verze"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr "Verze jádra modulu: %s (Gallery %s)"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nová verze"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Aktualizace config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Vyžadováno"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr "Nelze zapsat do souboru config.php v adresáři %s. Prosím změňte jeho oprávnění."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Pro opravu práv by mělo pomoci něco jako <i>chmod 666 config.php</i>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nainstalovaná verze je novější než verze, na kterou se snažíte aktualizovat. Nelze snížit "
|
|
"verzi G2. Prosím nahraďte soubory gallery2 nainstalovanou nebo novější verzí."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Před aktualizací <b>důrazně doporučujeme</b> provést zálohu databáze! Pokud tuto zálohu "
|
|
"neprovedete a při aktualizaci dojde k chybě, je velmi pravděpodobné, že Vám nebudeme moci "
|
|
"pomoci obnovit data! Můžete použít následující příklady:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakmile aktualizace začne, buďte trpěliví. Pokud přerušíte nebo obnovíte načítání nějaké "
|
|
"stránky, možná přerušíte proces aktualizace."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Začít aktualizaci"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Znovu zkontrolovat config.php"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Modul jádra Galerie úspěšně zaktualizován."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Úspěšně jsme zaktualizovali modul jádra Galerie."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Modul jádra Vaší Galerie je aktuální!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující pluginyly pro Vás mohou být automaticky zaktualizované. Pokud se nyní rozhodnete "
|
|
"pro ponechání původních verzí, můžete narazit na různé problémy. Vždy ale můžete provést "
|
|
"aktualizaci nebo deaktivaci modulů v administračním panelu, nebo se později můžete vrátit na "
|
|
"tuto stránku, takže výběr zde provedený nemusí být trvalý."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Deaktivované rozšíření"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující rozšíření byly aktivní, ale ve Vámi používané verzi Gallery chybí, nebo jsou s "
|
|
"ní nekompatibilní. Proto byly vypnuty. Pro jejich aktivaci nainstalujte nejnovější verzi "
|
|
"těchto rozšíření."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Stávající"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nová"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Nekompatibilní s touto verzí Gallery"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(zrušit) výběr všech"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Přeskočit aktualizaci a pokračovat krokem %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Aktualizovat vybraná rozšíření"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Modul %s úspěšně zaktualizován"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Téma %s úspěšně zaktualizováno"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Aktualizovat více rozšíření"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizace Galerie 2 vyžaduje %d kroků. Tento aktualizační nástroj Vás těmito kroky "
|
|
"provede, stejně jako případnými dalšími kroky, pokud budou potřeba. Před pokračováním si "
|
|
"prosím přečtěte %sREADME%s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud máte velkou návštěvnost, můžete nastavit Galerii do režimu údržby. Tím se všem "
|
|
"návštěvníkům zobrazí informace o dočasné odstávce Galerie místo této stránky pro "
|
|
"aktualizaci. Pro aktivaci režimu údržby upravte soubor config.php."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Vyberte jazyk:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Go"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally "
|
|
#~ "writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Nezapomeňte</b>: Nyní zkontrolujte oprávnění pro soubor config.php a ujistěte se, že "
|
|
#~ "není zapisovatelný pro všechny."
|
|
|
|
#~ msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
|
|
#~ msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade More Modules"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat více modulů"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to verify plugins"
|
|
#~ msgstr "Nelze ověřit plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade Modules"
|
|
#~ msgstr "Aktualizace modulů"
|
|
|
|
#~ msgid "the Gallery website"
|
|
#~ msgstr "webové stránky Galerie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your upgrade cannot begin because some of your active modules/themes are incompatible or "
|
|
#~ "missing. You must either locate more recent versions of these modules or themes, or "
|
|
#~ "revert to your original version of Gallery. No changes have been made so it's safe to "
|
|
#~ "revert. If you have many incompatible modules listed below, it's possible that you "
|
|
#~ "downloaded a smaller distribution of Gallery than what you originally installed. You can "
|
|
#~ "download a larger distribution from %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktualizace nemůže začít, protože některé z Vašich aktivních modulů nebo témat nejsou "
|
|
#~ "kompatibilní nebo chybí. Musíte buď najít novější verze těchto modulů/témat nebo se "
|
|
#~ "vrátit k původní verzi Galerie. Zatím nebyly provedeny žádné změny, takže návrat je "
|
|
#~ "bezpečný. Pokud je v seznamu níže mnoho nekompatibilních modulů, může to znamenat, že "
|
|
#~ "jste si stáhli menší distribuci Galerie než jste původně nainstalovali. Větší distribuci "
|
|
#~ "si můžete stáhnout z %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Download replacement modules from %s"
|
|
#~ msgstr "Stáhnout náhradní moduly z %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade Other Modules"
|
|
#~ msgstr "Aktualizace dalších modulů"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing Code"
|
|
#~ msgstr "Chybějící soubory"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must "
|
|
#~ "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins "
|
|
#~ "must be the same version or newer than what was installed before."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nelze nalézt kódy pluginů, které byly dříve aktivované. Před pokračováním procesu "
|
|
#~ "aktualizace musíte soubory těchto pluginů obnovit. Verze těchto pluginů musí být stejné "
|
|
#~ "nebo novější."
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Hotovo"
|