git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
805 lines
29 KiB
Plaintext
805 lines
29 KiB
Plaintext
# $Id: no.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
|
|
# - Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 09:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:57+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autentiser"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Feil:</b> passord mangler."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Feil:</b> ugyldig passord."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Tøm hurtiglager"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Kan ikke tømme hurtiglageret for sider"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Kan ikke utføre databasetransaksjon"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Fullfør oppgradering"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Systemkontroller"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "Utfører systemkontroller"
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "PHP versjon >= 4.3.0 eller >=5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil: Gallery 2 krever PHP versjon 4.3.0 eller nyere eller 5.0.4 eller nyere. Du har PHP "
|
|
"versjon %s installert. Kontakt din nettjeneradministrator for å be om en oppgradering, som "
|
|
"er tilgjengelig på %snettstedet til PHP%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "PHP versjon"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "FILE-direktiv støttes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil: ditt PHP __FILE__-direktiv fungerer ikke korrekt. Vennligst be om brukerstøtte fra din "
|
|
"nettjeneradministrator eller i Gallerys forum."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "FILE-direktiv"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Sikker modus deaktivert"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil: Din versjon av PHP er satt opp med sikker modus (safe mode) aktivert. Du må slå av "
|
|
"sikker modus før Gallery kan kjøre."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Sikker modus"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Regulære uttrykk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil: Din PHP er satt opp uten støtte for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. Du må "
|
|
"aktivere disse funksjonene før Gallery kan kjøre."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() tillatt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Funksjonen exec() er deaktivert i din PHP med parameteret <b>disabled_functions</"
|
|
"b> i php.ini. Det vil ikke være mulig å benytte moduler som krever eksterne programmer (f."
|
|
"eks. ImageMagick, NetPBM eller FFMPEG). Dette kan bare velges på tjenersiden, så du blir "
|
|
"nødt til å endre det i den globale php.ini."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() tillatt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Funksjonen set_time_limit() er deaktivert i din PHP med parameteret "
|
|
"<b>disable_functions</b> i php.ini. Gallery kan fungere uten denne innstillingen, men vil "
|
|
"ikke jobbe stabilt. Enhver operasjon som tar lengre enn %d sekunder vil mislykkes (og i noen "
|
|
"tilfeller gi en blank side) og muligens lede til ødelagte filer."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr "Filsystemoperasjoner"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil: Essensielle filsystemoperasjoner er deaktiverte i din PHP av parameteret "
|
|
"<b>disabled_functions</b> i php.ini. Du må tillate disse funksjonene før Gallery vil kjøre. "
|
|
"Disse funksjonene mangler: %s."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Minnebegrensning"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "ingen begrensning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Din PHP er satt opp til å begrense minnet til %s B (parameteret <b>memory_limit</"
|
|
"b> i php.ini). Du bør øke denne grensen til minst <b>%s MiB</b> for at Gallery skal operere "
|
|
"riktig."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Filopplastinger tillatt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Din PHP er satt opp til å ikke tillate filopplasting (parameteret <b>file_uploads</"
|
|
"b> i php.ini). Du vil måtte aktivere dette valget om du ønsker å laste opp filer til ditt "
|
|
"galleri gjennom en nettleser."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Største opplastingsstørrelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Din PHP er satt opp til å begrense størrelsen på filopplastinger til %s B "
|
|
"(parameteret <b>upload_max_filesize</b> i php.ini)l. Du bør øke denne grensen for å tillate "
|
|
"opplasting av større filer."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Største POST-størrelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Din PHP er satt opp til å begrense post-data til %s B. (parameteret "
|
|
"<b>post_max_size</b> i php.ini). Du bør øke denne grensen for å tillate opplasting av større "
|
|
"filer."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Støtte for oversettelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din nettjener støtter ikke lokaltilpasning. Vennligst be din systemadministrator om å sette "
|
|
"opp PHP på nytt med valget %sgettext%s aktivert for å aktivere støtte for flere språk."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din PHP mangler funksjonen %sbind_textdomain_codeset%s. Dette betyr at Gallery kan vise "
|
|
"utvidede tegn for noen språk feil."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din PHP mangler funksjonen %sdngettext%s. Dette betyr at Gallery ikke vil kunne oversette "
|
|
"flertallsformer."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Zend kompatibilitetsmodus"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Din PHP er satt opp med Zend ze1_compatibility_mode, noe som kan få PHP til å "
|
|
"bryte sammen. <a href=\"%s\">Test din PHP</a>. Om du ser «VELLYKKET» er din PHP ok. Om du "
|
|
"får en feilmelding eller ingen respons må du slå av ze1_compatibility_mode før du fortsetter."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() tillatt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Funksjonen putenv() er deaktivert i din PHP med parameteret <b>disabled_functions</"
|
|
"b> i php.ini. Gallery kan fungere med denne innstillingen, men på noen sjeldne systemer vil "
|
|
"Gallery være ute av stand til å vise andre språk en systemspråket og engelsk."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Mellomlagring av utdata deaktivert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel: Mellomlagring av utdata er aktivert i din PHP med parameteret <b>%s</b> i php.ini. "
|
|
"Gallery kan fungere med denne innstillingen – nedlasting av filer er raskere – "
|
|
"men Gallery kan være ute av stand til å betjene store filer (f.eks. store filmer) og treffe "
|
|
"minnebegrensningen. Noen funksjoner, så som fremdriftsvisere, behøver ikke fungere korrekt "
|
|
"om mellomlagring av utdata er aktivert, med mindre ini_set() er tillatt."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Tilganger for lagringskatalog"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Test hoppet over grunnet feil."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil: Noen filer og/eller kataloger i din lagringskatalog er ikke skrivbare av "
|
|
"nettjenerbrukeren. Kjør chown -R webserverUser %s ELLER kjør chmod -R 777 %s."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Gallery filintegritet"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Manifest mangler eller er ikke tilgjengelig."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Oppgrader kjerne"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Oppgrader programtillegg"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Kunne ikke klargjøre Galleryøkt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Kan ikke laste modulen %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Oppgraderer moduler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "Modulen %s behøver oppgradering"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Kan ikke oppgradere modulen %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Kan ikke laste temaet %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Oppgraderer temaer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Kan ikke oppgradere temaet %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Kan ikke hente modullisten"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Kan ikke hente temalisten"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Kan ikke spørre modulen %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Kan ikke spørre temaet %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temaer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Kan ikke deaktivere temaet %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Kan ikke deaktivere modulen %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Velkommen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr "<b>Feil:</b> kunne ikke finne %s. Vennligst legg den i katalogen %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr "<b>Feil:</b> filen %s er ikke lesbar. Vennligst gi Gallery lesetilganger til filen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Feil:</b> nøkkelen %s stemmer ikke overens. Vennligst bruk den nye autentiseringsnøkkelen "
|
|
"nedenfor og forsøk igjen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"For å fortsette med oppgraderingsprosessen, må vi verifisere at du er den du påstår du er. "
|
|
"Når du utførte installasjonen, skrev du inn et passord som ble lagret i din config.php. "
|
|
"Skriv inn det nå. Se i config.php om du har glemt hva du skrev."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr "Du har overgått maks antall innloggingsforsøk ved innskriving av passord."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"For å forhindre noen fra å hacke nettstedet ditt, krever vi nå at du gjennomgår en strengere "
|
|
"autentiseringsprosess."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"For å fortsette oppgraderingsprosessen, må vi verifisere at du er den du påstår du er. Den "
|
|
"beste måten å være sikker på er å be deg om å gjøre en endring i Gallery-katalogen som vil "
|
|
"bevise at du har de rette tilgangene. Så vi vil be deg opprette en ny tekstfil kalt %s i "
|
|
"katalogen %s på din nettjener (det er den samme katalogen som %s befinner seg). Den må "
|
|
"inneholde følgende vilkårlig genererte tegn:"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Når du har lastet opp filen, trykk nedenfor for å fortsette."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Autentiser meg"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Vellykket autentisering!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Vellykket rensing av hurtiglager."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Slett hurtiglager!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery oppretter midlertidige kopier av noe av din data på din harddisk. Dette hjelper den "
|
|
"å kjøre raskere. Når du oppgraderer kan noen av disse filene være utdaterte, så det er en "
|
|
"god idé å bli kvitt de nå. Gallery vil opprette dem igjen ved behov."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kunne ikke tømme følgende hurtiglagerkataloger. Dette er sannsynligvis ok, men om du "
|
|
"merker rar oppførsel bør du forsøke å slette disse katalogene selv. Det er trygt å kvitte "
|
|
"seg med dem når som helst."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selv om det oppsod feil kan du fortsette, eller du kan forsøke å slette disse katalogene "
|
|
"selv, og så trykke på <b>Prøv igjen</b> nedenfor."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Prøv igjen"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Fullført!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gratulerer! Oppgradering av Gallery 2 er fullført! For å oppgradere andre Gallery 2-moduler "
|
|
"kan du bruke nettstedadministrasjonen."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Gå til mitt galleri!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Oppgraderingshjelp"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Start på nytt"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din config.php ser ut til å bruke den gamle formen for flerstedstøtte. Vennligst se %"
|
|
"sHjelpefilen%s for instruksjoner om hvordan du oppdaterer ditt oppsett for du fortsetter."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Velkommen til Galleryoppgradereren"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Oppgradering %d%% fullført"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Gjør dette trinnet om igjen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Fortsett til trinn %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery: <strong>Dine bilder</strong> på <strong>ditt nettsted</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Manglende filer (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merknad: Du kjører Gallery fra SVN, så nylig flyttede filer kan opptre her. De kan være "
|
|
"trygt å se bort fra disse."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Endrede filer (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merknad: Du kjører Gallery fra SVN, så enkelte endrede filer er å forvente. Du kan "
|
|
"sannsynligvis se bort fra disse, men for å være sikker bør du forsikre deg om at du kjører "
|
|
"«svn update» før du fortsetter."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Gamle filer (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse filene er ikke lenger en del av Gallery. De vil sannsynligvis ikke gjøre noe skade, "
|
|
"men det er en god idé å fjerne dem for å holde installasjonen din ren. Gallery kan ikke "
|
|
"flytte disse filene for deg, men du kan laste ned og kjøre %s i din Gallery 2-katalog for å "
|
|
"slette dem for deg."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "dette skriptet"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Oppgraderingstrinn"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "Manglende eller ugyldig config.php"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr "Du forsøkte å kjøre oppgraderingsprosessen men en gyldig config.php mangler."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har mistet din config.php under erstatningen av Galler 2-filene under forberedelsen "
|
|
"for denne oppgraderingen, vennligst gjenopprett den og forsøk igjen."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr "Om du faktisk ønsker å kjøre Gallery 2-installereren, vennligst følg lenken nedenfor."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du ønsker å oppgradere fra Gallery 1 må du først installere Gallery 2, og så bruke "
|
|
"importeringsmodulen for å importere dine data fra Gallery 1. Vennligst følg lenken nedenfor "
|
|
"for å installere Gallery 2."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Gå til Gallery 2-installereren"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Vellykket"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislykket"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opprett en fil kalt .htaccess i galleriets hovedkatalog med følgende innhold om du bruker "
|
|
"Apache:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "En feil oppstod under oppgradering av Gallerys kjernemodul"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noe gikk galt når vi forsøkte å oppgradere kjernemodulen. I boksene nedenfor kan du finne "
|
|
"noe feilrettingsinformasjon. Rapporter dette i %sGallerys forum%s og vi vil hjelpe deg med å "
|
|
"diagnostisere problemet."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Stabelsporing:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Feilrettingsutdata:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Oppgraderer Gallerys kjernemodul"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallerys kjernemodul er hjertet i Gallery. Du kan oppgradere de fleste andre modulene "
|
|
"gjennom nettstedadministrasjonen, men denne modulen må behandles for seg selv for at "
|
|
"oppgraderingen skal utføres enkelt."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "For tiden installert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr "Kjernemodulversjon: %s (Gallery %s)"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Ny versjon"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Oppgradering av config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Påkrevd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive til config.php i katalogen %s. Vennligst endre dens tilganger."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Du kan kjøre <i>chmod 666 config.php</i> for å reparere dette."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den installerte versjonen er nyere enn den versjonen du forsøker å oppgradere til. Du kan "
|
|
"ikke nedgradere G2. Vennligst erstatt Gallery 2-filene med filer fra gjeldende versjon eller "
|
|
"senere."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Før du oppgraderer, <b>anbefaler vi på det sterkeste</b> at du lager en sikkerhetskopi av "
|
|
"databasen din! om du ikke lager en sikkerhetskopi og noe går galt, er det veldig sannsynlig "
|
|
"at vi ikke kan hjelpe deg med å berge dine data! Se på frølgende eksempel:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr "Oracle"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr "IBM DB2"
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr "Microsoft SQL Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vennligst vær tålmodig når oppgraderingen har begynt. Om du avbryter eller oppdaterer siden "
|
|
"kan du forstyrre oppgraderingsprosessen."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Start oppgradering"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Kontroller config.php igjen"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Vellykket oppgradering av Gallerys kjernemodul"
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Vi har gjort en vellykket oppgradering av Gallerys kjernemodul."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Påminnelse</b>: Oppdater nå tilgangene til config.php for å forsikre om at den ikke er "
|
|
"skrivbar av andre. Akkurat nå har din config.php modusene %s. Vi anbefaler at du gjør dette:"
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Din Gallerykjerne er oppdatert!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Følgende programtillegg kan oppgraderes automatisk for deg. Om du velger å ikke oppgradere "
|
|
"dem nå kan du oppleve problemer med galleriet ditt. Du kan alltid oppgradere eller "
|
|
"deaktivere dem i nettstedadministrasjonen, eller gå tilbake til denne siden senere, så "
|
|
"enhver avgjørelse du gjør her er ikke permanent."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Deaktiverte programtillegg"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Følgende programtillegg var aktive, men de mangler eller er ukompatible med gjeldende "
|
|
"versjon av Gallery. De er deaktiverte. Installer nyeste versjon av disse programtilleggene "
|
|
"for å aktivere dem igjen."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Gjeldende"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Ukompatibel med denne versjonen av Gallery"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(De-)marker alle"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Hopp over oppgradering og fortsett til trinn %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Oppgrader valgte programtillegg"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Vellykket oppgradering av modulen %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Vellykket oppgradering av temaet %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Oppgrader flere programtillegg"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Å oppgradere Gallery 2 krever %d trinn. Dette oppgraderingsverktøyet vil føre deg gjennom "
|
|
"disse trinnene og gi deg assistanse på veien om flere trinn er nødvendige. Vennligst les %"
|
|
"sHjelpefilen%s før du fortsetter."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har et travelt nettsted bør du vurdere å sette ditt galleri i vedlikeholdsmodus. Dette "
|
|
"gir besøkende en melding om at nettstedet er midlertidig nede heller enn å vise alle denne "
|
|
"oppgraderingssiden. Rediger din config.php for å aktivere vedlikeholdsmodus."
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Velg språk:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Gå"
|