git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
836 lines
31 KiB
Plaintext
836 lines
31 KiB
Plaintext
# $Id: vi.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:46-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 15:17+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Trung Dong Huynh <trungdong@donggiang.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Không xác định"
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Xác nhận"
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
|
msgstr "<b>Lỗi:</b> thiếu mật khẩu."
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
|
msgstr "<b>Lỗi:</b> sai mật khẩu."
|
|
|
|
msgid "Empty Cache"
|
|
msgstr "Xóa cache"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to clear the page cache"
|
|
msgstr "Không thể nạp kiểu trình bày %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to commit database transaction"
|
|
msgstr "Không thể thực hiện thao tác cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish Upgrade"
|
|
msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
|
|
|
|
msgid "System Checks"
|
|
msgstr "Các kiểm tra hệ thống"
|
|
|
|
msgid "Performing system checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
|
msgstr "Phiên bản PHP >= 4.1.0 hoặc >= 5.0.4"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
|
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
|
"sPHP website%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: Gallery 2 yêu cầu phải có PHP phiên bản 4.1.0 hoặc mới hơn, hay 5.0.4 hoặc mới hơn. "
|
|
"Phiên bản PHP bạn đang dùng là %s. Hãy liên hệ với quản trị máy chủ của bạn để yêu cầu nâng "
|
|
"cấp lên lên phiên bản PHP mới hơn có tại %strang web PHP%s."
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Phiên bản PHP"
|
|
|
|
msgid "FILE directive supported"
|
|
msgstr "Chỉ thị FILE được hỗ trợ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
|
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: Chỉ thị PHP __FILE__ không hoạt động đúng. Hãy gửi một yêu cầu trợ giúp đến quản trị "
|
|
"máy chủ của bạn hoặc gửi lên diễn đàn của Gallery."
|
|
|
|
msgid "FILE Directive"
|
|
msgstr "Chỉ thị FILE"
|
|
|
|
msgid "Safe mode disabled"
|
|
msgstr "Chế độ safe mode đã được tắt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
|
"before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: Phiên bản PHP bạn đang dùng được cấu hình chạy trong safe mode. Bạn phải tắt chế độ "
|
|
"safe mode để chạy được Gallery."
|
|
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Safe Mode"
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
|
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: Phiên bản PHP bạn đang dùng được cấu hình chạy trong safe mode. Bạn phải tắt chế độ "
|
|
"safe mode để chạy được Gallery."
|
|
|
|
msgid "exec() allowed"
|
|
msgstr "cho phép dùng exec()"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
|
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
|
"it in the global php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Hàm exec() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số <b>disabled_functions</"
|
|
"b> trong tập tin php.ini. Bạn sẽ không thể sử dụng các module cần dùng các chương trình "
|
|
"ngoài (ví dụ như ImageMagick, NetPBM hay Ffmpeg). Thông số này chỉ có thể được đặt cho cả "
|
|
"máy chủ nên bạn phải thay đổi thông số này trong tập tin php.ini toàn cục."
|
|
|
|
msgid "set_time_limit() allowed"
|
|
msgstr "cho phép dùng set_time_limit()"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
|
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
|
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
|
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Hàm set_time_limit() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số "
|
|
"<b>disabled_functions</b> trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng có "
|
|
"thể sẽ không ổn định. Bất kỳ thao tác nào cần chạy lâu hơn %d giây sẽ thất bại (trong một số "
|
|
"trường hợp chỉ hiển thị một trang trắng) và có khả năng dẫn đến hỏng dữ liệu."
|
|
|
|
msgid "Filesystem Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
|
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
|
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Hàm set_time_limit() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số "
|
|
"<b>disabled_functions</b> trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng có "
|
|
"thể sẽ không ổn định. Bất kỳ thao tác nào cần chạy lâu hơn %d giây sẽ thất bại (trong một số "
|
|
"trường hợp chỉ hiển thị một trang trắng) và có khả năng dẫn đến hỏng dữ liệu."
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "không giới hạn"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn bộ nhớ là %sb (trong thông số "
|
|
"<b>memory_limit</b> ở tập tin php.ini. Bạn nên nâng giới hạn này lên ít nhất là <b>%sMB</b> "
|
|
"để Gallery có thể hoạt động ổn định."
|
|
|
|
msgid "File uploads allowed"
|
|
msgstr "Cho phép tải tập tin lên"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
|
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
|
"with a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn được cài đặt cấm tải tập tin lên (bằng thông số "
|
|
"<b>file_uploads</b> trong tập tin php.ini). Bạn cần phải thay đổi cài đặt này nếu bạn muốn "
|
|
"tải tập tin vào Gallery của bạn thông qua trình duyệt web."
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Kích thước tải lên tối đa"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
|
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
|
"uploading bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn kích thước tập tin tải lên là %sb (trong "
|
|
"thông số <b>post_max_filesize</b> ở tập tin php.ini). Bạn nên nâng giới hạn này lên để cho "
|
|
"phép tải các tập tin có kích thước lớn hơn."
|
|
|
|
msgid "Maximum POST size"
|
|
msgstr "Kích thước POST tối đa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
|
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
|
"bigger files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn dữ liệu gửi lên tối đã là %sb (trong thông "
|
|
"số <b>post_max_size</b> ở tập tin php.ini). Bạn nên nâng giới hạn này lên để cho phép tải "
|
|
"các tập tin có kích thước lớn hơn."
|
|
|
|
msgid "Translation support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
|
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
|
"extended characters for some languages incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
|
"translate plural forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zend compatibility mode"
|
|
msgstr "Chế độ tương thích với Zend"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
|
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
|
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn được cài đặt chế độ Zend ze1_compatibility_mode. Chế độ "
|
|
"này có thể làm cho PHP bị ngưng hoạt động. Bạn hãy nhấp chuột vào <a href=\"%s\">đây</a> để "
|
|
"kiểm tra thử. Nếu kết quả là \"SUCCESS\" thì chương trình PHP của bạn không bị ảnh hưởng. "
|
|
"Nếu bạn gặp lỗi thì bạn phải tắt chế độ ze1_compatibility_mode trước khi tiếp tục."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "putenv() allowed"
|
|
msgstr "cho phép dùng exec()"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
|
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
|
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: Hàm set_time_limit() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số "
|
|
"<b>disabled_functions</b> trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng có "
|
|
"thể sẽ không ổn định. Bất kỳ thao tác nào cần chạy lâu hơn %d giây sẽ thất bại (trong một số "
|
|
"trường hợp chỉ hiển thị một trang trắng) và có khả năng dẫn đến hỏng dữ liệu."
|
|
|
|
msgid "Output buffering disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
|
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
|
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
|
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
|
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Storage Directory Permissions"
|
|
msgstr "Quyền hạn trong thư mục lưu trữ"
|
|
|
|
msgid "Test skipped due to other errors."
|
|
msgstr "Kiểm tra bị bỏ qua vì một số lỗi khác."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
|
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: Một số tập tin và thư mục trong thư mục lưu trữ của bạn không thể ghi được dưới quyền "
|
|
"người dùng webuser. Bạn hãy chạy lệnh chown -R webserverUser %s HOẶC lệnh chmod - R 777 %s."
|
|
|
|
msgid "Gallery file integrity"
|
|
msgstr "Tính toàn vẹn các tập tin Gallery"
|
|
|
|
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
|
msgstr "Thiếu tập tin Manifest hoặc không truy cập được."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Core"
|
|
msgstr "Nâng cấp Lõi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade Plugins"
|
|
msgstr "Tình trạng nâng cấp"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s module"
|
|
msgstr "Không thể nạp module %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading modules"
|
|
msgstr "Đang nâng cấp các module"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module needs configuration"
|
|
msgstr "Module %s cần được chỉnh cấu hình"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
|
msgstr "Không thể nâng cấp module %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load the %s theme"
|
|
msgstr "Không thể nạp kiểu trình bày %s"
|
|
|
|
msgid "Upgrading themes"
|
|
msgstr "Đang nâng cấp các kiểu trình bày"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
|
msgstr "Không thể nâng cấp kiểu trình bày %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the module list"
|
|
msgstr "Không thể nạp danh sách các module"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the theme list"
|
|
msgstr "Không thể nạp danh sách các kiểu trình bày"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s module"
|
|
msgstr "Không thể nâng cấp module %s"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Khác"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query the %s theme"
|
|
msgstr "Không thể nâng cấp kiểu trình bày %s"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Kiểu trình bày"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
|
msgstr "Không thể nạp kiểu trình bày %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
|
msgstr "Không thể nạp module %s"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Chào mừng"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
|
"string from below and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
|
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để bắt đầu cài đặt, chúng tôi cần xác nhận bạn đúng là người chủ của Gallery này. Khi bạn "
|
|
"cài Gallery, bạn đã nhập vào một mật khẩu, và mật khẩu này được lưu trong tập tin config."
|
|
"php. Bạn hãy điền mật khẩu này vào đây. Tham khảo tập tin config.php nếu bạn quên."
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Mật khẩu:"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
|
"authentication process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
|
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
|
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
|
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
|
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authenticate Me"
|
|
msgstr "Xác nhận tôi"
|
|
|
|
msgid "Authentication successful!"
|
|
msgstr "Đã xác nhận người dùng!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Successfully cleaned caches."
|
|
msgstr "Các thư mục cache đã được xóa thành công."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Caches"
|
|
msgstr "Xóa các thư mục cache"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
|
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
|
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery tạo các phiên bản dữ liệu tạm trên ổ cứng để nó chạy nhanh hơn. Nhưng khi bạn nâng "
|
|
"cấp, một số tập tin tạm này có thể sẽ trở nên không hợp lệ cho nên chúng ta nên xóa tất cả "
|
|
"tập tin tạm ở bước này. Gallery sẽ tự động tạo lại các tập tin tạm khi cần."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
|
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
|
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể xóa các thư mục cache sau đây. Đây không phải là một vấn đề nghiêm trọng nhưng nếu "
|
|
"bạn thấy Gallery hoạt động không bình thường thì bạn nên thử tự xóa các thư mục này. Bạn có "
|
|
"thể xóa các thư mục này bất cứ lúc nào cũng được."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
|
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuy có một số lỗi nhưng bạn vẫn có thể tiếp tục được. Hoặc bạn có thể thử tự xóa các thư mục "
|
|
"này và ấn vào liên kết <b>Thử lại</b> dưới đây."
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Thử lại"
|
|
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Đã hoàn tất!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
|
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chúc mừng bạn! Quá trình nâng cấp Gallery 2 của bạn đã hoàn tất. Để nâng cấp các module khác "
|
|
"của Gallery 2, bạn hãy vào phần Quản trị của Gallery."
|
|
|
|
msgid "Go to my Gallery!"
|
|
msgstr "Vào Gallery của tôi!"
|
|
|
|
msgid "Upgrader Help"
|
|
msgstr "Trợ giúp chương trình nâng cấp"
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
msgstr "Bắt đầu lại từ đầu"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Cảnh báo"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
|
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tập tin config.php của bạn đang dùng kiểu hỗ trợ nhiều trang Gallery cũ. Hãy xem %sHướng dẫn%"
|
|
"s để biết cách cập nhật tập tin cấu hình của bạn trước khi tiếp tục."
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
|
msgstr "Chào mừng bạn đến Công cụ cập nhật Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
|
msgstr "Nâng cấp hoàn tất %d%%"
|
|
|
|
msgid "Redo this step"
|
|
msgstr "Thực hiện lại bước này"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Tiếp tục sang Bước %d»"
|
|
|
|
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
|
msgstr "Gallery: <strong>ảnh của bạn</strong> trên chính <strong>trang web của bạn</strong>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing files (%d)"
|
|
msgstr "Các tập tin thiếu(%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
|
"be safe to ignore these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu ý: Bạn đang dùng phiên bản Gallery từ CVS và một số tập tin mới bị xóa gần đây được liệt "
|
|
"kê dưới đây. Tuy nhiên, thường bạn có thể bỏ qua các cảnh báo này."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified files (%d)"
|
|
msgstr "Các tập tin bị hiệu chỉnh (%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
|
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu ý: Bạn đang dùng phiên bản Gallery từ CVS và một số tập tin mới được hiệu chỉnh được "
|
|
"liệt kê dưới đây. Tuy bạn có thể bỏ qua các cảnh báo này, nhưng để an toàn, bạn nên chạy "
|
|
"lệnh <b>cvs update -Pd</b> trước khi tiếp tục."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old files (%d)"
|
|
msgstr "Các tập tin cũ (%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
|
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
|
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin này không còn được Gallery dùng nữa. Chúng có thể sẽ không gây ra vấn đề gì "
|
|
"nhưng nói chung bạn nên xóa chúng đi để bản Gallery của bạn được sạch."
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upgrade Steps"
|
|
msgstr "Các bước nâng cấp"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid config.php"
|
|
msgstr "Tập tin config.php bị thiếu hoặc không hợp lệ"
|
|
|
|
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
|
msgstr "Bạn chạy chương trình nâng cấp nhưng thiếu tập tin config.php hợp lệ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
|
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn mất tập tin config.php khi thay thế các tập tin của Gallery 2 trong lúc chuẩn bị "
|
|
"nâng cấp thì bạn hãy khôi phục lại nó trước khi thử lại lần nữa."
|
|
|
|
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
|
msgstr "Nếu bạn muốn chạy chương trình cài đặt Gallery 2 thì hãy dùng liên kết dưới đây."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
|
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
|
"Gallery 2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn muốn nâng cấp từ Gallery 1, trước hết bạn phải cài Gallery 2 và sau đó dùng module "
|
|
"import để chuyển dữ liệu từ Gallery 1 của bạn. Hãy dùng liên kết dưới đây để cài đặt Gallery "
|
|
"2."
|
|
|
|
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
|
msgstr "Đi đến Chương trình cài đặt Gallery 2"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Thành công"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Thất bại"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
|
"the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn đang dùng Apache, hãy tạo tập tin có tên .htaccess trong thư mục chính của Gallery "
|
|
"với nội dung dưới đây:"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Có lỗi khi nâng cấp module Lõi của Gallery"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
|
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Có lỗi khi nâng cấp module lõi. Bạn có thể đọc thông tin debug trong hộp ở dưới đây. Hãy báo "
|
|
"lại lỗi này trong %sDiễn đàn Gallery%s và chúng tôi sẽ giúp bạn tìm hiểu chẩn đoán lỗi này."
|
|
|
|
msgid "Stack Trace:"
|
|
msgstr "Stack Trace:"
|
|
|
|
msgid "Debug Output:"
|
|
msgstr "Kết xuất debug:"
|
|
|
|
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
|
msgstr "Nâng cấp module Lõi của Gallery"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
|
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
|
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Module Lõi của Gallery là trái tim của ứng dụng Galley. Bạn có thể nâng cấp hầu hết các "
|
|
"module khác thông qua giao diện trong phần Quản trị, nhưng riêng module này cần được nâng "
|
|
"cấp riêng."
|
|
|
|
msgid "Currently installed"
|
|
msgstr "Đang được cài đặt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Phiên bản mới"
|
|
|
|
msgid "Config.php upgrade"
|
|
msgstr "Nâng cấp tập tin config.php"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Cần có"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể ghi và tập tin config.php trong thư mục %s của bạn. Hãy chỉnh lại quyền truy cập "
|
|
"của tập tin này."
|
|
|
|
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
|
msgstr "Bạn có thể dùng lệnh <i>chmod 666 config.php</i>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
|
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
|
"version or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên bản đang cài mới hơn phiên bản bạn đang định nâng cấp. Bạn không thể giảm cấp G2. Bạn "
|
|
"hãy thay thế các tập tin của gallery2 bằng các tập tin của phiên bản đang được cài hoặc mới "
|
|
"hơn."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
|
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
|
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trước khi bạn nâng cấp, chúng tôi <b>đặc biệt khuyến cáo</b> bạn nên sao lưu cơ sở dữ liệu "
|
|
"của Gallery lại. Nếu có lỗi trong quá trình nâng cấp mà bạn không sao lưu thì có nhiều khả "
|
|
"năng là chúng tôi sẽ không thể giúp bạn khôi phục lại dữ liệu của bạn được! Hãy tham khảo "
|
|
"các ví dụ dưới đây:"
|
|
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL"
|
|
msgstr "PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Oracle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IBM DB2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Microsoft SQL Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
|
"interfere with the upgrade process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Một khi quá trình nâng cấp được thực hiện, xin bạn hãy kiên nhẫn. Nếu bạn dừng hoặc nạp lại "
|
|
"trang web thì có thể sẽ làm quá trình nâng cấp bị thất bại."
|
|
|
|
msgid "Begin Upgrade"
|
|
msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
|
|
|
|
msgid "Recheck config.php"
|
|
msgstr "Kiểm tra lại tập tin config.php"
|
|
|
|
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
|
msgstr "Nâng cấp module Lõi của Gallery thành công."
|
|
|
|
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
|
msgstr "Module Lõi của Gallery đã được cập nhật thành công."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
|
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
|
msgstr "Module Lõi của Gallery hiện đang dùng phiên bản mới nhất!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
|
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
|
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
|
"decision you make here is not permanent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các module dưới đây sẽ được tự động nâng cấp. Nếu bạn chọn không nâng cấp ngay bây giờ thì "
|
|
"Gallery của bạn có thể sẽ có trục trặc khi hoạt động. Bạn lúc nào cũng có thể nâng cấp hoặc "
|
|
"bỏ kích hoạt chúng trong trang Quản trị, hoặc quay lại trang này sau để nâng cấp chúng."
|
|
|
|
msgid "Deactivated Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
|
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
|
"plugins to reactivate them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Kiểu trình bày"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Hiện tại"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(un)check all"
|
|
msgstr "(bỏ) đánh dấu tất cả"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
|
msgstr "Bỏ qua nâng cấp và thực hiện tiếp bước %d»"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
|
msgstr "Nâng cấp các module đang chọn"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
|
msgstr "Nâng cấp module %s thành công"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
|
msgstr "Nâng cấp kiểu trình bày %s thành công"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade More Plugins"
|
|
msgstr "Tình trạng nâng cấp"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
|
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
|
"sHelp File%s before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nâng cấp Gallery 2 cần phải qua %d bước. Công cụ nâng cấp này sẽ hướng dẫn bạn qua những "
|
|
"bước này và hỗ trợ bạn nếu cần thực hiện thêm một số bước khác. Xin hãy đọc %sHướng dẫn%s "
|
|
"trước khi tiếp tục."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
|
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
|
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select Language:"
|
|
msgstr "Chọn ngôn ngữ:"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Đi tiếp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally "
|
|
#~ "writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Nhắc nhở</b>: Bây giờ bạn hãy kiểm tra lại quyền truy cập trên tập tin config.php và "
|
|
#~ "bảm đảm là người khác không thể ghi lên tập tin này được."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "mysqldump -u%s -p<i>MậtKhẩuCủaBạn</i> --opt %s > %s.sql"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql"
|
|
#~ msgstr "pg_dump --format=t %s > %s.sql"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade More Modules"
|
|
#~ msgstr "Nâng cấp thêm module"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade Modules"
|
|
#~ msgstr "Nâng cấp các module"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the Gallery website"
|
|
#~ msgstr "Đi đến Chương trình cài đặt Gallery 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade Other Modules"
|
|
#~ msgstr "Nâng cấp các module khác"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing Code"
|
|
#~ msgstr "Mã bị thiếu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must "
|
|
#~ "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins "
|
|
#~ "must be the same version or newer than what was installed before."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mã chương trình của một số plugin đang hoạt động trước đây không tìm thấy. Bạn cần phải "
|
|
#~ "khôi phục lại mã của các plugin này trước khi tiếp tục nâng cấp. Mã chương trình cho các "
|
|
#~ "plugin này phải cùng phiên bản hoặc mới hơn phiên bản đã được cài trước đây."
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Hoàn tất"
|