git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
862 lines
30 KiB
Plaintext
862 lines
30 KiB
Plaintext
# $Id: eu.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:58-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 15:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ezezaguna"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Egiaztapena"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b> Errorea:</b> pasahitza falta da."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b> Errorea:</b>okerreko pasahitza."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Katxea Garbitu"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Ezin da katxe orrialdea garbitu"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Ezin da datubase transakzioa egin"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Bertsio berritzea amaitu"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Sistema Egiaztapenak"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "PHP bertsioa >= 4.3.0 edo >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea: Gallery 2 PHP 4.3.0 bertsio edo berriagoa edo 5.0.4 edo berriagoa behar du.Zuk PHP %"
|
|
"s bertsioa duzu instalaturik. Harremanetan ipini zerbitzari kudeatzailearekin %sPGP webgunean"
|
|
"%s eskuragarri dagoen eguneraketa eskatzeko."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "PHP Bertsioa"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "FITXATEGI direktiba onartzen da"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea: PHP __FILE__ direktiba ez da behar bezala funtzionatzen ari. Mesedez bete zure web "
|
|
"kudeatzailearekin batera Gallery foroan eskaera bat."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "FITXATEGI Direktiba"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Modu segurua ezgaiturik"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea: Zure PHP modu segurua gaiturik du. Modu segurua ezgaitu egin behar duzu Gallery "
|
|
"erabiltzeko."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Modu Segurua"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Espresio erregularrak"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea: Zure PHP-a %sPerl bateragarri diren espresio erregular%s onarpenik gabe "
|
|
"konfiguraturik dago. Funtzio hau gaitu behar duzu Gallery abiarazi ahal izateko."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() onarturik"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: exec() funtzioa ezgaiturik dago zure PHP konfigurazioan php.ini fitxategian "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parametroaz. Kanpo bitarrik behar duten modulurik (adib "
|
|
"ImageMagick, NetPBM edo Ffmpeg) erabili. Hau zerbitzari aldean bakarrik ezarri daiteke, "
|
|
"beraz erabili nahi izanez gero php.ini orokorrean aldatu beharko duzu."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() onarturik"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: zure set_time_limit() funtzioa ez gaiturik dago php.ini fitxategiko "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parametroaren bidez. Gallery-k ezarpena hauez funtziona dezake "
|
|
"baina ez behar bezain ondo. %d segundutik gora behar duen edozein eskarik huts egin dezake "
|
|
"(kasu batzuetan orri zuri bat itzuliaz) datu apurtze aukeraz."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: zure putenv() funtzioa ezgaiturik dago php.ini fitxategiko <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parametroaren bidez. Gallery-k ezarpena hauez funtziona dezake baina sistema arraro "
|
|
"batzuetan ezin izango da abiarazi ingelesaz beste hizkuntzarik."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Memoria muga"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "mugarik gabe"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: PHP memoria erabilera %sb-ra mugaturik konfiguraturik dago php.ini (<b>memory_limit</"
|
|
"b> parametroaz. Muga hau behintzat <b>%sMB</b>-ra handitu beharko zenuke Gallery-k behar "
|
|
"bezala funtziona dezan."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Fitxategi igoera gaiturik"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: Zure PHP fitxategi igoerak ez onartzeko konfiguraturik dago (php.ini fitxategian "
|
|
"<b>file_uploads</b> parametroan bidez). Aukera hau gaitu beharko duzu galeriara web "
|
|
"nabigatzaile baten bidez argazkiak igo nahi izan ezkero."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Gehienezko igoera tamaina"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: Zure PHP igotako fitxategi tamaina %sb-ra mugatzeko konfiguraturik dago (php.ini "
|
|
"fitxategiko <b>upload_max_filesize</b> parametroaren bidez). Muga hau handitu beharko zenuke "
|
|
"fitxategi handiagoak onartzeko"
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Gehienezko MEZU tamaina"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: PHP mezu tamaina %sb-ra mugatzeko konfiguraturik dago (php.ini fitxategiko "
|
|
"<b>post_max_size</b> parametroaz). Muga hau handitu beharko zenuke fitxategi handiagoak "
|
|
"onartzeko."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Itzulpen onarpena"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure web zerbitzariak ez du lokalizaziorik onartzen. Hizkuntza gehigarrien onarpena gaitzeko "
|
|
"eskatu sistema kudeatzaileari PHP %sgettext%s aukera gaiturik duela birkonfiguratzeko."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure PHP-an %sbind_textdomain_codeset%s funtzioa falta da. Honen ondorioz Gallery-k okerreko "
|
|
"ikurrak bistaraziko ditu zenbait hizkuntzetako karaktere gehigarrietan."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure PHP-an %sdngettext%s funtzioa falta da. Honen ondorioz Gallery-k ezingo ditu pluralak "
|
|
"itzuli."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Zend bateragarritasun modua"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: PHP Zend ze1_compatibility_mode onarpenaz konfiguraturik dago, honek PHP apurtzea "
|
|
"eragin dezake <a href=\"%s\">Hemen</b> klikatu zure PHP probatzeko. \"Lortua\" ikusi ezkero "
|
|
"PHP ondo dago. Errorea bat eman ezkero ze1_compatibility_mode ezgaitu beharko zenuke aurrera "
|
|
"jarraitu aurretik."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() onarturik"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: zure putenv() funtzioa ezgaiturik dago php.ini fitxategiko <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parametroaren bidez. Gallery-k ezarpena hauez funtziona dezake baina sistema arraro "
|
|
"batzuetan ezin izango da abiarazi ingelesaz beste hizkuntzarik."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Irteera buferra ezgaiturik"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: Irteera buferra php.ini-ko <b>%s</b> parametroaren bidez gaiturik dago zure php-an. "
|
|
"Galleryk ezarpen hauekin funtziona dezake - fitxategiak deskargatzea azkarragoa da - baina "
|
|
"ezingo ditu fitxategi handiak zerbitzatu (adib. bideo luzeak) eta memoriarekin arazoak izan "
|
|
"ditzake. Baita aurrerapen barra bezalako beste zenbait ezaugarrik ez dute behar bezala "
|
|
"funtzionatuko irteera buferra gaiturik badago nahiz ini_set() gaiturik egon."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Biltegiratze Direktorio Baimenak"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Proba beste errore batzugatik alde batetara utzia"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea: Zure biltegiratze direktorioko zenbait direktorio eta fitxategi ez dira web "
|
|
"zerbitzari erabiltzaileaz idazgarriak. chown -R WebErabiltzailea %s edo chmod -R 777 %s "
|
|
"abiarazi."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Gallery fitxategi integritatea"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Manifestua falta da edo ez da eskuragarri"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Muina Bertsio berritu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Moduluak Bertsio berritu"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Ezin da Gallery saioa abiarazi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Ezin da %s modulua kargatu"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Moduloak bertsio berritzen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "%s moduloak konfiguraketa behar du"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Ezin da %s modulua bertsio berritu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Ezin da %s gaia kargatu"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Gaiak bertsio berritzen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Ezin da %s gaia bertsio berritu"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Ezin da modulu zerrenda eskuratu"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Ezin da gai zerrenda eskuratu"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Ezin da %s modulua bertsio berritu"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Bestelakoak"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Ezin da %s gaia bertsio berritu"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Gaiak"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Ezin da %s gaia kargatu"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Ezin da %s modulua kargatu"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Ongi etorri"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalazioarekin aurrera jarraitu ahal izateko zu esaten duzuna zarela ziurtatu behar dugu. "
|
|
"Instalazioa egiterakoan config.php fitxategian gordetzen den pasahitz bat idatzi duzu. "
|
|
"Idatzi pasahitz hori orain. Begiratu config.php fitxategia zein pasahitz sartu zenuen "
|
|
"gogoratzen ez bazara"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Egiaztatu iezadazu"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar bezala egin da!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Katxeak behar bezala garbitu dira."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Katxeak Ezabatu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery-k zure datu batzuen aldiroko kopiak gordetzen ditu disko gogorrean. Honek azkarragoa "
|
|
"izaten laguntzen du. Baina bertsio berritzea, fitxategi hauetako batzuek zaharkiturik "
|
|
"geratu zitezkeen beraz ideia ona da fitxategi horiek orain berriz sortzea. Gallery-k "
|
|
"fitxategi horiek behar dituenean berriz sortuko ditu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin dira hurrengo direktorioa hauek garbitu. Hau ziurrenik ondo dago, baina hauen inguruan "
|
|
"arazorik aurkitu ezkero direktorio horiek eskuz ezabatzen saia zaitezke. Guztiz ziurra da "
|
|
"ezabatu gabe uztea edo edozein momentuan ezabatzea."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahiz eta erroreak aurkitu, aurrera jarraitu dezakezu. Edo, direktorio hauek eskuz ezabatu "
|
|
"eta <b>Berriz Saiatu</b> lotura klikatu dezakezu."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Saiatu berriro"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Amaituta!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorionak! Gallery 2 bertsio berritzea osatua da. Beste modulu gehigarriak bertsio "
|
|
"berritzeko gune kudeaketa interfazea erabil dezakezu."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Joan Galeriara!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Bertsio berritzaile Laguntza"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Berriz Hasi"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Abisua"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure config.php fitxategiak une anitzeko onarpen zaharkitu erabiltzen duela dirudi. %"
|
|
"sLaguntza fitxategia%s begiratu eguneraketa argibideentzat aurrera jarraitu aurretik."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Ongi etorri Galeria Bertsio berritzera"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "%d%% Bertsio berritzea osatua"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Urrats hau berregin"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Jarraitu %d Urratsera»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Galeria: <strong>zure argazkiak </strong> -<strong>zure webgunean</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Fitxategiak falta dira (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oharra: Zu SVN-ko Gallery erabiltzen ari zara, beraz azken aldian ezabaturiko fitxategi "
|
|
"batzu agertu daitezke. Abisuari kasu ez egitea segurua izan daiteke."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Aldatutako fitxategiak (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oharra: SVN-ko Gallery bertsioa erabiltzen ari zara, beraz zenbait fitxategi aldatu izana "
|
|
"posible da. Ziurrenik alde batetara utz ditzakezu baina aurrera jarraitu aurretik <b>svn "
|
|
"update</b> egin duzula ziurtatu beharko zenuke."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Fitxategi zaharrak (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fitxategi hauek ez dira hemendik aurrera Gallery-ren zati. Ziurrenik ez dute arazorik "
|
|
"sortuko baina ideia ona izaten da ezabatzea instalazio garbi bat mantentzeko. Gallery2-k "
|
|
"ezin ditu fitxategi hauek ezabatu baina %s deskargatu eta gallery2 direktorioan abiaraziaz "
|
|
"ezabatuko dira."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "skript hau"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Bertsio beritze Urratsak"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "config.php falta da edo baliogabea da"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bertsio berritze prozesua abiarazten saiatu zara baina baliozko config.php fitxategia falta "
|
|
"da."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eguneraketa honetarako Gallery 2 fitxategiak ordezkatzean config.php fitxategia ezabatu "
|
|
"baduzu, berreskuratu ezazu eta berriz saia zaitez."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr "Orain Gallery 2 instalatzailea abiarazi nahi ezkero, beheko lotura jarraitu ezazu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery 1-etik eguneratu nahi izan ezkero, lehenik Gallery 2 instalatu ezazu eta gero "
|
|
"inportatze modulua erabili Gallery 1-etik datuak inportatzeko.Mesedez jarraitu behekaldeko "
|
|
"lotura Gallery 2 instalatzeko"
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Joan Gallery 2 instalatzailera"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Behar bezala egin da"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Huts egin du"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apache erabiltzen ari bazara .htaccess izeneko fitxategi bat sortu Galeria direktorioan "
|
|
"eduki honekin:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "errorea gertatu da Galeria muin modulua bertsio berritzean"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbait oker atera da muin modulua bertsio berritzen saiatzean. Azpiko kutxetan arazpen "
|
|
"informazioa emango zaizu. Honen berri eman %sGallery Foroetan%s eta arazoa aurkitzen "
|
|
"lagunduko zaitugu."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Aztarna Pilaketa :"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Arazpen Irteera:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Galeria Muin Modulua Bertsio berritzeb"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery muin modulua galeria aplikazioaren bihotza da. Beste edozein modulu Gune Kudeaketa "
|
|
"interfazearen bidez egunera dezakezu, baina modulu hau beste alde batetik kudeatu behar da "
|
|
"eguneraketa leunki egiteko"
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Dagoeneko instalaturik"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Bertsio berria"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Config.php bertsio berritu"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Beharrezkoa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da zure %s direktorioko config.php fitxategian idatzi. Mesedez baimenak aldatu "
|
|
"iezazkiozu."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "<i>chmod 666 config.php</i> egin dezakezu hau konpontzeko."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalatutako bertsioa bertsio berritzen saiatzen ari zaren bertsioa baino berriagoa da. "
|
|
"Mesedez gallery 2 fitxategiak orain instalaturiko bertsioko fitxategiez edo berriagoz "
|
|
"ordezkatu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bertsio berritzearen aurretik zure datu-basearen babeskopia bat egitea <b>oso gomendagarria</"
|
|
"b> da! Babeskopia ez egin eta zerbait oker atera ezkero posible da zure datuak ezin "
|
|
"berreskuratu izatea! Hurrengo adibideak begiratu:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bein bertsio berritzea hasi dela, mesedez itxoin. Orrialdea utzi edo freskatuz gero bertsio "
|
|
"berritze prozesua apur daiteke."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Bertsio berritzea hasi"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Config.php berriz egiaztatu"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Galeria muin modulua behar bezala bertsio berritu da."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Galeria Muin Modulua behar bezala bertsio berritu da."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Galeria Muina Modulua eguneraturik dago!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honako modulu hauek automatikoki bertsio berritu daitezke. Orain ez eguneratzea hautatu "
|
|
"ezkero galeriarekin arazoak izan ditzakezu. Edozein momentuan moduluak Gune Kudeaketa "
|
|
"orrian bertsio berritu edo ezgaitu ditzakezu edo honera itzuli eta eguneraketa egin beraz "
|
|
"orain emandako erabakia beranduago alda dezakezu"
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modulua"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Gaia"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Unekoa"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Berria"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Azalpena"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(des)markatu denak"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Saltatu Bertsio berritzea eta Jarraitu %d Urratsera»"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Hautatutako Moduluak Bertsio berritu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "%s modulua behar bezala bertsio berritu da"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "%s gaia behar bezala bertsio berritu da"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Moduluak Bertsio berritu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery 2 bertsio berritzeko %d urrats bete behar dira. Bertsio berritze tresna honek urrats "
|
|
"orrialdeen zehar gidatu eta urrats gehigarririk egin beharko balitz laguntza ematen saiatuko "
|
|
"da. Irakurri %sLaguntza Fitxategia%s jarraitu aurretik."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trafiko handiko gune bat baduzu, Galeria mantenu moduan ipintzeko aukeraz pentsa ezazu. "
|
|
"Honek bisitariari gune aldi batarako itxita dagoela dioen orrialde bat bistaratzen dio "
|
|
"eguneraketa orrialdea bistarazi beharrean. Zure config.php fitxategia editatu mantenu modua "
|
|
"gaitzeko."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Hizkuntza Hautatu:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally "
|
|
#~ "writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b> Oroigarria</b> Orain config.php fitxategiaren baimenak begiratu beharko zenituzke "
|
|
#~ "edozeinek idatzi ez dezakela ziurtatzeko."
|
|
|
|
#~ msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
|
|
#~ msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "pg_dump -h %s--format=t %s > %s.sql"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade More Modules"
|
|
#~ msgstr "Modulu Gehiago Bertsio berritu"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to verify plugins"
|
|
#~ msgstr "Ezin dira plugin-ak egiaztatu"
|
|
|
|
#~ msgid "the Gallery website"
|
|
#~ msgstr "Gallery webgunea"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your upgrade cannot begin because some of your active modules/themes are incompatible or "
|
|
#~ "missing. You must either locate more recent versions of these modules or themes, or "
|
|
#~ "revert to your original version of Gallery. No changes have been made so it's safe to "
|
|
#~ "revert. If you have many incompatible modules listed below, it's possible that you "
|
|
#~ "downloaded a smaller distribution of Gallery than what you originally installed. You can "
|
|
#~ "download a larger distribution from %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bertsio eguneraketa ezin da hasi gaituriko modulu/gai batenbat batera ezina delako edo ez "
|
|
#~ "dagoelako. Modulu edo gai hauen bertsio berriagoa instalatu beharko zenuke edo lehen "
|
|
#~ "zenuen Gallery bertsiora itzuli. Zerrendaturiko bateraezintasun anitz badituzu, posible "
|
|
#~ "da deskargaturiko Gallery banaketa instalaturik duzuna baino pakete txikiago batena "
|
|
#~ "izate. Banaketa handiago bat %s-tik deskargatu dezakezu."
|
|
|
|
#~ msgid "Download replacement modules from %s"
|
|
#~ msgstr "Modulu ordezpenak %s-tik deskargatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade Other Modules"
|
|
#~ msgstr "Bestelakoak Moduluak Bertsio berritu"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing Code"
|
|
#~ msgstr "Kodea Falta da"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must "
|
|
#~ "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins "
|
|
#~ "must be the same version or newer than what was installed before."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lehen gaiturik zeuden zenbait plugin kodea ez da luzaroago aurkitzen. Plugin horien kodea "
|
|
#~ "berreskuratu beharko duzu bertsio berritzea jarraitzeko. Plugin horien kodea "
|
|
#~ "instalaturiko bertsiokoa edo berriagoa izan behar da."
|