git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
837 lines
32 KiB
Plaintext
837 lines
32 KiB
Plaintext
# $Id: fr.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-06 23:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 00:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Arnaud MOURONVAL <Arnaud.Mouronval@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Authentification"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Erreur :</b> mot de passe manquant."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Erreur :</b> mot de passe invalide."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Vider le cache"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Impossible de nettoyer le cache des pages"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Impossible de valider (commit) la transaction en base de données"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Terminer la mise à jour"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Vérifications du système"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "Vérifications du système en cours"
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "Version de PHP >= 4.3.0 ou >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur : Gallery 2 nécessite PHP en version 4.3.0 ou ultérieure, ou 5.0.4 ou "
|
|
"ultérieure. La version de PHP installée est %s. Veuillez contacter votre administrateur "
|
|
"système pour obtenir une mise à jour disponible sur le %ssite de PHP%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Version de PHP"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "Directive FILE supportée"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur : votre directive PHP __FILE__ ne fonctionne pas correctement. Merci d'adresser "
|
|
"une demande d'assistance auprès de l'administrateur de votre serveur Web ou dans les forums "
|
|
"dédiés de Gallery."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "Directive FILE"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Mode Safe désactivé"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur : votre installation de PHP est configurée avec l'option Safe Mode. Vous devez "
|
|
"désactiver cette option pour que Gallery fonctionne."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Mode Safe"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Expressions régulières"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur : votre installation de PHP est configurée sans le support des %sexpressions "
|
|
"régulières compatibles avec Perl%s. Vous devez activer ces fonctions pour que Gallery "
|
|
"fonctionne."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "Autorisation de la commande exec()"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : la fonction exec() est désactivée dans votre installation de PHP par le "
|
|
"paramètre <b>disabled_functions</b> dans le fichier php.ini. Vous ne pourrez pas utiliser de "
|
|
"module qui font appel à des bianires externes (ImageMagick, NetPBM, Ffmpeg, etc.). Ce "
|
|
"paramètre s'applique à tout le serveur, vous devez donc le modifier dans le fichier global "
|
|
"php.ini."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "Autorisation de la commande set_time_limit()"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : la fonction set_time_limit() est désactivée dans votre installation de PHP "
|
|
"par le paramètre <b>disabled_functions</b> dans le fichier php.ini. Gallery peut fonctionner "
|
|
"dans cette configuration, mais sa fiabilité n'est pas garantie : toute opération qui "
|
|
"dure plus de %d secondes échouera (et dans certains cas retournera une page blanche), ce qui "
|
|
"pourra entraîner une corruption des données."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr "Opérations sur le système de fichier"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur : des opérations essentielles sur le système de fichier sont désactivées dans "
|
|
"votre configuration de PHP avec le paramètre <b>disabled_functions</b> dans le fichierphp."
|
|
"ini. Vous devez autoriser ces fonctions pour Gallery puisse fonctionner. Les fonctions "
|
|
"suivantes sont absentes : %s."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Limite mémoire"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "pas de limite"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : votre installation de PHP est configurée pour limiter la mémoire utilisée à "
|
|
"%sb (paramètre <b>memory_limit</b> dans php.ini). Vous devriez relever cette limite à au "
|
|
"moins <b>%sMB</b> pour que Gallery fonctionne correctement."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Autorisation de téléchargement de fichier"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : votre installation de PHP n'est pas configurée pour autoriser les "
|
|
"téléchargements de fichiers (paramètre <b>file_uploads</b> dans php.ini). Vous devez activer "
|
|
"cette option si vous désirez télécharger des images dans Gallery à partir dans navigateur "
|
|
"Web."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Taille maximale des téléchargements"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : votre installation de PHP est configurée pour limiter la taille des "
|
|
"fichiers téléchargés à %sb (paramètre <b>upload_max_filesize</b> dans php.ini). Vous devez "
|
|
"augmenter cette limite si vous désirez pouvoir télécharger des fichiers plus gros."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Taille maximale des POST"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : votre installation de PHP est configurée pour limiter la taille des POST à %"
|
|
"sb (paramètre <b>post_max_size</b> dans php.ini). Vous devez augmenter cette limite si vous "
|
|
"désirez pouvoir télécharger des fichiers plus gros."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Support pour les traductions"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre serveur Web ne supporte pas la localisation. Pour activer le support des langages "
|
|
"supplémentaires, veuillez contacter votre administrateur système afin de reconfigurer PHP "
|
|
"avec l'option %sgettext%s activée."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre installation de PHP ne dispose pas de la fonction %sbind_textdomain_codeset%s. Celà "
|
|
"signifie que Gallery pourrait mal afficher les caractères étendus de certains langages."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre installation de PHP ne dispose pas de la fonction %sdngettext%s. Celà signifie que "
|
|
"Gallery ne pourra pas utiliser les traductions en formes plurielles."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Mode compatible avec Zend"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : votre installation de PHP est configurée avec l'option Zend "
|
|
"ze1_compatibility_mode qui peut entraîner un plantage de PHP. Clickez <a href=\"%s\">ici</a> "
|
|
"pour tester votre installation de PHP. Si vous voyez s'afficher \"SUCCESS\", alors votre "
|
|
"installation de PHP est correcte. Si vous obtenez un message d'erreur ou une page vide, "
|
|
"alors vous devez désactiver l'option ze1_compatibility_mode avant de continuer."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "Autorisation de la commande putenv()"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : la fonction putenv() est désactivée dans votre installation de PHP par le "
|
|
"paramètre <b>disabled_functions</b> dans le fichier php.ini. Gallery peut fonctionner dans "
|
|
"cette configuration, mais sur certains systèmes, Gallery ne pourra pas s'afficher dans une "
|
|
"autre langue que la langue par défaut du système et l'anglais."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Mise en buffer de la sortie désactivée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : la mise en buffer de la sortie est activée dans votre installation de PHP "
|
|
"par le(s) paramètre(s) <b>%s</b> dans le fichier php.ini. Gallery peut fonctionner dans "
|
|
"cette configuration (le téléchargement de fichier sera même plus rapide), mais Gallery "
|
|
"pourra être dans l'incapacité de servir de gros fichiers (des vidéos par exemple) et arriver "
|
|
"en saturation de mémoire. De plus, quelques fonctions comme les barres de progression "
|
|
"pourront ne pas s'afficher correctement si la mise en buffer de la sortie est activée à "
|
|
"moins que la fonction ini_set() soit autorisée."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Permissions du répertoire de stockage"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Test non réalisé en raison d'autres erreurs"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur : Certains fichiers ou répertoires dans votre répertoire de stockage ne sont pas "
|
|
"accessibles en écriture par l'utilisateur du serveur Web. Exécutez chown -R webserverUser %s "
|
|
"OU run chmod -R 777 %s."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Contrôle d'intégrité des fichiers de Gallery"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Manifest manquant ou inaccessible."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Mise à jour du noyau"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Mise à jour des composants"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Impossible d'initialiser notre session Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Impossible de charger le module %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Mise à jour des modules"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "Le module %s a besoin d'être configuré"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le module %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Impossible de charger le thème %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Mise à jour des thèmes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le thème %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des modules"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des thèmes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Impossible d'interroger le module %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Impossible d'interroger le thème %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Thèmes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Impossible de désactiver le thème %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Impossible de désactiver le module %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Bienvenue"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erreur</b> : Impossible de localiser %s. Veuillez le placer dans le répertoire %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erreur</b> : le fichier %s n'est pas accessible en lecture. Veuillez donnez les "
|
|
"droits nécessaires sur ce fichier pour que Gallery puisse le lire."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erreur</b> : Votre clé %s ne correspond pas à ce qui est attendu. Veuillez utiliser "
|
|
"la nouvelle chaîne d'authentification ci-dessous et réessayer."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afin de continuer la mise à jour, nous devons vérifier que vous êtes bien un administrateur "
|
|
"de Gallery. Lorsque vous avez installé Gallery, vous avez indiqué un mot de passe qui a été "
|
|
"stocké dans le fichier config.php. Veuillez le saisir maintenant. Si vous l'avez oublié, "
|
|
"veuillez vous référer à ce fichier."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr "Vous avez dépassé le nombre maximal de tentatives d'authentification."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afin de prévenir un accès non autorisé à votre site, nous vous demandons de suivre une "
|
|
"procédure d'authentification renforcée."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afin de continuer la mise à jour, nous devons vérifier que vous êtes bien un administrateur "
|
|
"de Gallery. La meilleure solution consiste à vous demander de réaliser une petite "
|
|
"modification dans le répertoire de Gallery ce qui prouvera que vous disposez des bons droits "
|
|
"d'administration. Nous allons vous demander de créer un fichier nommé %s dans le répertoire %"
|
|
"s de votre serveur web (le même répertoire dans lequel %s est localisé). Ce fichier doit "
|
|
"contenir la chaîne de caractères aléatoires suivants :"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Une fois le fichier téléchargé, cliquez ci-dessous pour continuer."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "M'authentifier"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Authentification réussie !"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Nettoyage des caches réalisé avec succès."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Effacer les caches"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery crée des copies temporaires sur le disque dur de certaines données dans le but "
|
|
"d'accélérer les traitements. Cependant, la mise à jour peut rendre certains de ces fichiers "
|
|
"incohérents. Il est donc souhaitable de les effacer et de laisser Gallery les recréer "
|
|
"lorsque celà sera nécessaire."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous n'avons pas pu nettoyer les répertoires de cache suivants. Il n'y a probablement pas de "
|
|
"problème, mais si vous rencontrez des comportements anormaux avec Gallery, vous devriez "
|
|
"essayer de les effacer vous même. Il n'y a aucun risque à les effacer à n'importe quel "
|
|
"moment."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Même si il y a eu des erreurs, vous pouvez continuer. Vous pouvez également effacer ces "
|
|
"répertoires vous-même et ensuite clicker sur le lien <b>Essayer de nouveau</b> ci-dessous."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Essayer de nouveau"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Fin !"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Félicitations ! Votre mise à jour de Gallery 2 est maintenant terminée. Pour mettre à "
|
|
"jour les autres composants de Gallery, veuillez vous rendre dans la section d'administration "
|
|
"des composants."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Se rendre dans Gallery !"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Aide pour la mise à jour"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Reprendre depuis le début"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Attention"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre fichier config.php semble utiliser l'ancienne forme du support du multi-site. Veuillez "
|
|
"vous référer aux instructions du %sfichier d'aide%s pour mettre à jour votre configuration "
|
|
"avant de continuer."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Bienvenue sur l'outil de mise à jour de Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Mise à jour complète à %d%%"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Recommencer cette étape"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Continuer à l'étape %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery : <strong>vos photos</strong> sur <strong>votre site Web</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Fichiers manquants (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Note : vous utilisez le code de Gallery issu de SVN, ainsi des fichiers récemment "
|
|
"supprimés peuvent apparaître ici. Vous pouvez les ignorer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Fichiers modifiés (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Note : Vous utilisez le code de Gallery issu de SVN, il est donc probable que des "
|
|
"fichiers soient modifiés. Vous pouvez certainement ignorer cette alerte, mais par "
|
|
"précaution, vous devriez exécuter un 'svn update' avant de continuer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Anciens fichiers (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ces fichiers ne font plus partie de Gallery. Ils ne vous causeront probablement aucun "
|
|
"problème mais il est préférable de les supprimer pour garder votre installation propre. "
|
|
"Gallery ne peut pas les supprimer pour vous, mais vous pouvez télécharger et exécuter %s "
|
|
"dans votre répertoire de Gallery pour effectuer l'opération."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "ce script"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Étapes d'installation"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "Fichier config.php absent ou invalide"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez essayé d'effectuer une mise à jour mais aucun fichier config.php n'est présent."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous avez perdu votre fichier config.php en remplaçant les fichiers de Gallery durant la "
|
|
"préparation de cette mise à jour, veuillez le restaurer et recommencer la mise à jour."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si en fait vous souhaitiez utiliser l'installeur de Gallery, veuillez suivre le lien suivant."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous souhaitez effectuer une mise à jour depuis Gallery 1, vous devez d'abord installer "
|
|
"Gallery 2 puis utiliser le module de migration depuis Gallery 1. Veuillez suivre le lien ci-"
|
|
"dessous pour installer Gallery 2."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Se rendre sur l'installeur de Gallery 2"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succès"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous utilisez Apache, créez un fichier nommé .htaccess dans le répertoire principal de "
|
|
"Gallery et mettez y les informations suivantes :"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Une erreur est survenue en mettand à jour le noyau de Gallery (module Core)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quelque chose s'est mal passé lors de la mise à jour du noyau. Vous pouvez trouver des "
|
|
"informations de débuggage dans les boîtes ci-dessous. Rapportez ce problème dans les %"
|
|
"sforums de Gallery%s et nous vous aiderons à le corriger."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Pile :"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Informations de débuggage :"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Mise à jour du noyau de Gallery"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le noyau de Gallery (module Core) en est son cœur. Vous pouvez mettre à jour la "
|
|
"plupart des autres modules en utilisant la section d'administration de Gallery, mais ce "
|
|
"module doit être traité à part pour assurer une mise à jour correcte."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Version installée"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr "Version du module Core : %s (Gallery %s)"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nouvelle version"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Mettre à jour config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Requis"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible d'écrire le fichier config.php dans le répertoire %s. Merci de modifier les "
|
|
"permissions de ce fichier."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Vous pouvez utiliser la commande <i>chmod 666 config.php</i> pour corriger celà."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"La version installée est plus récente que la version vers laquelle vous souhaitez effectuer "
|
|
"une mise à jour. Vous ne pouvez pas descendre de version de Gallery 2. Veuillez remplacer "
|
|
"les fichiers de code de Gallery 2 par ceux de la version actuellement installée ou d'une "
|
|
"version plus récente."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avant que vous ne lanciez le mise à jour, nous vous <b>recommandons fortement</b> de "
|
|
"réaliser une sauvegarde de votre base de données. Si vous ne réalisez pas de sauvegarde et "
|
|
"que quelque chose se passe mal pendant la mise à jour, il y très probable que vous ne "
|
|
"puissiez pas récupérer vos données ! Veuillez vous référer à l'exemple suivant pour "
|
|
"sauvegarder votre base :"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr "Oracle"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr "IBM DB2"
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr "Microsft SQL Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une fois la mise à jour lancée, soyez patients. Si vous annulez ou rechargez cette page, "
|
|
"vous risquez de perturber la mise à jour."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Commencer la mise à jour"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Revérifier config.php"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Mise à jour du noyau de Gallery réalisée avec succès"
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Nous avons mis à jour le noyau de Gallery (module Core) avec succès."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rappel</b> : Veuillez maintenant mettre à jour les permissions du fichier config.php "
|
|
"pour vous assurer qu'il n'est pas accessible en écriture pour d'autres utilisateurs. "
|
|
"Actuellement votre fichier config.php est dans le mode %s. Nous vous suggérons de faire "
|
|
"ceci :"
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Le noyau de Gallery est à jour !"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les composants suivants peuvent être automatiquement mis à jour. Si vous ne souhaitez pas "
|
|
"les mettre à jour maintenant, vous pourrez rencontrer quelques problèmes avec Gallery. Vous "
|
|
"pouvez toujours les mettre à jour ou les désactiver depuis la pages des composants de la "
|
|
"section d'administration de Gallery, ou revenir plus tard sur cette page. Ainsi, aucune "
|
|
"décision n'est définitive."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Composants désactivés"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les composants suivants étaient actifs mais sont absents ou incompatibles avec cette version "
|
|
"de Gallery. Ils ont donc été désactivés. Veuillez installer la dernière version de ces "
|
|
"composants avant de les réactiver."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Version actuelle"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Incompatible avec cette version de Gallery"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(dé)cocher tous"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Passer cette mise à jour et continuer à l'étape %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Mettre à jour les composants sélectionnés"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Module %s mis à jour avec succès"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Thème %s mis à jour avec succès"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Mise à jour plus de composants"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mettre à jour Gallery 2 nécessite %d étapes. Cet outil de mise à jour va vous guider à "
|
|
"travers ces étapes et vous fournir une assistance si d'autres actions sont nécessaires pour "
|
|
"la finaliser. Merci de lire %sl'aide de l'outil de mise à jour%s avant de commencer."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous avez un site très actif, vous pouvez mettre Gallery en mode de maintenance. Celà "
|
|
"permet de présenter aux visiteurs un message indiquant que le site est momentanément "
|
|
"indisponible au lieu de leur montrer cette page. Veuillez éditer votre fichier config.php "
|
|
"pour activer ce mode."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Choix de la langue :"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Go"
|