git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
871 lines
32 KiB
Plaintext
871 lines
32 KiB
Plaintext
# $Id: nl.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators:
|
|
# Gidie <gidie at users.sourceforge REMOVE THIS dot net>, 2005
|
|
# Buut Eindhoven < >, augustus 2005
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 14:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: B. Scheijgrond <bsmfenj@wanadoo.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Authenticatie"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Fout:</b> missend wachtwoord."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Fout:</b> ongeldig wachtwoord."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Leeg Cache"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Kan de Pagina cache niet wissen"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Kan de database transactie niet uitvoeren"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Opwaardering Voltooien"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Systeem Controles"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "PHP versie >= 4.3.0 of >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout: Gallery2 vereist PHP versie 4.3.0 of nieuwer of 5.0.4 of nieuwer. U heeft PHP versie %"
|
|
"s geïnstalleerd. Neem contact op met uw beheerder om een upgrade aan te vragen, beschikbaar "
|
|
"op de %sPHP website%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "PHP Versie"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "FILE directief ondersteund"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout: uw PHP __FILE__ directief functioneert niet goed. Vraag ondersteuning bij uw webserver "
|
|
"beheerder of in de Gallery2 forums."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "FILE Directief"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Safe mode uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout: uw versie van PHP is ingesteld met safe mode ingeschakeld. U dient safe mode uit te "
|
|
"schakelen, voordat Gallery zal draaien."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Safe Mode"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Regular expressions"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout: Uw versie van PHP is ingesteld zonder ondersteuning voor %sPerl Compatibele Regular "
|
|
"Expressions%s. U dient functionaliteit in te schakelen, voordat Gallery zal draaien."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() toegestaan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: De exec() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php.ini "
|
|
"uitgezet. U zult niet in staat zijn om modules te gebruiken die externe programma's, zoals "
|
|
"ImageMagick, NetPBM of Ffmpeg, vereisen. Dit kan alleen serverbreed worden ingesteld, dus u "
|
|
"dient dit te veranderen in de globale php.ini."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() toegestaan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: De set_time_limit() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php."
|
|
"ini uitgezet. Gallery kan functioneren zonder deze instelling, maar zal niet betrouwbaar "
|
|
"zijn. Elke actie die langer dan %d seconden duurt zal mislukken (en in sommige gevallen "
|
|
"alleen resulteren in een blanco pagina) wat mogelijk kan leiden tot data corruptie."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: De putenv() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php.ini "
|
|
"uitgeschakeld. Op sommige systemen zonder deze instelling zal Gallery niet in staat zijn om "
|
|
"andere talen dan de systeem taal en Engels te gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Geheugen limiet"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "geen limiet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: Uw PHP is ingesteld om het geheugen te beperken tot %sb (<b>memory_limit</b> "
|
|
"parameter in php.ini). U dient deze te verhogen tot minstens <b>%sMB</b> om Gallery2 juist "
|
|
"te laten functioneren."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Bestand uploads toegestaan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: uw PHP is ingesteld om bestand uploads niet toe te staan (<b>file_uploads</b> "
|
|
"parameter in php.ini). U dient deze aan te zetten indien U bestanden naar uw Gallery wilt "
|
|
"uploaden met behulp van een web browser."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maximale upload grootte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: Uw PHP is ingesteld om de grootte van de bestand-uploads te beperken tot %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). U dient deze te verhogen om het uploaden "
|
|
"van grotere bestanden toe te staan."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Maximale POST grootte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: Uw PHP is ingesteld om de post data te beperken tot een maximum van %sb "
|
|
"(<b>max_post_size</b> parameter in php.ini). U dient deze limiet te verhogen om het uploaden "
|
|
"van grotere bestanden toe te staan."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Vertaling ondersteuning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw webserver ondersteund geen lokalizatie. Om ondersteuning voor extra talen aan te zetten, "
|
|
"dient u uw systeembeheerder te vragen om PHP in te stellen met de %sgettext%s optie "
|
|
"aangeschakeld."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw PHP mist de functie %sbind_textdomain_codeset%s. Dit betekend dat Gallery speciale "
|
|
"karakters voor sommige talen niet correct kan weergeven."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw PHP mist de functie %sdngettext%s. Dit betekend dat Gallery niet in staat is om "
|
|
"meervoudsvormen te vertalen."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Zend compatibility modus"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: Uw PHP is ingesteld met de Zend ze1_compatibility_mode welke kan veroorzaken dat PHP "
|
|
"crasht. Klik <ahref=\"%s\">hier</a> om Uw PHP te testen. Als u \"SUCCES\" ziet dan is Uw PHP "
|
|
"ok. Indien U een fout of geen reactie krijgt, dan dient U ze1_compatability_mode uit te "
|
|
"zetten voordat u doorgaat."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() toegestaan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: De putenv() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php.ini "
|
|
"uitgeschakeld. Op sommige systemen zonder deze instelling zal Gallery niet in staat zijn om "
|
|
"andere talen dan de systeem taal en Engels te gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Bufferen van uitvoer uitgeschakeld"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let Op: Het bufferen van uitvoer is in uw PHP ingeschakeld door de <b>%s</b> parameter(s) in "
|
|
"php.ini. Gallery kan functioneren met deze instelling - het downloaden van bestanden is "
|
|
"zelfs sneller -, maar Gallerry is mogelijk niet in staat om grote bestanden (bijv. grote "
|
|
"videos) aan te bieden en tegen een geheugenlimiet aanlopen. Ook kunnen sommige "
|
|
"functionaliteiten, zoals de voortgangsbalken niet juist werken als het bufferen van uitvoer "
|
|
"is aangezet, tenzij ini_set() is toegestaan."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Opslagdirectory Rechten"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Test ovegeslagen vanwege andere fouten."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout: Enkele bestanden en/of directories in de opslag directory kunnen niet overschreven "
|
|
"worden door de webserver account. Gebruik <b>chown -R webserver account %s</b> of <b>chmod -"
|
|
"R 777 %s</b> om dit te verhelpen."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Gallery bestandsintegriteit"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Manifest is afwezig of ontoegankelijk."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Core Opwaarderen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Modules Opwaarderen"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Kan de Gallery sessie niet initialiseren"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Kan de %s module niet laden"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Modules opwaarderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "%s module behoeft configuratie"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Kan de %s module niet opwaarderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Kan het %s thema niet laden"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Thema's opwaarderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Kan het %s thema niet opwaarderen"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Kan de module lijst niet verkrijgen"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Kan de thema lijst niet verkrijgen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Verzoek om data aan %s module niet mogelijk"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Verzoek om data aan %s thema niet mogelijk"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Thema's"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Kan het %s thema niet inactiveren"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Kan de %s module niet inactiveren"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Welkom"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om met de installatie verder te gaan, dienen we eerst te verifiëren dat u bent wie u zegt te "
|
|
"zijn. Toen u de installatie uitvoerde heeft u een wachtwoord opgegeven, dat in uw config.php "
|
|
"is opgeslagen. Typ dat nu in. Raadpleeg uw config.php als u vergeten bent wat u destijds "
|
|
"heeft opgegeven."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr "U heeft het aantal toegestane pogingen om met een wachtwoord in te loggen overschreden"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om een aanval van computerkrakers op uw website te voorkomen, verzoeken wij u nu de "
|
|
"inlogprocedure nauwkeuriger te voltooien"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om uw upgrade proces te continueren, moeten we eerst verifiëren dat u bent wie u zegt te "
|
|
"zijn.De beste manier om daar zeker van te zijn, is u te vragen een kleine verandering in the "
|
|
"Gallery-map aan te brengen diezal bewijzen dat u over de juiste permissies beschikt. Dus, we "
|
|
"gaan u verzoeken een nieuwtekstbestand met de naam %s in de map %s op de webserver aan te "
|
|
"maken (dat is dezelfde map waarin %s zich bevindt). Het bestand moet de volgende willekeurig "
|
|
"gegenereerde tekens bevatten:"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Als u het bestand geüpload heeft, klik t u hieronder om verder te gaan."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Authentiseer Mij"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Authenticatie succesvol!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "De cache directories zijn succesvol gewist."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Verwijder Cache Directories"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery maakt van sommige data op uw harde schijf tijdelijke kopiën aan. Dit helpt om "
|
|
"sneller te draaien. Maar wanneer u opwaardeerd, kunnen sommige van deze bestanden verlopen "
|
|
"zijn, daarom is het een goed idee om deze te verwijderen. Gallery zal deze weer opnieuw "
|
|
"aanmaken als het deze nodig heeft."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"We waren niet in staat om de volgende cache directories te legen. Dit is waarschijnlijk ok, "
|
|
"maar als u vreemd gedrag opmerkt zou u moeten proberen deze directories zelf te verwijderen. "
|
|
"Het is helemaal veilig om deze op elk moment te verwijderen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alhoewel er fouten zijn opgetreden kunt u toch doorgaan. Of u kunt proberen deze directories "
|
|
"zelf te verwijderen en op de <b>Probeer Opnieuw</b> link link hieronder klikken."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Probeer Opnieuw"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Voltooid!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gefeliciteerd! uw Gallery2 upgrade is voltooid! Om Gallery2 modules op te waarden kunt u de "
|
|
"Site Beheer te gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Ga naar de Gallery!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Hulp bij opwaarderen"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Start Opnieuw"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Let Op"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw config.php blijkt de oude vorm van multisite te ondersteunen. Raadpleeg het %sHelp Bestand"
|
|
"%s voor instructies om uw configuratie bij te werken voordat u doorgaat."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Welkom bij de Gallery Opwaardeerder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Opwaardering %d%% voltooid"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Herhaal deze stap"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Ga verder naar Stap %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery: <strong>uw foto's</strong> op <strong>uw website</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Missende bestanden (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: u voert Gallery uit vanuit SVN, daarom kunnen recent verwijderde bestanden hier "
|
|
"verschijnen. Het kan veiliger zijn ze te negeren."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Gewijzigde bestanden (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: u voert Gallery uit vanuit SVN, daarom kunt u sommige gewijzigde bestanden "
|
|
"verwachten. U kunt deze waarschijnlijk veilig nergeren. Voor de zekerheid zou u <b>svn "
|
|
"update</b> uit moeten voeren, voordat u verder gaat."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Oude bestanden (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze bestanden maken geen deel (meer) uit van Gallery. Waarschijnlijk veroorzaken ze geen "
|
|
"problemen, maar voor de netheid zou het goed zijn om deze te verwijderen. Gallery kan deze "
|
|
"bestanden niet verwijderen, echter U kan %s naar de Gallery2 directory downloaden om de "
|
|
"ongebruikte bestanden te verwijderen."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "dit script"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Opwaardeer Stappen"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "Geen of een ongeldige config.php"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr "Tijdens de upgrade is er geen geldige config.php gevonden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien het config.php bestand verloren is gegaan bij de voorbereiding van deze upgrade, "
|
|
"plaats deze dan terug en probeer het nogmaals."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien u eigenlijk de Gallery2 installatie wizzard wilt uitvoeren gebruik dan de "
|
|
"onderstaande link."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien u probeert te upgraden van Gallery1 naar Gallery2, dan dient u eerst Gallery2 te "
|
|
"installeren en daarna gallery1 te importeren via de import module. Gebruik de link om "
|
|
"Gallery2 te installeren."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Ga naar de Gallery 2 installatie wizzard"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succesvol"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u Apache gebruikt, maak een bestand aan genaamd .htaccess in de hoofddirectory van "
|
|
"Gallery met de volgende inhoud:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van de Gallery Core Module"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is iets misgegaan tijdens het opwaarderen van de core module. In de vakken hieronder "
|
|
"vind u wat debug informatie. Rapporteer deze in de %sGallery Forums%s en dan kunnen wij u "
|
|
"helpen om het probleem te diagnotiseren."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Stack Trace:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Debug Uitvoer:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Opwaarderen van de Gallery Core Module"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"De Gallery Core Module is het hart van de Gallery applicatie. U kunt de meeste andere "
|
|
"modules opwaarderen in de Site Beheer weergave, maar deze module moet apart behandeld "
|
|
"worden, zodat de opwaardering soepel zal verlopen."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Op dit moment geïnstalleerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nieuwe versie"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Config.php opwaardering"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Vereist"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar config.php in uw %s directory. Verander de rechten."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "U kunt <i>chmod 666 config.php</i> uitvoeren om dit te verhelpen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"De geïnstalleerde versie is nieuwer dan de versie waarnaar u probeert op te waarderen. U "
|
|
"kunt G2 niet afwaarderen. Vervang de Gallery 2 bestanden met bestanden van de huidige "
|
|
"geïnstalleerde versie of nieuwer."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voordat u opwaardeert, <b>raden wij u ten zeerste aan</b> dat u een backup van uw database "
|
|
"maakt! Als u geen backup maakt en er gaat iets mis, dan is er een grote kans dat we niet in "
|
|
"staat zijn om u te helpen om uw data te herstellen. Raadpleeg het volgende voorbeeld:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr "Oracle"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr "IBM DB2"
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr "Microsoft SQL Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wees geduldig wanneer de opwaardering is begonnen. Indien u annuleert of de pagina herlaad, "
|
|
"kan dit het opwaardeerproces verstoren."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Start Opwaardering"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Controleer config.php opnieuw"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Gallery Core Module succesvol opgewaardeerd."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "De Gallery Core Module is succesvol opgewaardeerd."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "De Gallery Core Module is bijgewerkt!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"De volgende modules kunnen automatisch voor u worden bijgewerkt. Als u ervoor kiest om ze "
|
|
"niet nu op te waarderen, kunt u problemen krijgen met uw Gallery. U kunt ze altijd "
|
|
"opwaarderen of deactiveren in de Site Beheer pagina, of later naar deze pagina teruggaan. "
|
|
"Dus de beslissing die u nu neemt, is niet definitief."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Inactieve Plug-ins"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"De volgende plug-ins waren actief, maar ze ontbreken of zijn niet compatibel met de huidige "
|
|
"versie van uw Gallery. Ze zijn daarom geïnactiveerd. Installeer de nieuwste versies van deze "
|
|
"plu-ins om ze opnieuw te activeren."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Huidig"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Niet compatibel met deze versie van Gallery"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(de)selecteer alles"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Sla opwaardering over en ga door naar Stap %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Geselecteerde Modules Opwaarderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "De %s modules is succesvol opgewaardeerd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Het %s thema is succesvol opgewaardeerd"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Meer Modules Opwaarderen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het opwaarderen van Gallery 2 vereist %d stappen. Deze opwaardeer tool zal U door deze "
|
|
"stappen loodsen en u onder weg assistentie bieden als extra stappen zijn vereist. Raadpleeg "
|
|
"het %sHelp Bestand%s voordat u doorgaat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien U een drukke site heeft, overweeg dan om Gallery in de onderhoudsmodus te zetten. "
|
|
"Hierdoor krijgen bezoekers een mededeling dat er tijdelijk onderhoud gepleegd wordt aan "
|
|
"Gallery, in plaats van deze upgrade pagina. De maintenance mode is in te stellen in de "
|
|
"config.php."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Kies Taal:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally "
|
|
#~ "writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Herinering</b>: Controleer nu de rechten van config.php en zorg dat deze niet globaal "
|
|
#~ "beschrijfbaar zijn."
|
|
|
|
#~ msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
|
|
#~ msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.s"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade More Modules"
|
|
#~ msgstr "Meer Modules Opwaarderen"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to verify plugins"
|
|
#~ msgstr "niet in staat om de plugins te controleren"
|
|
|
|
#~ msgid "the Gallery website"
|
|
#~ msgstr "Ga naar Gallery website"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your upgrade cannot begin because some of your active modules/themes are incompatible or "
|
|
#~ "missing. You must either locate more recent versions of these modules or themes, or "
|
|
#~ "revert to your original version of Gallery. No changes have been made so it's safe to "
|
|
#~ "revert. If you have many incompatible modules listed below, it's possible that you "
|
|
#~ "downloaded a smaller distribution of Gallery than what you originally installed. You can "
|
|
#~ "download a larger distribution from %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De upgrade kan niet starten doordat niet alle geactiveerde module aanwezig zijn of "
|
|
#~ "incompatible zijn. U moet de compatible versies van deze modules/thema verkrijgen of de "
|
|
#~ "originele gebruiken. Er zijn geen veranderingen doorgevoerd, U kunt nu nog veilig de "
|
|
#~ "huidige situatie gebruiken. Indien er veel modules als incompatible gemarkeerd zijn, dan "
|
|
#~ "is het mogelijk dat U een beperkte distributie van Gallery gedownload heeft, dan de "
|
|
#~ "distributie welke geinstalleerd is. De distributies zijn te downloaden van %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Download replacement modules from %s"
|
|
#~ msgstr "Download de nieuwe modules vanaf %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade Other Modules"
|
|
#~ msgstr "Andere Modules Opwaarderen"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing Code"
|
|
#~ msgstr "Missende bestanden (%d)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must "
|
|
#~ "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins "
|
|
#~ "must be the same version or newer than what was installed before."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De code voor sommige plugins die eerder actief waren kan niet langer gevonden worden. U "
|
|
#~ "dient de code voor deze plugins te herstellen, voordat deze upgrade door kan gaan. De "
|
|
#~ "code van de plugins dient dezelfde versie of nieuwer te zijn dan welke hiervoor "
|
|
#~ "geïnstalleerd was."
|