git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
825 lines
31 KiB
Plaintext
825 lines
31 KiB
Plaintext
# $Id: es.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
|
# - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 14:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 14:05+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autenticar"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Error:</b> falta la contraseña"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Error:</b> contraseña no válida."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Vaciar Caché"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Incapaz de limpiar la caché de página"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Incapaz de cometer la transacción da la base de datos"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Actualización Finalizada"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Chequeos de Sistema"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "Realizando chequeos de sistema"
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "Versión de PHP >= 4.3.0 o >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: Gallery 2 requiere una versión de PHP 4.3.0 o mas nueva o bien una 5.0.4 o mas nueva. "
|
|
"Tu tienes la versión de PHP %s instalada. Contacta con tu administrador del servidor web "
|
|
"para solicitar una actualización, disponible en el %ssitio web de PHP%s"
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Versión de PHP"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "Directiva FILE soportada"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: tu directiva __FILE__ de PHP no está funcionando correctamente. Por favor presenta "
|
|
"una petición de soporte a tu administrador del servidor web o en los foros de Gallery."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "Directiva FILE"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Modo seguro desactivado"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: Tu versión de PHP está configurada con el modo seguro activado. Debes desactivar el "
|
|
"modo seguro antes de que Gallery pueda ejecutarse."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Modo Seguro"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Expresiones regulares"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: Tu PHP está configurado sin soporte de %sExpresiones Regulares compatibles con Perl%"
|
|
"s. Debes habilitar estas funciones antes de que Gallery pueda ejecutarse."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() permitido"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: La función exec() está desactivada en tu PHP por el parámetro "
|
|
"<b>disabled_functions</b> en el php.ini. No podrás usar módulos que requieran binarios "
|
|
"externos (e.j. ImageMagick, NetPBM o Ffmpeg). Esto solo puede ser configurado en el lado del "
|
|
"servidor, por lo que necesitaras cambiarlo en el php.ini global."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() permitido"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: La función set_time_limit() está desactivada en tu PHP por el parámetro "
|
|
"<b>disabled_functions</b> en el php.ini. Gallery puede funcionar con esta configuración, "
|
|
"pero podría no operar fielmente. Cualquier operación que tome mas de %d segundos fallará (y "
|
|
"en algunos casos devolverá una página en blanco) posiblemente indicando una corupción de "
|
|
"datos."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr "Operaciones en el Sistema de Ficheros"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: Las operaciones esenciales sobre el sistema de ficheros están deshabilitadas en tu "
|
|
"PHP por el parámetro <b>disabled_functions</b> en el php.ini. Debes permitir estas funciones "
|
|
"antes de que Gallery pueda ejecutarse. Estas funciones están desactivadas: %s."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Límite de memoria"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "sin límite"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: Tu PHP está configurado para limitar la memoria a %sb(parámetro <b>memory_limit</"
|
|
"b> en el php.ini). Deberías aumentar este límite al menos a <b>%sMB</b> para un "
|
|
"funcionamiento correcto de Gallery."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Carga de archivos permitida"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: Tu PHP está configurado para no permitir la subida de archivos (parámetro "
|
|
"<b>file_uploads</b> en el php.ini). Necesitarás habilitar esta opción si quieres subir "
|
|
"archivos a tu Gallery con un navegador web."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de subida"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: Tu PHP está configurado para limitar el tamaño de la carga de los archivos a %sb "
|
|
"(parámetro <b>upload_max_filesize</p> en el php.ini). Deberias aumentar este límite para "
|
|
"permitir cargar archivos mas grandes."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de ENVIO"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: Tu PHP está configurado para limitar el envio de datos a un máximo de %sb "
|
|
"(parámetro <b>post_max_size</b> en el php.ini). Deberíasaumentar este límite para permitir "
|
|
"cargar archivos mas grandes."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Soporte de Traducción"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu servidor web no soporta localización. Para habilitar el soporte de idiomas adicionales "
|
|
"por favor indica a tu administrador de sistema que reconfigure PHP con la opcion %sgettext%s "
|
|
"habilitada."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"A tu PHP le falta la función %sbind_textdomain_codeset%s. Esto significa que Gallery podría "
|
|
"mostrar los caracteres extendidos de algunos idiomas incorrectamente."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"A tu PHP le falta la función %sdngettext%s. Esto significa que Gallery no podrá traducir las "
|
|
"formas plurales."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Modo de compatibilidad con Zend"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: Tu PHP está configurado con Zend ze1_compatibility_mode el cual puede causar que "
|
|
"PHP falle. Haz click <a href=\"%s\">aquí</a> para comprobar tu PHP. Si ves \"ÉXITO\" "
|
|
"entonces tu PHP está correcto. Si obtienes un error o no obtienes respuesta deberás entonces "
|
|
"deshabilitar ze1_compatibility_mode antes de proceder."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() permitido"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: La función putenv() esta desactivada en tu PHP por el parámetro "
|
|
"<b>disabled_functions</b> en el php.ini. Gallery puede funcionar con esta configuración, "
|
|
"pero en algunos sistemas exóticos Gallery podría no ser capaz de ejecutarse en otros idiomas "
|
|
"mas que en el idioma del sistema y el Inglés."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Buffering de salida desactivado"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atención: El buffering de salida está activado en tu PHP por el/los parámetro(s) <b>%s</b> "
|
|
"en el php.ini. Gallery puede trabajar con esta configuración - descargando archivos es "
|
|
"igual de rápido - pero Gallery podría no ser capaz de servir ficheros grandes (e.j. vídeos "
|
|
"grandes) y se ejecutaria dentro de un límite de memoria. Además, algunas características "
|
|
"cómo las barras de progreso podrían no trabajar correctamente si el buffering de salida está "
|
|
"activado, a no ser que ini_set() se encuentre activo."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Permisos del Directorio de Almacenamiento"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Comprobación omitida debido a otros errores."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: Algunos archivos y/o directorios en tu directorio de almacenamiento no tienen permiso "
|
|
"de escritura para el usuario del servidor web. Ejecuta chown -R UsuarioDelServidorWeb %s O "
|
|
"ejecuta chmod -R 777 %s."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Integridad del archivo de Gallery"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Manifiesto no encontrado o inaccesible."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Actualizar Núcleo"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Actualizar Plugins"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "No es posible iniciar una sesión de Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "No es posible cargar el módulo %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Actualizando módulos"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "El módulo %s necesita configuración"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "No es posible actualizar el módulo %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "No es posible cargar el tema %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Actualizando temas"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "No es posible actualizar el tema %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "No es posible obtener la lista de módulos"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "No es posible obterner la lista de temas"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "No es posible solicitar el módulo %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otros"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "No es posible solicitar el tema %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "No es posible desactivar el tema %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "No es posible desactivar el módulo %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Bienvenido"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr "<b>Error:</b> no se puede localizar %s. Por favor colócalo en tu directorio %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Error:</b> tu archivo %s no se puede leer. Por favor dale a Gallery permisos de lectura "
|
|
"en el archivo."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Error:</b> tu llave %s no coincide de forma correcta. Por favor usa la nueva cadena de "
|
|
"autenticación que hay a continuacion e intentalo de nuevo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"A fin de proceder con el proceso de actualización, necesitamos verificar que tu eres quien "
|
|
"dices ser. Cuando hiciste la instalación, introdujiste una contraseña la cual se anoto en "
|
|
"tu config.php. Introducela ahora. Remítete a tu config.php si has olvidado lo que "
|
|
"introdujiste."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Has excedido el máximo de intentos permitido para iniciar sesión introduciendo la contraseña."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para prevenir que alguien piratee tu sitio web, nosotros te requeriremosahora que completes "
|
|
"un estricto proceso de autenticacion."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para proceder con el proceso de actualización, necesitamos verificar que eres quien dices "
|
|
"ser. El mejor modo de estar seguros es pedirte que hagas un pequeño cambio en el directorio "
|
|
"de Gallery lo cual probará que tu tienes los permisos correctos. De modo que, nosotros "
|
|
"vamos a pedirte que crees un nuevo archivo de texto llamado %s en el directirio %s de tu "
|
|
"servidor web (que es el mismo directorio donde se encuentra %s). Este archivo debe contener "
|
|
"los siguientes caracteres generados aleatoriamente:"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Una vez que hayas subido el archivo, haz click a continuación para seguir."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Autenticarme"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "¡Autenticado con éxito!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Limpieza de caches con éxito."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Limpiar Caches"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery crea copias temporales de algunos de tus datos en el disco duro. Esto le ayuda a "
|
|
"ejecutarse mas rápido. Pero cuando tu actualizas, alguno de estos archivos pueden quedar "
|
|
"desfasados por lo que es buena idea desacerse de ellos ahora. Gallery los creará de nuevo "
|
|
"tan pronto como los necesite."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"No podemos limpiar los siguientes directorios de caché. Esto es aceptable probablemente, "
|
|
"pero si notas un comportamiento extraño, deberías intentar suprimir estos directorios tú "
|
|
"mismo. Es perfectamente seguro desacerse de ellos en cualquier momento."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aún habiendo errores, puedes continuar. O puedes intentar borrar estos directorios tú mismo "
|
|
"y luego hacer click en el enlace <b>Intentalo de Nuevo</a> de abajo"
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Intentalo de Nuevo"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "¡Terminado!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Felicitaciones! ¡Tu actualización de Gallery 2 se ha completado! Para "
|
|
"actualizar algun plugin adicional de Gallery 2 puedes usar la interfaz de Administrador del "
|
|
"Sitio."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "¡Ir a mi Gallery!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Ayuda del Actualizador"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Comenzar"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Atención"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu config.php parece usar la el soporte viejo de multisitio. Por favor mira los %sArchivos "
|
|
"de Ayuda%s para obtener instrucciones de como actualizar tu configuración antes de proceder."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Bienvenido al Actualizador de Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "%d%% de la actualización completa"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Rehacer este paso"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Continual al Paso %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery: <strong>tus fotos</strong> en <strong>tu sitio web</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Archivos no encontrados (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Estás ejecuntando Gallery desde SVN, por lo que los archivos eliminados recientemente "
|
|
"pueden aparecer aquí. Podría ser seguro ignorar todo esto."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Archivos modificados (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Estás ejecutando Gallery desde SVN, por lo que se esperan algunos archivos "
|
|
"modificados. Probablemente puedes ignorar esto, pero para estar seguro cerciorate de que "
|
|
"haces una 'actualizacion de svn' antes de continuar."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Archivos antiguos (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estos archivos ya no forman parte de Gallery. Probablemente no causen problemas pero es "
|
|
"buena idea eliminarlos para mantener tu instalación limpia. Gallery no puede eliminar estos "
|
|
"archivos por ti, pero puedes descargarte y ejecutar %s en tu directorio de Gallery2 para que "
|
|
"los elimine por ti."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "este script"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Pasos de Actualización"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "config.php no encontrado o no válido"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Has intentado ejecutar el proceso de actualización pero falta un archivo config.php válido."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si has perdido tu archivo config.php cuando estabas reemplazando los archivos de Gallery 2 "
|
|
"en la preparación de esta actualización, por favor restáuralo e intentalo de nuevo."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quieres ejecutar ahora el instalador de Gallery 2, por favor sigue el siguiente enlace."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quieres actualizar desde Gallery 1, necesitas instalar primero Gallery 2 y entonces usar "
|
|
"el módulo de importación para importar los datos desde Gallery 1. Por favor sigue el "
|
|
"siguiente enlace para instalar Gallery 2."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Ir al Instalador de Gallery 2"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Éxito"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falló"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si estas usando Apache, crea un archivo llamado .htaccess en el directorio principal de "
|
|
"Gallery con el siguiente contenido:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se actualizaba el Módulo Núcleo de Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algo fue mal cuando intentabamos actualizar el módulo núcleo. En los siguientes campos "
|
|
"puedes encontrar alguna información de depuración. Reporta esto en los %sForos de Gallery%s "
|
|
"y nosotros te ayudaremos a diagnosticar el problema."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Volcado de Pila:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Salida de Depuración:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Actualizando el Módulo Núcleo de Gallery"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"El Módulo Núcleo de Gallery es el corazón de la aplicación Gallery. Puedes actualizar la "
|
|
"mayoría de los otros módulos usando la interfaz de Administración del Sitio, pero este "
|
|
"módulo debe ser manejado por separado para que la actualización funcione sin problemas."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Actualmente instalado"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr "Versión del Módulo Núcleo: %s (Gallery %s)"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nueva Versión"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Actualización de config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Requerido"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"No es posible escribir en el config.php en tu directorio %s. Por favor cambia sus permisos."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Puedes hacer <i>chmod 666 config.php</i> para solucionarlo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"La versión instalada es mas nueva que la versión a la que estás intentando actualizar. No "
|
|
"puedes desactualizar G2. Por favor reemplaza los archivos de Gallery2 con los archivos de la "
|
|
"versión actual instalada o de una versión posterior."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Antes de actualizar, nosotros <b>te recomendamos encarecidamente</b> que hagas una "
|
|
"copia de seguridad de tu base de datos! ¡Si no haces la copia de seguridad y algo sale "
|
|
"mal, existe una enorme posibilidad de que no podamos ayudarte a recuperar tus datos! "
|
|
"Remitete al siguiente ejemplo:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr "Oracle"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr "IBM DB2"
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr "Microsoft SQL Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una vez que la actualización ha comenzado, por favor se paciente. Si cancelas o recargas la "
|
|
"página, puedes interferir en el proceso de actualización."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Comenzar Actualización"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Recomprobar config.php"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "El Módulo Núcleo de Gallery se ha actualizado con éxito."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Hemos actualizado con éxito el Módulo Núcleo de Gallery."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Recuerda</b>: Actualiza ahora los permisos de config.php para estar seguro de que no "
|
|
"puede ser escrito por otras personas. Ahora tu config.php tiene los modos %s. Nosotros "
|
|
"sugerimos que hagas esto:"
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "¡El Módulo Núcleo de Gallery está actualizado!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los plugins siguientes pueden ser automáticamente actualizados por ti. Si eliges no "
|
|
"actualizarlos ahora, puedes experimentar problemas con tu Gallery. En cualquier caso puedes "
|
|
"actualizarlos o desactivarlos desde la página de Administración del Sitio, o volver a esta "
|
|
"página mas tarde, por lo que cualquier decisión que hagas aquí no es permanente."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Plugins Desactivados"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los plugins siguientes están activados, pero o bien no se encuentran o son incompatibles con "
|
|
"la versión actual de Gallery. Han sido desactivados. Instala la última versión de estos "
|
|
"plugins para reactivarlos."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Módulo"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nueva"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Incompatible con esta versión de Gallery"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(de)seleccionar todo"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Omitir la Actualización y Continuar al Paso %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Actualizar los Plugins Seleccionados"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Actualización del módulo %s con éxito"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Actualización del tema %s con éxito"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Actualizar Más Plugins"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"La actualizacion de Gallery 2 requiere %d pasos. Esta utilidad de actualización te guiará a "
|
|
"traves de estos pasos y te asistirá a lo largo del camino si se requieren pasos adicionales. "
|
|
"Por favor lee el %sArchivo de Ayuda%s antes de proceder."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si tu sitio es muy visitado, considera poner tu Gallery en modo mantenimiento. Esto hace "
|
|
"que los visitantes obtengan un mensaje de que el sitio se encuentra temporalmente fuera de "
|
|
"línea, en vez de mostrar a todo el mundo esta página de actualización. Edita tu archivo "
|
|
"config.php para activar el modo mantenimiento."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Seleccionar Idioma:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|