git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
814 lines
30 KiB
Plaintext
814 lines
30 KiB
Plaintext
# $Id: it.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-01 11:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Errore:</b> password mancante."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Errore:</b> password non valida."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Svuotamento Cache"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle pagine"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Impossibile compiere la transazione nel database"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Conclusione Aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Controlli sul Sistema"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "Esecuzione controlli sul sistema"
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "Versione PHP >= 4.3.0 o >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore: Gallery 2 necessita di PHP versione 4.3.0 o più recente oppure 5.0.4 o più recente. "
|
|
"Attualmente hai PHP versione %s. Contatta l'amministratore del tuo server web per chiedere "
|
|
"un upgrade, disponibile al %ssito di PHP%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Versione PHP"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "Direttiva FILE supportata"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore: la direttiva __FILE__ di PHP non funziona correttamente. Inoltra una richiesta di "
|
|
"supporto all'amministratore del tuo webserver o nei forum di Gallery."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "Direttiva FILE"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Safe mode disabilitata"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore: La versione di PHP che hai è configurata con safe mode abilitato. Devi disabilitare "
|
|
"safe mode affinché Gallery funzioni."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Safe Mode"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Espressioni regolari"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore: La versione di PHP che hai è configurata senza il supporto alle %sPerl Compatible "
|
|
"Regular Expressions%s. Devi attivare queste opzioni affinché Gallery funzioni."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() concesso"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: La funzione exec() è disabilitata in PHP dal parametro <b>disabled_functions</b> di "
|
|
"php.ini. Non sarai in grado di utilizzare moduli che necessitano di binari esterni (ad es. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM o Ffmpeg). Questo può essere configurato solo a livello di server, "
|
|
"quindi dovrai cambiarlo nel file php.ini globale."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() concesso"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: La funzione set_time_limit() è disabilitata in PHP dal parametro "
|
|
"<b>disabled_functions</b> di php.ini. Gallery può funzionare comunque, ma non in maniera "
|
|
"affidabile. Ogni operazione che richiederà più di %d secondi verrà interrotta (e in alcuni "
|
|
"casi ti ritornerà una pagina bianca) col rischio di danneggiare i dati."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr "Operazioni sul Filesystem"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore: Delle operazioni essenziali sul filesystem sono disabilitate in PHP dal parametro "
|
|
"<b>disabled_functions</b> di php.ini. Devi permettere queste funzioni per far funzionare "
|
|
"Gallery. Le funzioni mancanti sono : %s."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Limite memoria"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "nessun limite"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: Il tuo PHP è configurato per limitare la memoria a %sb (parametro <b>memory_limit</"
|
|
"b> in php.ini). Dovresti aumentare questo limite ad almeno <b>%sMB</b> affinché Gallery "
|
|
"lavori correttamente."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Upload file consentito"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: il tuo PHP è configurato per non permettere gli upload di file (parametro "
|
|
"<b>file_uploads</b> in php.ini). Dovrai attivare questa opzione se vuoi fare l'upload di "
|
|
"file in Gallery con un browser."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Dimensione massima per l'upload"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: Il tuo PHP è configurato in modo da limitare la dimensione dell'upload di file ad "
|
|
"un massimo di %sb (parametro <b>upload_max_filesize</b> in php.ini). Dovresti aumentare "
|
|
"questo limite per permettere l'upload di file più grandi."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Dimensione massima per il POST"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: Il tuo PHP è configurato in modo da limitare i dati di post ad un massimo di %sb "
|
|
"(parametro <b>post_max_size</b> in php.ini). Dovresti aumentare questo limite per permettere "
|
|
"l'upload di file più grandi."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Supporto alla traduzione"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il tuo webserver non supporta la localizzazione. Per abilitare il supporto a lingue "
|
|
"aggiuntive chiedi al tuo amministratore di sistema di riconfigurare PHP con l'opzione %"
|
|
"sgettext%s attivata."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il PHP che hai non ha la funzione %sbind_textdomain_codeset%s. Questo significa che Gallery "
|
|
"potrebbe visualizzare non correttamente i caratteri estesi di alcune lingue."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il PHP che hai non ha la funzione %sdngettext%s. Questo significa che Gallery non sarà in "
|
|
"grado di tradurre le forme plurali."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Compatibility mode di Zend"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: Il tuo PHP è configurato con ze1_compatibility_mode di Zend che può causare dei "
|
|
"crash di PHP. Clicca <a href=\"%s\">qui</a> per fare un test del tuo PHP. Se vedi \"SUCCESS"
|
|
"\" allora il tuo PHP va bene. Se ottieni un errore allora devi disattivare "
|
|
"ze1_compatibility_mode prima di procedere."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() concesso"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warning: La funzione putenv() è disabilitata in PHP dal parametro <b>disabled_functions</b> "
|
|
"di php.ini. Gallery può funzionare anche così, ma raramente su alcuni sistemi Gallery non "
|
|
"sarà in grado di funzionare in lingue diverse dalla lingua di sistema e dall'inglese."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Buffering dell'output disabilitato"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attenzione: Il buffering dell'output è abilitato nel tuo PHP dai parametri <b>%s</b> in php."
|
|
"ini. Gallery può funzionare anche con questa configurazione - il download dei file è anche "
|
|
"più veloce - ma Gallery potrebbe non essere in grado di servire file grandi (ad es. grandi "
|
|
"video) e incappare nei limiti della memoria. Inoltre, alcune caratteristiche come le barre "
|
|
"di avanzamento potrebbero non funzionare correttamente se il buffering dell'output è attivo, "
|
|
"a meno che non sia permesso ini_set()."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Permessi Cartella di Memorizzazione"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Test saltato a causa di altri errori."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore: Alcuni file e/o cartelle nella tua cartella di memorizzazione non sono scrivibili "
|
|
"dall'utente del server web. Lancia chown -R webserverUser %s OPPURE lancia chmod -R 777 %s."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Integrità file di Gallery"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Manifest mancante o non accessibile."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Aggiornamento Core"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Aggiornamento Plugins"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Impossibile inizializzare la sessione di Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Impossibile caricare il modulo %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Aggiornamento moduli"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "Il modulo %s ha bisogno di configurazione"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il modulo %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Impossibile caricare il tema %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Aggiornamento temi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il tema %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Impossibile ottenere la lista dei moduli"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Impossibile ottenere la lista dei temi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Impossibile interrogare il modulo %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Impossibile interrogare il tema %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Impossibile disattivare il tema %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Impossibile disattivare il modulo %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvenuto"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr "<b>Errore:</b> impossibile trovare %s. Mettilo nella cartella %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Errore:</b> il file %s non è leggibile. Dai a Gallery i permessi di lettura per quel "
|
|
"file."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Errore:</b> le chiavi %s non corrispondono correttamente. Usa la nuova stringa di "
|
|
"autenticazione che segue e prova di nuovo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per procedere nell'aggiornamento, dobbiamo verificare che tu sia davvero chi dici di essere. "
|
|
"Quando hai fatto l'installazione, hai inserito una password che è stata scritta nel file "
|
|
"config.php. Inseriscila adesso. Fa' riferimento al file config.php se non ti ricordi cosa "
|
|
"hai inserito."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr "Hai oltrepassato il numero massimo di tentativi di accesso con password."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per prevenire che qualcuno manometta il tuo sito, ora sei obbligato a completare un processo "
|
|
"di autenticazione più restrittivo."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per procedere nell'aggiornamento, dobbiamo verificare che tu sia davvero chi dici di essere. "
|
|
"Il modo migliore per essere sicuri è di chiederti di fare una piccola modifica alla cartella "
|
|
"di Gallery in modo da provare che hai le autorizzazioni giuste. Allora, ti chiediamo di "
|
|
"creare un nuovo file di testo chiamato %s nella cartella %s del tuo webserver (è il nome "
|
|
"della cartella dove %s si trova). Deve contenere i seguenti caratteri generati casualmente:"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Una volta che hai caricato il file, clicca qui sotto per continuare."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Autenticami"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Autenticazione avvenuta con successo!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Le cache sono state ripulite con successo."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Elimina le Cache"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery crea copie temporanee di alcuni dati nell'hard disk. Questo la aiuta ad andare più "
|
|
"veloce. Però quando fai l'aggiornamento, alcuni di questi file potrebbero essere troppo "
|
|
"vecchi, quindi sarebbe una buona idea sbarazzarcene adesso. Gallery li creerà di nuovo "
|
|
"quando ne avrà bisogno."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non siamo stati in grado di ripulire le seguenti directory di cache. Questo probabilmente va "
|
|
"bene, ma se riscontri qualche comportamento strano, dovresti provare a cancellare queste "
|
|
"directory manualmente. Non c'è alcun rischio a cancellarle in qualsiasi momento."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anche se ci sono errori, puoi comunque continuare. Oppure puoi provare a cancellare queste "
|
|
"directory e cliccare sul link <b>Prova Ancora</b> qui sotto."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Prova Ancora"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Finito!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Congratulazioni! L'aggiornamento di Gallery 2 è completo! Per aggiornare i plugin "
|
|
"addizionali di Gallery 2 puoi utilizzare l'interfaccia Amministrazione Sito."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Vai alla mia Gallery!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Help Upgrader"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Ricomincia da Capo"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il tuo config.php sembra utilizzare la vecchia gestione del supporto ai siti multipli. Vedi "
|
|
"il %sFile di Help%s per le istruzioni su come aggiornare la configurazione prima di "
|
|
"procedere."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Benvenuto nell'Aggiornamento di Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Aggiornamento completato al %d%%"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Ripeti questa fase"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Continua con la Fase %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery: <strong>le tue foto</strong> sul <strong>tuo sito</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "File Mancanti (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Stai eseguendo una versione SVN di Gallery, quindi file rimossi di recente potrebbero "
|
|
"comparire qui. Puoi tranquillamente ignorarli."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "File Modificati (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Stai eseguendo una versione SVN di Gallery, quindi aspettati di trovare dei file "
|
|
"modificati. Puoi tranquillamente ignorarli, ma per essere sicuro dovresti eseguire 'svn "
|
|
"update' prima di continuare."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "File vecchi (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questi file non fanno più parte di Gallery. Probabilmente non creeranno alcun problema ma "
|
|
"sarebbe una buona idea quella di cancellarli e tenere pulita l'installazione. Gallery non "
|
|
"può eliminare questi file per te, ma puoi scaricare e lanciare questo %s nella cartella di "
|
|
"gallery2 per cancellarli."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "questo script"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Fasi Aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "config.php mancante o non valido"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr "Hai tentato di lanciare il processo di aggiornamento ma manca un valido config.php."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se hai perduto il tuo file config.php durante la sostituzione dei file di Gallery 2 in "
|
|
"preparazione all'aggiornamento, per favore recuperalo e prova di nuovo."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr "Se vuoi effettivamente lanciare l'installer di Gallery 2, segui il link qui sotto."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vuoi fare l'upgrade da Gallery 1, devi prima installare Gallery 2 e poi usare il modulo "
|
|
"di importazione per importare i dati da Gallery 1. Clicca sul link di seguito per installare "
|
|
"Gallery 2."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Vai all'Installer di Gallery"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se usi Apache, crea un file chiamato .htaccess nella directory principale di Gallery con il "
|
|
"seguente contenuto:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento del Modulo Core di Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualcosa è andato storto quando si è tentato l'aggiornamento del modulo core. Nei riquadri "
|
|
"qui sotto puoi trovare qualche informazione di debug. Riportale nei %sGallery Forums%s e ti "
|
|
"aiuteremo a capire qual è il problema."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Stack Trace:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Output Debug:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Aggiornamento del Modulo Core di Gallery"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il Modulo Core di Gallery è il cuore dell'applicazione Gallery. Puoi aggiornare gli altri "
|
|
"moduli usando l'interfaccia Amministrazione Sito, ma questo modulo deve essere gestito "
|
|
"separatamente affiché l'aggiornamento vada liscio."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Attualmente installato"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr "Versione Modulo Core: %s (Gallery %s)"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nuova Versione"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Aggiornamento config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Obbligatorio"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr "Impossibile scrivere in config.php nella directory di %s. Modifica i suoi permessi."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Puoi fare <i>chmod 666 config.php</i> per mettere a posto la cosa."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"La versione installata è più recente di quella a cui stai cercando di fare l'aggiornamento. "
|
|
"Non puoi fare il downgrade di G2. Sostituisci i file di gallery2 coi file dell'installazione "
|
|
"corrente o più recenti."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prima di fare l'aggiornamento, <b>ti raccomandiamo caldamente</b> di fare un backup del "
|
|
"database! Se non fai il backup e qualcosa va storto, c'è una forte possibilità che non "
|
|
"saremo in grado di aiutarti a recuperare i tuoi dati! Fa' riferimento all'esempio seguente:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr "Oracle"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr "IBM DB2"
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr "Microsoft SQL Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una volta che l'aggiornamento sarà iniziato, sii paziente. Se annulli o ricarichi la pagina, "
|
|
"potresti interferire con il processo di aggiornamento."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Inizio Aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Ricontrolla config.php"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Modulo Core di Gallery aggiornato con successo."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Abbiamo aggiornano con successo il Modulo Core di Gallery."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Promemoria</b>: Adesso aggiorna i permessi di config.php in modo da renderlo non "
|
|
"scrivibile da altre persone. In questo momento config.php ha i permessi %s. Ti suggeriamo "
|
|
"di fare questo:"
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Il Modulo Core della tua Gallery è aggiornato!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"I seguenti plugin possono essere aggiornati automaticamente. Se scegli di non aggiornarli "
|
|
"adesso, potresti riscontrare problemi con la tua Gallery. Puoi sempre aggiornarli o "
|
|
"disattivarli nella pagina Amministrazione Sito, oppure ritornare a questa pagina più tardi, "
|
|
"così le decisioni che prendi qui non sono permanenti."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Plugins Disattivati"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"I plugin seguenti erano attivi, ma sono mancanti oppure sono incompatibili con la versione "
|
|
"corrente di Gallery. Sono stati disattivati. Installa l'ultima versione di questi plugin per "
|
|
"poterli riattivare."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modulo"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Corrente"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Incompatibile con questa versione di Gallery"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(de)seleziona tutto"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Salta l'Aggiornamento e Continua con la Fase %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Aggiorna Plugin Selezionati"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Modulo %s aggiornato con successo."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Tema %s aggiornato con successo"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Aggiorna Altri Plugins"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'aggiornamento di Gallery 2 necessita di %d fasi. Questo strumento di aggiornamento ti "
|
|
"guiderà attraverso queste fasi e ti darà assistenza lungo il cammino se ci sarà bisogno di "
|
|
"ulteriori passi. Leggi il %sFile di Help%s prima di continuare."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se hai un sito trafficato, considera la possibilità di mettere Gallery in modalità "
|
|
"manutenzione. Questo dà ai visitatori un messaggio che il sito è temporaneamente offline, "
|
|
"piuttosto che mostrare a tutti questa pagina di aggiornamento. Modifica il file config.php "
|
|
"per attivare la modalità manutenzione."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Seleziona Lingua:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Vai"
|