git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
812 lines
30 KiB
Plaintext
812 lines
30 KiB
Plaintext
# $Id: pl.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 16:38+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? "
|
|
"1 : 2);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznany"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autoryzacja"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Błąd:</b> brak hasła."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Błąd:</b> nieprawidłowe hasło."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej"
|
|
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Nie można wyczyścić pamięci podręcznej"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z bazą danych"
|
|
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Kończenie aktualizacji"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Sprawdzanie systemu"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr "Sprawdzanie systemu"
|
|
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "Wersja PHP >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery 2 wymaga wersji PHP 4.3.0 lub nowszej albo 5.0.4 lub nowszej. Zainstalowana wersja "
|
|
"PHP to %s. Należy skontaktować się z administratorem serwera WWW i poprosić go o "
|
|
"aktualizację do nowszej wersji, dostępnej w %switrynie PHP%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Wersja PHP"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "Wspierana dyrektywa FILE"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dyrektywa __FILE__ w zainstalowanym PHP nie działa poprawnie. Proszę skontaktować się z "
|
|
"administratorem serwera WWW lub zgłosić problem na forum Gallery 2."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "Dyrektywa FILE"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Tryb bezpieczny wyłączony"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Błąd: Zainstalowana wersja PHP działa w trybie bezpiecznym. Należy go wyłączyć przed "
|
|
"uruchomieniem galerii."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Tryb bezpieczny"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia regularne"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Błąd: PHP działa z wyłączoną obsługą %sPerl Compatible Regular Expressions%s (wyrażenia "
|
|
"regularne zgodne z językiem Perl). Należy ją włączyć przed uruchomieniem galerii."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "exec() dozwolony"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Funkcja exec() została wyłączona w zainstalowanym PHP za pomocą parametru "
|
|
"<b>disabled_functions</b> w pliku php.ini. W związku z tym nie będzie możliwe używanie "
|
|
"modułów wymagających zewnętrznych binariów (np. ImageMagick, NetPBM czy Ffmpeg). Można "
|
|
"zmienić te ustawienia dla całego serwera, edytując globalny plik php.ini."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "set_time_limit() dozwolony"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Funkcja set_time_limit() została wyłaczona w zainstalowanym PHP za pomocą "
|
|
"parametru <b>disabled_functions</b> w pliku php.ini. Galeria może funkcjonować z tym "
|
|
"ustawieniem, ale działanie może nie być stabilne. Żadna operacja zajmująca więcej czasu niż %"
|
|
"d sekund(y) nie powiedzie się (w pewnych przypadkach wyświetli pustą stronę), jak również "
|
|
"może prowadzić do utraty danych."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr "Podstawowe funkcje operacyjne"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Błąd: Podstawowe funkcje operacyjne zostały wyłączone w zainstalowanym PHP za pomocą "
|
|
"parametru <b>disabled_functions</b> w pliku php.ini. Przed uruchomieniem galerii konieczne "
|
|
"jest włączenie następujących brakujących funkcji: %s."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Limit pamięci"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "bez ograniczeń"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Aktualna konfiguracja PHP ogranicza dostępną pamięć do %sb (parametr "
|
|
"<b>memory_limit</b> w pliku php.ini). Aby galeria działała poprawnie należy zwiększyć ten "
|
|
"limit do co najmniej <b>%sMB</b>."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Wysyłanie plików dozwolone"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Aktualna konfiguracja PHP nie pozwala na wysyłanie plików (parametr "
|
|
"<b>file_uploads</b> w pliku php.ini). Aby wysyłanie plików do galerii za pomocą przeglądarki "
|
|
"internetowej było możliwe, należy włączyć tę opcję."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Aktualna konfiguracja PHP nie pozwala na wysyłanie plików większych niż %sb "
|
|
"(parametr <b>upload_max_filesize</b> w pliku php.ini). Aby umożliwić wysyłanie większych "
|
|
"plików, należy zwiększyć ten limit."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar POST"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Aktualna konfiguracja PHP nie pozwala na wysyłanie danych większych niż %sb "
|
|
"(parametr <b>post_max_size</b> w pliku php.ini). Należy zwiększyć ten limit, aby umożliwić "
|
|
"wysyłanie większych plików."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr "Wsparcie dla lokalizacji"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serwer WWW nie wspiera lokalizacji. Aby dodać obsługę dodatkowych języków, należy poprosić "
|
|
"administratora systemu o włączenie opcji %sgettext%s w konfiguracji PHP."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"W zainstalowanym PHP brakuje funkcji %sbind_textdomain_codeset%s. Oznacza to, że Gallery "
|
|
"może nieprawidłowo wyświetlać znaki diakrytyczne niektórych języków."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"W zainstalowanym PHP brakuje funkcji %sdngettext%s. Oznacza to, że Gallery nie będzie mogło "
|
|
"tłumaczyć liczby mnogiej."
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Tryb komatybilności z Zend"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: W aktualnej konfiguracji PHP włączony jest tryb Zend ze1_compatibility_mod, "
|
|
"który może powodować błędy w PHP. Kliknij <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby sprawdzić PHP. Jeśli "
|
|
"pojawi się napis \"SUKCES\", konfiguracja jest poprawna. Jeśli wyświetli się błąd, należy "
|
|
"wyłączyć ze1_compatibility_mode przed przejściem do kolejnego kroku."
|
|
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "putenv() dozwolony"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Funkcja putenv() została wyłaczona w zainstalowanym PHP za pomocą parametru "
|
|
"<b>disabled_functions</b> w pliku php.ini. Gallery 2 może funkcjonować z tym ustawieniem, "
|
|
"ale na pewnych rzadkich systemach Gallery 2 może nie być w stanie przyjąć innego języka niż "
|
|
"język systemowy i angielski."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr "Buforowanie wyłączone"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostrzeżenie: Buforowanie zostało wyłaczone w zainstalowanym PHP za pomocą parametru <b>%s</"
|
|
"b> w pliku php.ini. Gallery 2 może funkcjonować z tym ustawieniem - pobieranie plików jest "
|
|
"wtedy szybsze - jednakże Gallery 2 może mieć problemy z obsługą większych plików (np. filmy "
|
|
"video). Jak również, pewne funkcje takie jak pasek postępu może nie działać prawidłowo jeśli "
|
|
"buforowanie jest włączone, chyba, że ini_set() jest dozwolony."
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Uprawnienia do katalogów"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Test pominięty ze względu na błędy"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Błąd: Niektóre pliki i/lub katalogi w katalogu głównym galerii nie posiadają praw zapisu dla "
|
|
"serwera WWW. Aby to poprawić należy uruchomić komendę chown -R webserverUser %s LUB run "
|
|
"chmod -R 777 %s."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Spójność plików galerii"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Zaznacz brakujące i niedostępne"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Aktualizacja modułu głównego"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Aktualizacja modułów"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr "Nie można zainicjować sesji galerii"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Nie można załadować modułu %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Aktualizowanie modułów"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "Moduł %s wymaga konfiguracji"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Nie można zaktualizować modułu %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Nie można załadować tematu %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Aktualizowanie tematów"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Nie można zaktualizować tematu %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Nie można pobrać listy modułów"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Nie można pobrać listy tematów"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Nie można znaleźć modułu %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Inny"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Nie można znaleźć tematu %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Tematy"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Nie można deaktywować tematu %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Nie można deaktywować modułu %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Wstęp"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr "<b>Błąd:</b> nie mozna zlokalizować %s. Proszę go umieścić w katalogu %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Błąd:</b> nie można czytać pliku %s. Proszę nadać galerii uprawnienia odczytu dla tego "
|
|
"pliku."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Błąd:</b> niepoprawny klucz %s. Proszę użyć nowego podanego poniżej ciągu znaków i "
|
|
"spróbować ponownie."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby kontynuować proces instalacji, Gallery 2 zweryfikuje twoje uprawnienia. Proszę podać "
|
|
"hasło, które zostało ustawione podczas instalacji Gallery 2. W razie problemów z "
|
|
"przypomnieniem hasła, można je sprawdzić w pliku config.php"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę prób logowowania przy użyciu hasła."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ze względów bezpieczeństwa, konieczne jest teraz użycie bardziej restrykcyjnego procesu "
|
|
"autoryzacji."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby możliwe było kontynuowanie procesu aktualizacji konieczne jest najpierw zweryfikowanie "
|
|
"posiadanych uprawnień. W tym celu, proszę stworzyć nowy plik tekstowy %s i umieścić go w "
|
|
"katalogu %s (ten sam katalog gdzie znajduje się %s). Plik ten musi zawierać następujący "
|
|
"losowo wygenerowany ciąg znaków:"
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr "Po przesłaniu pliku, aby kontynuować należy kliknąć przycisk poniżej."
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Zautoryzuj"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Autoryzacja zakończona sukcesem!"
|
|
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej zakończone sukcesem."
|
|
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Usuwanie pamięci podręczniej"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby przyspieszyć działanie, Gallery 2 tworzy tymczasowe kopie pewnych danych na serwerze. "
|
|
"Jednakże po zakończonej aktualizacji, niektóre z tych plików mogą się zdeaktualizować, warto "
|
|
"więc je teraz usunąć. W razie potrzeby Gallery 2 stworzy je ponownie."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można wyczyścić katalogów pamięci podręcznej. Prawdopodobnie wszystko jest w porządku, "
|
|
"jednakże w razie wystąpienia dziwnego zachowania galerii katalogi te powinny być usunięte "
|
|
"własnoręcznie. Można to zrobić w dowolnej chwili."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pomimo występujących błędów, kontynuacja jest możliwa. Można również spróbować usunąć te "
|
|
"katalogi własnoręcznie, a następnie kliknąć poniższy link <b>Spróbuj ponownie</b>."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Aktualizacja zakończona!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gratulacje! Aktualizacja Gallery 2 została zakończona! Aby zaktualizować dodatkowe moduły "
|
|
"Gallery 2, można w tym celu użyć interfejsu administratora strony."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Przejdź do mojej galerii!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Pomoc aktualizatora"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Zacznij od nowa"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualny plik config.php używa starej metody wspierania multisite. Przed kontynuacją, proszę "
|
|
"przeczytać %spliki pomocy%s jak zaktualizować konfigurację."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Witaj w aktualizatorze Gallery 2"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Postęp aktualizacji: %d%%"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Powtórz ten krok"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Przejdź do kroku %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Brakujące pliki (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwaga: Galeria uruchamiana jest z SVN, w związku z czym mogą się tu pojawić ostatnio "
|
|
"usunięte pliki. Można to jednak zignorować."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Zmienione pliki (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwaga: Galeria uruchamiana jest z SVN, w związku z czym mogą można założyć, że pewne pliki "
|
|
"zostały w międzyczasie zmienione. Można to zignorować, jednakże bezpieczniej jest upewnić "
|
|
"się przed kontynuacją aktualizacji, że została uruchomiona komenda 'svn update'."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Stare pliki (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poniższe pliki nie stanowią już części Gallery 2. Pozostawienie ich nie powinno wpłynąć na "
|
|
"działanie Gallery 2, ale warto je usunąć, aby utrzymać czystą instalację. Gallery 2 nie może "
|
|
"ich usunąć automatycznie, jednakże możliwe jest pobranie i uruchomienie w katalogu głównym "
|
|
"galerii %s, który zrobi to za ciebie."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr "skryptu"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Kroki aktualizacji"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "Brakujący lub nieprawidłowy plik config.php"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr "Nie można kontynuować procesu aktualizacji ze względu na brak pliku config.php."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli plik config.php został zagubiony podczas przenoszenia galerii w ramach przygotowywania "
|
|
"aktualizacji, proszę go przywrocić do katalogu głównego galerii i spróbować ponownie."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr "W przypadku instalowania Gallery 2, proszę skorzystać z linku poniżej."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"W przypadku aktualizowania z Gallery 1, konieczne jest najpierw zainstalowanie Gallery 2, a "
|
|
"następnie użycie modułu importu danych z Gallery 1. Aby zainstalować Gallery 2, proszę "
|
|
"skorzystać z linku poniżej."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Przejdź do instalatora Gallery 2"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukces"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli używany jest Apache, należy stwórzyć plik o nazwie .htaccess i umieścić go w katalogu "
|
|
"głównym galerii. W pliku należy zamieścić następujące komendy:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania modułu głównego Gallery 2"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił błąd podczas aktualizacji modułu głównego. Więcej informacji znajduje się w polach "
|
|
"widocznych poniżej. Aby uzyskać pomoc w diagnozowaniu problemu, proszę zgłosić te błędy na %"
|
|
"sforum Gallery%s"
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Stack Trace:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Debug Output:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Aktualizacja modułu głównego Gallery 2"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Moduł główny galerii to podstawowa, rdzenna część galerii bez której galeria nie będzie "
|
|
"działać. Pozostałe moduły mogą być aktualizowane przy użyciu panelu administracyjnego, "
|
|
"jednakże ten moduł musi być zarządzany niezależnie, aby proces aktualizacji przebiegał "
|
|
"bezproblemowo."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Aktualna wersja"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr "Wersja modułu głównego galerii: %s (Gallery %s)"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nowa wersja"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Aktualizacja pliku config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Wymagane"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr "Nie można zapisać do pliku config.php w katalogu %s. Proszę zmienić jego uprawnienia."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Możesz to poprawić korzystając z komendy <i>chmod 666 config.php</i>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zainstalowana wersja jest nowsza niż wersja z aktualizacji. Nie można aktualizować wstecz. "
|
|
"Proszę zamienić pliki galerii na pliki z aktualnie zainstalowanej wersji lub nowszej."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przed rozpoczęciem aktualizacji, <b>stanowczo doradzamy</b> zrobienie backupu bazy danych! W "
|
|
"przypadku wystąpienia błędu podczas aktualizacji, istnieje ryzyko, że nie będzie możliwe "
|
|
"odzyskanie danych! Przykładowe komendy:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr "Oracle"
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr "IBM DB2"
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr "Microsoft SQL Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"W czasie aktualizacji, prosimy o cierpliwość. Jeśli aktualizacja zostanie przerwana lub "
|
|
"strona zostanie odświeżona, może to spowodować błędy w procesie aktualizacji."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Zacznij aktualizację"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Sprawdź ponownie config.php"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Aktualizacja modułu głównego Gallery 2 zakończona sukcesem."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Moduł główny Gallery 2 został zaktualizowany."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Przypomienie</b>: Proszę sprawdzić uprawnienia pliku config.php i upewnić się, że nie ma "
|
|
"ustawionych globalnych praw zapisu. W tej chwili config.php ma ustawione prawa %s. "
|
|
"Sugerujemy wykonanie:"
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Moduł główny Gallery 2 jest aktualny!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Następujące moduły mogą być zaktualizowane automatycznie. W przypadku gdy nie zostaną one "
|
|
"teraz zaktualizowane, może zdarzyć się iż pojawią się pewne problemy w działaniu galerii. "
|
|
"Decyzja nie musi być jednak podejmowana teraz, w każdej chwili moduły mogą być "
|
|
"zaktualizowane lub zdeaktywowane w panelu administracyjnym."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr "Moduły deaktywowane"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ze względu na brak pewnych modułów lub ich niekompatybilność z obecną wersją galerii, "
|
|
"zdeaktywowano następujące moduły. Proszę zainstalować najnowsze wersje tych modułów, a "
|
|
"następnie ponownie je aktywować."
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Moduł"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktualny"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowy"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr "Niekompatybilne z tą wersją Gallery 2"
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "zaznacz/odznacz wszystko"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Pomiń aktualizację i przejdź do kroku %d»"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Aktualizuj wybrane moduły"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Moduł %s został zaktualizowany"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Temat %s został zaktualizowany"
|
|
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Zaktualizuj więcej modułów"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizacja Gallery 2 wymaga przejścia przez %d kroków. Niniejszy aktualizator poprowadzi "
|
|
"przez nie i pomoże jeśli okaże się, że konieczne będą dodatkowe przejścia. Zanim proces "
|
|
"aktualizacji zostanie rozpoczęty proszę przeczytać %splik pomocy%s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli aktualizowana strona jest często odwiedzana, proszę zastanowić się nad ustawieniem "
|
|
"Gallery 2 w trybie remontu. Dzięki temu goście zobaczą komunikat informujący o tymczasowej "
|
|
"nieaktywności strony, zamiast strony aktualizatora. Aby aktywować tryb remontu proszę "
|
|
"wyedytować plik config.php"
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Wybierz język:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Przejdź do"
|