git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.ConstruccionesCNJ_Web/trunk@5 a1d75475-e439-6a4c-b115-a3aab481e8ec
765 lines
28 KiB
Plaintext
765 lines
28 KiB
Plaintext
# $Id: zh_TW.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $
|
||
#
|
||
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
||
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
||
#
|
||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
||
# your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
# General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 23:11-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:11-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Stephen Chu <stephen@ju-ju.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "認證"
|
||
|
||
msgid "<b>Error:</b> missing password."
|
||
msgstr "<b>錯誤:<b>沒有密碼。"
|
||
|
||
msgid "<b>Error:</b> invalid password."
|
||
msgstr "<b>錯誤:<b>無效的密碼。"
|
||
|
||
msgid "Empty Cache"
|
||
msgstr "清除快取"
|
||
|
||
msgid "Unable to clear the page cache"
|
||
msgstr "無法清除頁面快取"
|
||
|
||
msgid "Unable to commit database transaction"
|
||
msgstr "無法送出資料庫異動"
|
||
|
||
msgid "Finish Upgrade"
|
||
msgstr "升級完畢"
|
||
|
||
msgid "System Checks"
|
||
msgstr "系統檢查"
|
||
|
||
msgid "Performing system checks"
|
||
msgstr "進行系統檢查中"
|
||
|
||
msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4"
|
||
msgstr "PHP 版本大於等於 4.3.0 或大於等於 5.0.4"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
|
||
"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
|
||
"sPHP website%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"錯誤:Gallery 2 需要 PHP 版本 4.3.0 以上或 5.0.4 以上。你安裝的 PHP 版本是 %s。請要求你的網頁"
|
||
"伺服器管理員升級。新的版本在 %sPHP 的網站上%s。"
|
||
|
||
msgid "PHP Version"
|
||
msgstr "PHP 版本"
|
||
|
||
msgid "FILE directive supported"
|
||
msgstr "支援 FILE 指令"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
|
||
"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
|
||
msgstr ""
|
||
"錯誤:你的 PHP __FILE__ 指令工作不正常。請向你的網頁伺服器管理員或 Gallery 討論區要求技術支"
|
||
"援。"
|
||
|
||
msgid "FILE Directive"
|
||
msgstr "FILE 指令"
|
||
|
||
msgid "Safe mode disabled"
|
||
msgstr "安全模式已關閉"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode "
|
||
"before Gallery will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"錯誤:你的 PHP 版本設定為使用安全模式(Safe Mode)。你必需關閉安全模式才能繼續執行 Gallery。"
|
||
|
||
msgid "Safe Mode"
|
||
msgstr "安全模式"
|
||
|
||
msgid "Regular expressions"
|
||
msgstr "常規表示式(Regular expressions)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
|
||
"You must enable these functions before Gallery will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"錯誤:你的 PHP 設定並不支援 %sPerl Compatible Regular Expressions%s。你必需開啟這些功能才能繼"
|
||
"續執行 Gallery。"
|
||
|
||
msgid "exec() allowed"
|
||
msgstr "允許 exec()"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
||
"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
|
||
"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
|
||
"it in the global php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 exec() 函數被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 關閉了。你將無法使用"
|
||
"需要外部執行檔的模組(如 ImageMagick、NetPBM 或 Ffmpeg)。這個選項只能在伺服器端改變,所以你"
|
||
"需要在全體共用的 php.ini 中改正。"
|
||
|
||
msgid "set_time_limit() allowed"
|
||
msgstr "允許 set_time_limit()"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
|
||
"b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate "
|
||
"reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
|
||
"return a blank page) possibly leading to data corruption."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 set_time_limit() 函數被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 關閉了。"
|
||
"Gallery 仍然可以在這個設定下執行,可是穩定度會有問題。任何功能執行超過 %d 秒鐘都會失敗(有時"
|
||
"會傳回一個空白頁面)並可能導致資料損毀。"
|
||
|
||
msgid "Filesystem Operations"
|
||
msgstr "檔案系統功能"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
|
||
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
|
||
"Gallery will run. These functions are missing: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"錯誤:你的 PHP 中的基本檔案系統功能被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 參數關閉了。你必"
|
||
"需允許這些函式 Gallery 才能執行。被關閉的函式為:%s"
|
||
|
||
msgid "Memory limit"
|
||
msgstr "記憶空間限制"
|
||
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "沒有限制"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
|
||
"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 設定成只能使用 %sb(在 php.ini 中的 <b>memory_limit</b> 參數)的記憶空間。你應"
|
||
"該把這個限制提昇到至少 <b>%sMB</b>,Gallery 才能正常工作。"
|
||
|
||
msgid "File uploads allowed"
|
||
msgstr "允許上傳檔案"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
|
||
"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
|
||
"with a web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 設定成禁止檔案上傳(在 php.ini 中的 <b>file_uploads</b> 參數)的記憶空間。你需"
|
||
"要啟動這個選項才能用網頁瀏覽程式上傳檔案到 Gallery。"
|
||
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "最大上傳大小"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
|
||
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
|
||
"uploading bigger files."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 最大上傳檔案設定為 %sb(在 php.ini 中的 <b>upload_max_filesize</b> 參數)。你"
|
||
"應該提高這個限制以允許上傳更大的檔案。"
|
||
|
||
msgid "Maximum POST size"
|
||
msgstr "最大 POST 大小"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
|
||
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
|
||
"bigger files."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 設定成最大 POST 資料為 %sb(在 php.ini 中的 <b>post_max_size</b> 參數)。你應"
|
||
"該提高這個限制以允許上傳更大的檔案。"
|
||
|
||
msgid "Translation support"
|
||
msgstr "翻譯支援"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
|
||
"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的網頁伺服器不支援多語文環境。請指示你的系統管理員重新設定 PHP,啟動 %sgettext%s 選項,才能"
|
||
"使用其他語文。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
|
||
"extended characters for some languages incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的 PHP 沒有 %sbind_textdomain_codeset%s 函式。這表示 Gallery 可能無法正確顯示某些語文中的字"
|
||
"元。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
|
||
"translate plural forms."
|
||
msgstr "你的 PHP 沒有 %sdngettext%s 函式。這表示 Gallery 將無法翻譯複數名詞。"
|
||
|
||
msgid "Zend compatibility mode"
|
||
msgstr "Zend 相容模式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
|
||
"crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your "
|
||
"PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 設定使用可能使 PHP 當機的 Zend ze1_compatibility_mode 選項。請按<a href=\"%s"
|
||
"\">這裡</a>測試 PHP。如果你看到「SUCCESS」表示你的 PHP 正常。如果你得到一個錯誤訊息或完全沒有"
|
||
"反應,你需要把 ze1_compatibility_mode關掉才能繼續。"
|
||
|
||
msgid "putenv() allowed"
|
||
msgstr "允許 putenv()"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
|
||
"parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
|
||
"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的 putenv() 函式被 php.ini 中的 <b>disabled_functions</b> 參數關閉了。"
|
||
"Gallery 仍然可以在這個設定下執行,可是在極少數的系統上 Gallery 將無法在除了系統和英文以外的語"
|
||
"文下執行。"
|
||
|
||
msgid "Output buffering disabled"
|
||
msgstr "輸出緩衝已關閉"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. "
|
||
"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
|
||
"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
|
||
"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
|
||
"enabled unless ini_set() is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:你的 PHP 中的輸出緩衝功能被 php.ini 中的 <b>%s</b> 參數打開了。Gallery 仍然可以在這個設"
|
||
"定下執行,下載檔案可能還會變快,可是 Gallery 可能會無法傳送太大的檔案(如影片)而且可能會耗盡"
|
||
"記憶空間。此外,除非 ini_set() 可以被使用,打開輸出緩衝會使有些如處理進度等的功能無法正確工"
|
||
"作。"
|
||
|
||
msgid "Storage Directory Permissions"
|
||
msgstr "儲存目錄存取權限"
|
||
|
||
msgid "Test skipped due to other errors."
|
||
msgstr "因其他錯誤略過測試。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the "
|
||
"webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"錯誤:在你的儲存目錄中的某些檔案或目錄無法被網頁伺服器用戶寫入。請執行 chown -R "
|
||
"webserverUser %s 或執行 chmod -R 777 %s。"
|
||
|
||
msgid "Gallery file integrity"
|
||
msgstr "Gallery 完整性"
|
||
|
||
msgid "Manifest missing or inaccessible."
|
||
msgstr "找不到或無法存取檔案清單"
|
||
|
||
msgid "Upgrade Core"
|
||
msgstr "升級核心"
|
||
|
||
msgid "Upgrade Plugins"
|
||
msgstr "升級外掛組件"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize Gallery session"
|
||
msgstr "無法初始化 Gallery 連線資料"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load the %s module"
|
||
msgstr "無法載入%s模組"
|
||
|
||
msgid "Upgrading modules"
|
||
msgstr "正在升級模組"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s module needs configuration"
|
||
msgstr "%s模組需要設定"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade the %s module"
|
||
msgstr "無法升級%s模組"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load the %s theme"
|
||
msgstr "無法載入%s佈景主題"
|
||
|
||
msgid "Upgrading themes"
|
||
msgstr "正在升級佈景主題"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
|
||
msgstr "無法升級%s佈景主題"
|
||
|
||
msgid "Unable to get the module list"
|
||
msgstr "無法取得模組列表"
|
||
|
||
msgid "Unable to get the theme list"
|
||
msgstr "無法取得佈景主題列表"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query the %s module"
|
||
msgstr "無法詢問%s模組"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query the %s theme"
|
||
msgstr "無法詢問%s佈景主題"
|
||
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "佈景主題"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to deactivate the %s theme"
|
||
msgstr "無法停用%s佈景主題"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to deactivate the %s module"
|
||
msgstr "無法停用%s模組"
|
||
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "歡迎"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory."
|
||
msgstr "<b>錯誤:</b>找不到 %s。請把它放在你的 %s 目錄中。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
|
||
"file."
|
||
msgstr "<b>錯誤:</b>無法讀取你的 %s 檔案。請給 Gallery 讀取這個檔案的權限。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication "
|
||
"string from below and try again."
|
||
msgstr "<b>錯誤:</b>你的 %s 解碼字串不符合。請從下面下載一個新的認證字串後再試一次。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
||
"When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. "
|
||
"Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
|
||
msgstr ""
|
||
"為了繼續升級的程序,我們必需確認你的身分。當你安裝時,config.php 存入了你輸入的一個密碼。請輸"
|
||
"入那個密碼。如果不記得的話,可以查看 config.php。"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密碼:"
|
||
|
||
msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password."
|
||
msgstr "你超過輸入密碼登入的最大容許次數。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter "
|
||
"authentication process."
|
||
msgstr "為了防止別人侵入你的網站,我們現在需要你通過更嚴格的認証手續。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. "
|
||
"The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which "
|
||
"will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a "
|
||
"new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory "
|
||
"where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
"在繼續升級之前,我們必需確定你確實是你宣稱的身份。最好的方法是要求你在 Gallery 目錄中作一個小"
|
||
"小的改變,這可以用來證明你有正確的權限。所以,我們要求你在你的網頁伺服器的 %2$s 目錄中產生一"
|
||
"個叫 %1$s 的檔案。(那個目錄是 %3$s 所在的同一個目錄)這個檔案的內容必需是下面隨機產生的文"
|
||
"字:"
|
||
|
||
msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
|
||
msgstr "在你上傳這個檔案後,按下面繼續。"
|
||
|
||
msgid "Authenticate Me"
|
||
msgstr "確認我的身分"
|
||
|
||
msgid "Authentication successful!"
|
||
msgstr "認證成功"
|
||
|
||
msgid "Successfully cleaned caches."
|
||
msgstr "成功地清理了快取。"
|
||
|
||
msgid "Delete Caches"
|
||
msgstr "刪除快取"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to "
|
||
"run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good "
|
||
"idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gallery 會在你的硬碟上產生一些暫存檔案。這有助放它的執行速度。可是在你升級的時候,這些檔案中"
|
||
"可能有一些會過期,所以最好現在把它們清除掉。Gallery 會在需要時重新產生這些檔案。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you "
|
||
"notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's "
|
||
"perfectly safe to get rid of them at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"我們無法清除下列的快取目錄。這應該不會造成問題,但是如果你發現任何不正常的地方,你可以試著自"
|
||
"己刪除這些目錄。在任何時候,它們都可以很安全的刪除。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these "
|
||
"directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
|
||
msgstr ""
|
||
"即使有錯誤發生,你還是可以繼續。或者,你可以試著自行刪除這些目錄然後按「再試一次」的鍵接。"
|
||
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "再試一次"
|
||
|
||
msgid "Finished!"
|
||
msgstr "完成了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 "
|
||
"plugins you may use the Site Administrator interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"恭禧!你的 Gallery 2 升級已經完成!你可以使用網站管理員界面來升級其他的 Gallery 外掛組件。"
|
||
|
||
msgid "Go to my Gallery!"
|
||
msgstr "前往我的 Gallery!"
|
||
|
||
msgid "Upgrader Help"
|
||
msgstr "升級程式說明"
|
||
|
||
msgid "Start Over"
|
||
msgstr "重新開始"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File"
|
||
"%s for instructions to update your configuration before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的 config.php 似乎是使用舊式的多站台支援。請參考%s說明檔案%s中的指示來升級你的設定再繼續。"
|
||
|
||
msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
|
||
msgstr "歡迎使用 Gallery 升級程式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrade %d%% complete"
|
||
msgstr "升級進度 %d%%"
|
||
|
||
msgid "Redo this step"
|
||
msgstr "重覆這個步驟"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue to Step %d»"
|
||
msgstr "繼續到步驟 %d»"
|
||
|
||
msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
|
||
msgstr "Gallery:<strong>你的照片</strong>、<strong>你的網站</strong>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing files (%d)"
|
||
msgstr "缺少的檔案(%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might "
|
||
"be safe to ignore these."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:你正在執行由 SVN 中下載的 Gallery,所以有些最近移除的檔案可能會出現在這裡。可能可以安全"
|
||
"的忽略它們。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modified files (%d)"
|
||
msgstr "修改過的檔案(%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can "
|
||
"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:你正在執行由 SVN 中下載的 Gallery,所以會有些修改過的檔案。你大概可以忽略這些檔案,可是"
|
||
"為了安全起見,你最好先執行「svn update」指令再繼續。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Old files (%d)"
|
||
msgstr "舊版的檔案(%d)"
|
||
|
||
# c-format
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
|
||
"a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for "
|
||
"you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gallery 已經不再使用這些檔案。它們大概不會造成任何問題可是最好還是把它們刪除。Gallery 無法替"
|
||
"你刪除這些檔案,可是你可以下載並在你的 gallery2 目錄中執行%s以刪除它們。"
|
||
|
||
msgid "this script"
|
||
msgstr "這個指令檔"
|
||
|
||
msgid "Upgrade Steps"
|
||
msgstr "升級步驟"
|
||
|
||
msgid "Missing or invalid config.php"
|
||
msgstr "找不到或無效的 config.php"
|
||
|
||
msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
|
||
msgstr "你試著執行升級程式可是找不到有效的 config.php。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation "
|
||
"for this upgrade, please restore it and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你在準備這個升級手續時取代了 Gallery 2 的檔案因而失去了 config.php 檔案,請復原它再繼續。"
|
||
|
||
msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
|
||
msgstr "如果你其實是要執行 Gallery 2 安裝程式,請跟隨下面的鏈接。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the "
|
||
"import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install "
|
||
"Gallery 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你要從 Gallery 1 升級,你首先需要安裝 Gallery 2,然後使用引進模組來引進你的 Gallery 1 資"
|
||
"料。請跟隨下面的鏈接安裝 Gallery 2。"
|
||
|
||
msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
|
||
msgstr "前往 Gallery 2 安裝程式"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失敗"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
|
||
"the following content:"
|
||
msgstr "如果你使用 Apache,在 Gallery 主目錄中產生一個叫 .htaccess 的檔案並加入下列內容:"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
|
||
msgstr "升級 Gallery 核心模組時發生一個錯誤。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can "
|
||
"find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you "
|
||
"diagnose the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"當我們試著升級核心模組時發生了問題。你可以在下面找到一些除錯的資訊。請在 %sGallery 論譠%s中報"
|
||
"告這個錯誤,我們會幫你推測這個問題。"
|
||
|
||
msgid "Stack Trace:"
|
||
msgstr "堆疊記錄:"
|
||
|
||
msgid "Debug Output:"
|
||
msgstr "除蟲輸出:"
|
||
|
||
msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
|
||
msgstr "正在升級 Gallery 核心模組"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other "
|
||
"modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately "
|
||
"in order for the upgrade to go smoothly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gallery 核心模組是 Gallery 應用程式的中心。你可以用網站管理界面來升級大部分其他的模組,可是這"
|
||
"個模組一定要分開處理才能使升級的動作平順進行。"
|
||
|
||
msgid "Currently installed"
|
||
msgstr "目前安裝"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)"
|
||
msgstr "核心模組版本:%s(Gallery %s)"
|
||
|
||
msgid "New version"
|
||
msgstr "新版本"
|
||
|
||
msgid "Config.php upgrade"
|
||
msgstr "Config.php 升級"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "(必要)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions."
|
||
msgstr "無法寫入在你的 %s 目錄中的 config.php 檔案。請更改它的存取權限。"
|
||
|
||
msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
|
||
msgstr "你可以用「chmod 666 config.php」指令來修正這個錯誤。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot "
|
||
"downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed "
|
||
"version or later."
|
||
msgstr ""
|
||
"目前安裝的版本比你要升級的版本還新。你不能把 G2 降級。請把 Gallery 2 的檔案換成目前安裝或更新"
|
||
"的版本"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! "
|
||
"If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we "
|
||
"will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"在你升級之前,我們<b>強烈建議</b>你先備份你的資料庫!如果你沒有備份而且發生了問題,很可能我們"
|
||
"會無法幫你復原你的資料!請參考下面的範例:"
|
||
|
||
msgid "MySQL"
|
||
msgstr "MySQL"
|
||
|
||
msgid "PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
msgid "Oracle"
|
||
msgstr "Oracle"
|
||
|
||
msgid "IBM DB2"
|
||
msgstr "IBM DB2"
|
||
|
||
msgid "Microsoft SQL Server"
|
||
msgstr "Microsoft SQL Server"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may "
|
||
"interfere with the upgrade process."
|
||
msgstr ""
|
||
"一旦升級的動作開始後,請耐心等候。如果你取消或重新載入這個頁面,你可能會干擾升級的程序。"
|
||
|
||
msgid "Begin Upgrade"
|
||
msgstr "開始升級"
|
||
|
||
msgid "Recheck config.php"
|
||
msgstr "再檢查 config.php"
|
||
|
||
msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
|
||
msgstr "升級 Gallery 核心模組成功。"
|
||
|
||
msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
|
||
msgstr "我們成功地升級了 Gallery 核心模組。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable "
|
||
"by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>提示</b>:現在請更新 config.php 的權限,確定它不能被其他人更動。現在你的 config.sys 的權限"
|
||
"是 %s。我們建議你做:"
|
||
|
||
msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
|
||
msgstr "你的 Gallery 核心模組已經是最新版!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade "
|
||
"them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or "
|
||
"deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any "
|
||
"decision you make here is not permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
"下列的外掛組件可以自動為你升級。如果你選擇不要現在升級它們,你可能會在你的 Gallery 中遭遇問"
|
||
"題。你可以在網站管理頁面中升級或停用這些模組,或稍後回到這個頁面。所以你在這裡做的任何決定都"
|
||
"是可以改變的。"
|
||
|
||
msgid "Deactivated Plugins"
|
||
msgstr "停用中的外掛組件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current "
|
||
"version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these "
|
||
"plugins to reactivate them."
|
||
msgstr ""
|
||
"下列外掛組件原為使用中,但它們目前找不到檔案或和你目前的 Gallery 版本不相容。它們已被停用。請"
|
||
"安裝最新的版本以重新啟用。"
|
||
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "模組"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "佈景主題"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "目前"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新版"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "詳細描述"
|
||
|
||
msgid "Incompatible with this version of Gallery"
|
||
msgstr "和這個版本的 Gallery 不相容"
|
||
|
||
msgid "(un)check all"
|
||
msgstr "全部勾選或全部不選"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»"
|
||
msgstr "略過升級並繼續到步驟 %d»"
|
||
|
||
msgid "Upgrade Selected Plugins"
|
||
msgstr "升級選取的外掛組件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgraded the %s module successfully"
|
||
msgstr "%s模組升級成功"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
|
||
msgstr "%s佈景主題升級成功。"
|
||
|
||
msgid "Upgrade More Plugins"
|
||
msgstr "升級其他外掛組件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps "
|
||
"and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %"
|
||
"sHelp File%s before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"升級到 Gallery 2 需要 %d 個步驟。這個升級工具會帶你走過這些步驟並在需要額外步驟時提供協助。在"
|
||
"繼續之前,請先閱讀%s說明檔案%s。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives "
|
||
"visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this "
|
||
"upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你的網站有很多訪客,請考慮是否讓你的 Gallery 進入維護模式。這樣訪客會看到本站正在維護中的"
|
||
"訊息,而不會讓每個人都看到這個升級畫面。編輯你的 config.php 以啟動維護模式。"
|
||
|
||
msgid "Select Language:"
|
||
msgstr "選擇語言:"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "開始"
|