git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.Incam_SGD/tags/3.7.0.2_original@1 eb19766c-00d9-a042-a3a0-45cb8ec72764
16987 lines
633 KiB
Plaintext
16987 lines
633 KiB
Plaintext
# kt-dms French translation.
|
||
# Frederic Reboulet, Nicolas Quienot 2005 & Daniel Pors
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: knowledgeTree 3.1a\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 15:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:20+0200\n"
|
||
"Last-Translator: murielle jackson <info@alafrench.com>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid " %d day(s)"
|
||
msgstr " %d jour(s)"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid " %d hour(s)"
|
||
msgstr " %d heure(s)"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:223
|
||
#, php-format
|
||
msgid " %d minute(s)"
|
||
msgstr " %d minute(s)"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid " %d second(s)"
|
||
msgstr " %d seconde(s)"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:213
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:617
|
||
#, php-format
|
||
msgid " (reason: %s)"
|
||
msgstr " (raison : %s)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:196
|
||
msgid " Note: group is set as unit administrator, but is not assigned to a unit."
|
||
msgstr "Note: le groupe est paramétré comme administrateur d'unité, mais n'est assigné à aucune unité."
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:344
|
||
msgid " View All"
|
||
msgstr "Tout mettre à jour"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:964
|
||
msgid " ago"
|
||
msgstr "depuis"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:447
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:467
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:469
|
||
msgid " from the folder \""
|
||
msgstr "à partir du dossier \""
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:470
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:475
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:476
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:477
|
||
msgid " in the folder \""
|
||
msgstr "dans le dossier \""
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:466
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:468
|
||
msgid " to \""
|
||
msgstr "à \""
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:473
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:474
|
||
msgid " to the folder \""
|
||
msgstr " vers le dossier \""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:715
|
||
msgid " users enabled at one time."
|
||
msgstr "utilsateurs autorisés à un moment."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:460
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:462
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:466
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:467
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:468
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:470
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:471
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:472
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:473
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:474
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:477
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr "\""
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:463
|
||
msgid "\" has been added or modified"
|
||
msgstr "\" a été ajouté ou modifié"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:475
|
||
msgid "\" has been archived"
|
||
msgstr "\" a été archivé"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:455
|
||
msgid "\" has been changed"
|
||
msgstr "\" a été modifié"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:456
|
||
msgid "\" has been checked in"
|
||
msgstr "\" a été archivé."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:457
|
||
msgid "\" has been checked out"
|
||
msgstr "\" a été réservé"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:459
|
||
msgid "\" has been copied"
|
||
msgstr "\"a été copié"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:476
|
||
msgid "\" has been downloaded"
|
||
msgstr "\" a été téléchargé."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:458
|
||
msgid "\" has been moved"
|
||
msgstr "\"a été déplacé"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:451
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:454
|
||
msgid "\" has been removed"
|
||
msgstr "\" a été supprimé"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:461
|
||
msgid "\" has been restored by an administrator"
|
||
msgstr "\" a été restauré par un administrateur"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:469
|
||
msgid "\" to which you are subscribed"
|
||
msgstr "\" auxquels vous avez souscrit"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:450
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:453
|
||
msgid "\" to which you were subscribed, has been removed"
|
||
msgstr "\" auquel vous avez souscrit a été supprimé."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:449
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:452
|
||
msgid "\" was added"
|
||
msgstr "\" a été ajouté"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" are not valid selections."
|
||
msgstr "\"%s\" ne sont pas des sélections valides"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:397
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\"is not a valid selection."
|
||
msgstr "\"%s\" n'est pas une selection valide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1337
|
||
msgid "#app#: #name# alert triggered"
|
||
msgstr "#app# : alerte #nom# lancée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1436
|
||
msgid "#app#: #name# has been archived"
|
||
msgstr "#app# : #nom# a été archivé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1433
|
||
msgid "#app#: #name# has been deleted"
|
||
msgstr "#app# : #nom# a été supprimé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6734
|
||
msgid "#appname# #versionname#"
|
||
msgstr "#appname# #versionname#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6410
|
||
msgid "#appname# Database Counters Report"
|
||
msgstr "Rapport des Compteurs de la Base de Données #appname#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6407
|
||
msgid "#appname# Database Schema (the structure of the database only)"
|
||
msgstr "Schéma de base de données de #appname# (la structure de la base de données uniquement)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6413
|
||
msgid "#appname# Database Storage Engine Report"
|
||
msgstr "Rapport du Moteur de Stockage de la Base de Données #appname# "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6386
|
||
msgid "#appname# Issue Tracker"
|
||
msgstr "Suiveur de problème #appname# "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:47
|
||
msgid "#appname# RSS"
|
||
msgstr "RSS #appname# "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:620
|
||
msgid "#appname# Recent Documents"
|
||
msgstr "Documents Récents #appname# "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6401
|
||
msgid "#appname# System Settings"
|
||
msgstr "Configuration du Système #appname# "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:260
|
||
#: i18n/templates.c:7322
|
||
msgid "#appname# Version"
|
||
msgstr "Version #appname#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6404
|
||
msgid "#appname# Version Files"
|
||
msgstr "Fichiers de la Version #appname# "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1775
|
||
msgid "#appname# Version: #version#"
|
||
msgstr "Version #appname# : #version#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1772
|
||
msgid "#appname# Version: #version# is licensed free of charge and supplied with \t\t\t\t\t\t\t<a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no support</a>, \t\t\t\t\t\t\t<a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no maintenance</a> \t\t\t\t\t\t\tand <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no warranty</a>."
|
||
msgstr "Version #appname# : #version# est licencié gratuitement et fourni avec \t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">pas de support</a> \t\t\t\t\t\t\t\t\t, <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" cible=\"_blank\">pas de maintenancee</a> \t\t\t\t\t\t\t\t\t, et <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" cible=\"_blank\">pas de garantie</a>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3521
|
||
msgid "#appname# administrator's Guide"
|
||
msgstr "Guide administrateur #appname#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6785
|
||
msgid "#appname# allows administrators the ability to create <strong>Units</strong> that model the organisation's business units. Units may have their own administrators and groups may be assigned to these units."
|
||
msgstr "#appname# donne la possibilité aux administrateurs de créer <strong>Unités</strong> qui modèlent les divisions opérationnelles de l'organisation. Les unités peuvent avoir leur propre administrateur et des groupes peuvent être assignés à ces unites"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5657
|
||
msgid "#appname# has a powerful security model, in which users can only see documents they have permissions to see. Workflow is the finest-grained way to allocate permissions to a document, since it can override the permissions assigned at a folder level."
|
||
msgstr "#appname# possède un model de sécurité puissant dans lequel les utilisateurs ne peuvent accéder qu’aux documents auxquels ils ont droit. Le flux de production est le moyen le plus sûr d'allouer des autorisations à un document, car il peut écraser les autorisations attribuées à un niveau de dossier."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1919
|
||
msgid "#itemCount# items, #batchSize# per page"
|
||
msgstr "#itemCount# élément(s), #batchSize# par page"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6449
|
||
msgid "#name#'s authentication is handled by the <strong>#provider#</strong>."
|
||
msgstr "L'authentification de l'utilisateur #name# est validée par <strong>#provider#</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1442
|
||
msgid "#user# has archived a document of which you are the owner"
|
||
msgstr "#utilisateur# a archivé un document dont vous êtes le propriétaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1448
|
||
msgid "#user# has archived a document on which you have an alert"
|
||
msgstr "#utilisateur# a archivé un document pour lequel vous disposez d'une alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1439
|
||
msgid "#user# has deleted a document of which you are the owner"
|
||
msgstr "#utilisateur# a supprimé un document dont vous êtes le propriétaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1445
|
||
msgid "#user# has deleted a document on which you have an alert"
|
||
msgstr "#utilisateur# a supprimé un document pour lequel vous disposez d'une alerte"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d documents expunged."
|
||
msgstr "%d documents purgés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d documents made active."
|
||
msgstr "%d documents activés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d documents restored."
|
||
msgstr "%d documents restaurés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:415
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d lookups added."
|
||
msgstr "%d recherches ajoutées."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:616
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d successful, %d failures"
|
||
msgstr "%d réussites, %d échecs"
|
||
|
||
#: lib/metadata/metadatautil.inc.php:576
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d values for the Master Field are not assigned to behaviours."
|
||
msgstr "Les valeurs %d pour le Champ Maître ne sont pas affectées à des comportements"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1670
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1892
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowtransition.inc.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (to state %s)"
|
||
msgstr "%s (vers état %s)"
|
||
|
||
#: lib/mime.inc.php:140
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s File"
|
||
msgstr "%s Fichier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be made \"live\"."
|
||
msgstr "%1$s n'a pas pu être rendu disponible."
|
||
|
||
#: lib/groups/GroupUtil.php:386
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is a direct member."
|
||
msgstr "%s est un membre direct."
|
||
|
||
#: lib/groups/GroupUtil.php:409
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is a member of %s"
|
||
msgstr "%s est membre de %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:128
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:152
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a deleted document. Aborting expunge"
|
||
msgstr "%s n'est pas un document supprimé. Purge abandonnée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a deleted document. Aborting restore"
|
||
msgstr "%s n'est pas un document supprimé. Abandon de la restauration"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:148
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not an archived document. Aborting restore."
|
||
msgstr "%1$s n'est pas un document archivé. Annulation de la restauration."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:883
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s problem: %s"
|
||
msgstr "%s problème : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully copied as %s"
|
||
msgstr "%s correctement copié comme %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s wants to share a document using KnowledgeTree"
|
||
msgstr "\" veut partager un document en utilisant KnowledgeTree"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6740
|
||
msgid "© 2009 <a href=\" http://www.knowledgetree.com/\">KnowledgeTree Inc.</a>"
|
||
msgstr "&copier; 2009 <a href=\" http://www.knowledgetree.com/\">KnowledgeTree Inc.</a>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:266
|
||
#: i18n/templates.c:7328
|
||
msgid "© 2009 <a href=\"http://www.knowledgetree.com/\">KnowledgeTree Inc.</a>"
|
||
msgstr "&copier ; 2009 <a href=\"http://www.knowledgetree.com/\">KnowledgeTree Inc.</a>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1781
|
||
msgid "© 2009 <a href=\"http://www.knowledgetree.com/about/legal\" target=\"_blank\">KnowledgeTree Inc.</a>"
|
||
msgstr "&copier ; 2009 <a href=\"http://www.knowledgetree.com/about/legal\" target=\"_blank\">KnowledgeTree Inc.</a>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2438
|
||
msgid "(Closed at metadata version: #ver#)"
|
||
msgstr "(Fermé depuis la version de métadonnées: #ver#)"
|
||
|
||
#: config/dmsDefaults.php:649
|
||
msgid "(Community Edition)"
|
||
msgstr "(Edition Community)"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:493
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:497
|
||
msgid "(Evaluation)"
|
||
msgstr "(Evaluation)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5666
|
||
#: i18n/templates.c:5672
|
||
msgid "(by state)"
|
||
msgstr "(par état)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5828
|
||
msgid "(e.g. which transitions lead to which states)"
|
||
msgstr "(e.g. quelles transitions mènent à quels etats)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5888
|
||
msgid "(e.g. workflow name, starting state)"
|
||
msgstr "(Cad nom du flux de production, état de démarrage)"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:583
|
||
msgid ", by "
|
||
msgstr ", par"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:472
|
||
msgid ", from the folder \""
|
||
msgstr ", à partir du dossier \""
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:471
|
||
msgid ", in the folder \""
|
||
msgstr ", dans le dossier \""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:145
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:80
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:82
|
||
msgid "- Please select a document type -"
|
||
msgstr "- Sélectionnez un type de document -"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:866
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:289
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:432
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:405
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1428
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2336
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2339
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:398
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:446
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:471
|
||
msgid "-- Please filter --"
|
||
msgstr "-- Veuillez Filtrer --"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1577
|
||
msgid "--- Please filter ---"
|
||
msgstr "-- Veuillez filtrer --"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:598
|
||
msgid "; Reason given was: "
|
||
msgstr "; le motif donné est :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:263
|
||
#: i18n/templates.c:7325
|
||
msgid "<a href=\"http://www.knowledgetree.com/\">Document Management Software</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"http://www.knowledgetree.com/\">Logiciel de gestion de documents</a> "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1412
|
||
#: i18n/templates.c:1568
|
||
msgid "<a>Add other users to this alert...</a>"
|
||
msgstr "<a>Ajouter d'autres utilisateurs à cette alerte...</a>"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:168
|
||
msgid "<b>KnowledgeTree is easy to use open source document management software</b><br />    that helps businesses collaborate, securely store all critical documents, address<br />    compliance challenges, and improve business processes."
|
||
msgstr "<b>KnowedgeTree est un logiciel de gestion de document ouvert simple d'utilisation</b><br />    aidant les entreprises à collaborer, à stocker tous les documents critiques en toute sécurité, adresse<br />     les défis de conformité, et améliore les processus professionnels."
|
||
|
||
#: lib/widgets/forms.inc.php:361
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:462
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<div class=\"ktError\"><p>Unable to show widget — %s</p></div>"
|
||
msgstr "<div class=\"ktError\"><p>Impossible d'afficher le widjet — %s</p></div>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The folder given below is where the unit folder will be created. Use the folder collection and path below to browse to the folder you wish to create the unit folder into.</p><p>The unit administrators have additional rights within that portion of the document management system.\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Le dossier donné ci-dessous correspond à l'emplacement dans lequel le dossier unité sera créé. Utilisez la collection de dossiers et le chemin ci-dessous pour parcourir le dossier dans lequel vous voulez créer l'unité.</p><p>Les administrateurs de l'unité ont des droits additionnels dans cette section du système de gestion des documents.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:193
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:286
|
||
msgid "<span class=\"descriptiveText\"> You do not have any dropped documents </span><br><br><br>"
|
||
msgstr "<catégorie de plage=\"Texte descriptif\"> Vous n'avez aucun document annulé </span><br><br><br>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2816
|
||
msgid "<strong>Deleted</strong>, which completely removes the selected items from the lookup. Note that this may not be possible if some other aspect of the system depends on a particular lookup."
|
||
msgstr "<strong>Supprimé</strong>, ce qui élimine complètement les éléments sélectionnés de la recherche. Notez que cela pourrait ne pas être possible si un autre aspect du système dépend d'une recherche particulière."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2810
|
||
msgid "<strong>Enabled</strong>, which means that users can specify this as an option when editing or creating documents."
|
||
msgstr "<strong>Activé</strong>, ce qui signifie que les utilisateurs peuvent la spécifier comme une option lors de la création ou de la modification du document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6068
|
||
#: i18n/templates.c:6110
|
||
msgid "<strong>Please Note:</strong> you can only delete states or transitions while the workflow has no documents or document-versions assigned to the workflow."
|
||
msgstr "<strong>Remarque :</strong> vous ne pouvez supprimer des états ou des transitions que si le flux de production associé ne contient aucun document ou aucune version de document allouée au flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2813
|
||
msgid "<strong>Sticky</strong>, which is used if you have some external plugin controlling this lookup set. This will then tell that plugin not to remove the \"sticky\" value, even if it no longer available in the remote source."
|
||
msgstr "<strong>Fluide</strong>, qui est utilisé quand un plugin extérieur contrôle les valeurs de cette liste. Ceci indiquera au plugin de ne pas supprimer la valeur \"fluide\" même si elle n'est plus disponible dans la source éloignée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:598
|
||
msgid "<strong>The folder required for this trigger has been deleted, so the transition cannot be performed.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Le dossier nécessaire pour ce déclencheur a été supprimé, la transition ne peut donc pas être réalisée.</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:594
|
||
msgid "<strong>This transition cannot be performed: no folder has been selected.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Cette transition ne peut etre réalisée : aucun dossier séletionné.</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<strong>You are using an evaluation copy of %s Commercial.</strong> Please consider <a href='%s'>upgrading to a full version</a>, and supporting the continued development of this application."
|
||
msgstr "<strong>Vous utilisez une copie d'évaluation de of %s Commercial.</strong> Veuillez envisager <une href='%s'>mise à jour à une version complète</a>, et supportant le développement continu de cette application."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3203
|
||
msgid "<strong>or</strong> to a new behaviour called"
|
||
msgstr "<strong>ou</strong> à un nouveau comportement appelé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4796
|
||
#: i18n/templates.c:4820
|
||
msgid "A user, <b>#user#</b>, has requested help on the document <b>#name#</b>, and you are the owner or an admin of this document."
|
||
msgstr "Un utilisateur, <b>#user#</b>, a demandé de l'aide à propos du document <b>#name#</b> dont vous êtes le propriétaire ou l'administrateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3437
|
||
msgid "A <strong>conditional</strong> fieldset contains only lookup fields. The values for each field can depend on the user's selections for the others."
|
||
msgstr "Un formulaire <strong>conditionnel</strong> ne contient que des champs non modifiables. Les valeurs de chaque champ peuvent varier suivant les sélections de l'utilisateur pour les autres."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A KnowledgeTree user, %s, wants to share a document with you entitled \"%s\"."
|
||
msgstr "Un utilisateur KnowledgeTree, %s, désire partager avec vous un document intitulé \"%s\"'."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3560
|
||
msgid "A checked-out document may not be modified by others. Please ensure that you check-in your documents to the repository as soon as you have finished working with them."
|
||
msgstr "Un document en consultation ne peut être modifié par les autres. Veuillez vous assurer que vous archivez vos documents dans le référentiel dès que vous avez terminé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:122
|
||
msgid "A conditional fieldset must have a master field before it can be used. To correct this, please use the \"manage field ordering\" link below. <b>This fieldset will display as a normal, non-conditional fieldset until this problem is corrected.</b>"
|
||
msgstr "Un formulaire conditionnel est inutilisable avant la définition d'un champ maitre. Pour rectifier ce problème, veuillez utiliser le lien \"Gestion de l'ordre des champs\" ci-dessous. <b>Ce formulaire apparaitra comme normal et non conditionnel jusqu'a la résolution du problème. </b>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6074
|
||
msgid "A critical part of workflow is the creation of various different states for documents."
|
||
msgstr "La création des différents états des documents est une partie critique du flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:342
|
||
msgid "A document cannot be linked to itself."
|
||
msgstr "Un document ne peut pas être lié à lui-même."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1310
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1548
|
||
msgid "A document with this filename already exists in your chosen folder. Please choose a different folder, or specify a new filename for the copied document."
|
||
msgstr "Un document portant ce nom de fichier existe déjà dans le dossier sélectionné. Veuillez choisir un autre dossier ou changer le nom du document à copier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1299
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1536
|
||
msgid "A document with this title already exists in your chosen folder. Please choose a different folder, or specify a new title for the copied document."
|
||
msgstr "Un document portant ce titre existe déjà dans le dossier choisi. Veuillez choisir un autre dossier ou changez le nom du document à copier. "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:178
|
||
msgid "A field with that name already exists in this fieldset."
|
||
msgstr "Un champs portant ce nom existe déjà dans ce formulaire."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3467
|
||
msgid "A fieldset is a collection of fields that comprise a defined set of document metadata. You may add, edit or delete members of this fieldset collection below."
|
||
msgstr "Un formulaire est une collection de champs qui contient un ensemble défini de métadonnées. Vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer des membres au formulaire ci-dessous."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:408
|
||
msgid "A fieldset with that name already exists."
|
||
msgstr "Un formulaire portant ce nom existe déjà."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:105
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:141
|
||
msgid "A folder with that name already exists."
|
||
msgstr "Un dossier portant ce nom existe déjà."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:59
|
||
msgid "A full description of the assistance that you with to receive. Provide all necessary information to assist in your request."
|
||
msgstr "Une description complète de l'aide que vous souhaitez recevoir. Fournir toutes les informations pertinentes afin de faciliter la réponse."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:365
|
||
msgid "A generic fieldset is one that is available for every document by default. These fieldsets will be available for users to edit and add for every document in the document management system."
|
||
msgstr "Un formulaire générique est un formulaire disponible pour chaque document pa défaut. Ces formulaires seront à la disposition des utilisateurs pour l'ajout et l'édition de chaque document du système de gestion de documents."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:122
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:238
|
||
msgid "A good description can be the difference between useful metadata and poor metadata. At the same time, overly long descriptions are far less valuable than concise ones."
|
||
msgstr "Une bonne description peut être la différence entre des métadonnées utiles et des métadonnées inutiles. En même temps, des descriptions trop longues sont bien moins utiles que des descriptions concises."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1424
|
||
msgid "A list of existing alerts for this document"
|
||
msgstr "Une liste des alertes existantes pour ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:426
|
||
msgid "A message for those who receive the document"
|
||
msgstr "Un message pour ceux qui reçoivent le document"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:264
|
||
msgid "A non-numeric value was given"
|
||
msgstr "Une valeur non numérique a été attribuée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:58
|
||
msgid "A one-line description introducing the assistance that you wish to receive"
|
||
msgstr "Une description d'une ligne présentant l'aide que vous souhaitez recevoir."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5774
|
||
msgid "A particular workflow state can override some, all, or none of the permissions that would normally apply to a document. In this way you can (for example) let the folder's permissions decide who can see the document (with <strong>Read</strong> permissions), while having the workflow restrict access to the \"edit\" permission."
|
||
msgstr "Un état particulier du flux de production peut écraser une partie, la totalité ou aucune autorisation s'appliquant normalement à un document. De la sorte, vous pouvez (par exemple) laisser aux autorisations du dossier décider de qui peut voir le document (avec des permissions de <strong>Lecture</strong> ), tout en laissant le flux de production limiter l'accès à l'autorisation d'\"éditer\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:174
|
||
msgid "A problem occured while loading the property preview."
|
||
msgstr "Un problème est survenu lors du chargement de la prévisualisation de la propriété."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:517
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:546
|
||
msgid "A short brief description of the relationship implied by this link type."
|
||
msgstr "Une brève description de la relation induite par ce type de lien."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:554
|
||
msgid "A short name for the group. e.g. <strong>administrators</strong>."
|
||
msgstr "Un nom court pour le groupe, tel que <strong>administrateurs</strong>."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:82
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:139
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:190
|
||
msgid "A short name for the unit. e.g. <strong>Accounting</strong>."
|
||
msgstr "Un nom court pour l'unité, tel que <strong>Comptabilité</strong>."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:54
|
||
msgid "A short name that is shown to users whenever permissions must be assigned."
|
||
msgstr "Un nom court visible aux utilisateurs lorsque des autorisations doivent être attribuées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:58
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:84
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:137
|
||
msgid "A short name which helps identify this source of authentication data."
|
||
msgstr "Un nom court permettant d'identifier la source des données d'authentification."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:68
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:63
|
||
msgid "A short, human-readable name for the document type."
|
||
msgstr "Un nom court et compréhensible pour le type de document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:516
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:545
|
||
msgid "A short, human-readable name for the link type."
|
||
msgstr "Un nom court et compréhensible pour le type de lien."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:68
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:74
|
||
msgid "A short, human-readable name for the role."
|
||
msgstr "Un nom court et compréhensible du rôle."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:102
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:167
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:208
|
||
msgid "A unit with that name already exists."
|
||
msgstr "Une unité portant ce nom existe déjà."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:462
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:544
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:327
|
||
msgid "A user with that username already exists"
|
||
msgstr "Un utilisateur portant ce nom d'utilisateur existe déjà"
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:352
|
||
msgid "A verification email has been sent to your email address."
|
||
msgstr "Un email de vérification a été envoyé à votre adresse email."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:158
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:206
|
||
msgid "A workflow with that name already exists. Please choose a different name for this workflow."
|
||
msgstr "Un flux de production portant ce nom existe déjà. Veuillez saisir un autre nom pour ce flux de production."
|
||
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:65
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "ET"
|
||
|
||
#: about.php:53
|
||
#: config/siteMap.inc:75
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:402
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "A propos"
|
||
|
||
#: browse.php:171
|
||
#: lib/actions/folderaction.inc.php:156
|
||
msgid "About this folder"
|
||
msgstr "A propos de ce dossier"
|
||
|
||
#: lib/browse/BrowseColumns.inc.php:70
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1043
|
||
msgid "Access to the DMS requires that the user be allocated one of the organisation's keys. You currently have <strong>#keys#</strong> licenses available."
|
||
msgstr "L'accès à la GED exige que l'utilisateur soit alloué à l'une des clés de l'organisation. Vous disposez actuellement de licences <strong>#clés#</strong>."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1667
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1887
|
||
#: i18n/templates.c:311
|
||
#: i18n/templates.c:605
|
||
#: i18n/templates.c:704
|
||
#: i18n/templates.c:782
|
||
#: i18n/templates.c:872
|
||
#: i18n/templates.c:1130
|
||
#: i18n/templates.c:1142
|
||
#: i18n/templates.c:1946
|
||
#: i18n/templates.c:5738
|
||
#: i18n/templates.c:7709
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5669
|
||
msgid "Action Restrictions"
|
||
msgstr "Restrictions d'action"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:571
|
||
msgid "Action component not implemented"
|
||
msgstr "Le composant de l'action n'est pas mis oeuvre."
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:591
|
||
msgid "Action is disabled by workflow"
|
||
msgstr "L'action est desactivée par le flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:509
|
||
msgid "Action taken"
|
||
msgstr "Action prise"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1897
|
||
msgid "Action/Effect Type"
|
||
msgstr "TYpe d' Action/d'Effet"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1517
|
||
#: i18n/templates.c:2282
|
||
#: i18n/templates.c:5501
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6275
|
||
msgid "Actions Allowed"
|
||
msgstr "Actions Autorisées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5606
|
||
msgid "Actions Overview"
|
||
msgstr "Aperçu des actions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6194
|
||
msgid "Actions allowed"
|
||
msgstr "Actions autorisées"
|
||
|
||
#: browse.php:176
|
||
#: lib/actions/folderaction.inc.php:161
|
||
msgid "Actions on this folder"
|
||
msgstr "Actions sur ce dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5753
|
||
msgid "Actions which are checked on this page will <strong>not</strong> be available to users."
|
||
msgstr "Les actions cochées sur cette page <strong>ne seront pas</strong> accessibles aux utilisateurs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6032
|
||
msgid "Actions which are performed when the document follows the transition."
|
||
msgstr "Les actions réalisées lorsque le document suit la transition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:101
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTLDAPAuthenticationPlugin.php:56
|
||
msgid "ActiveDirectory Authentication"
|
||
msgstr "Authentification par ActiveDirectory"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/activedirectoryauthenticationprovider.inc.php:52
|
||
msgid "ActiveDirectory authentication provider"
|
||
msgstr "Fournisseur d'authentification ActiveDirectory"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:93
|
||
#: i18n/templates.c:2546
|
||
#: i18n/templates.c:2582
|
||
#: i18n/templates.c:2693
|
||
#: i18n/templates.c:2738
|
||
#: i18n/templates.c:3074
|
||
#: i18n/templates.c:3839
|
||
#: i18n/templates.c:4493
|
||
#: i18n/templates.c:5063
|
||
#: i18n/templates.c:5228
|
||
#: i18n/templates.c:5357
|
||
#: i18n/templates.c:7730
|
||
#: i18n/templates.c:7739
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1872
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Ajouter une action"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2642
|
||
msgid "Add Column to View"
|
||
msgstr "Ajouter une Colonne à une Vue"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3863
|
||
msgid "Add Dashlet"
|
||
msgstr "Ajouter un Dashlet"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3866
|
||
msgid "Add Dashlets"
|
||
msgstr "Ajouter des Dashlets"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:54
|
||
msgid "Add Document"
|
||
msgstr "Ajouter un document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2417
|
||
msgid "Add External Link"
|
||
msgstr "Ajouter un Lien Externe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:102
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Ajouter un Champ"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4517
|
||
#: i18n/templates.c:7184
|
||
msgid "Add Field to set"
|
||
msgstr "Ajouter un Fichier à régler"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:90
|
||
#: i18n/permissions.c:11
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Ajouter un Dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6470
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Ajouter un Groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2351
|
||
#: i18n/templates.c:2408
|
||
msgid "Add Link"
|
||
msgstr "Ajouter un Lien"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7394
|
||
msgid "Add Link Type"
|
||
msgstr "Ajouter un Type de Lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:316
|
||
#: i18n/templates.c:2867
|
||
#: i18n/templates.c:2870
|
||
msgid "Add Lookup Values"
|
||
msgstr "Ajouter des Valeurs de Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:317
|
||
msgid "Add Lookups"
|
||
msgstr "Ajouter des Recherches"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:101
|
||
#: i18n/templates.c:2957
|
||
#: i18n/templates.c:2960
|
||
#: i18n/templates.c:3260
|
||
#: i18n/templates.c:3263
|
||
msgid "Add New Field"
|
||
msgstr "Ajouter un Nouveau Champ"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6464
|
||
msgid "Add New Group"
|
||
msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:696
|
||
#: i18n/templates.c:5834
|
||
#: i18n/templates.c:5837
|
||
msgid "Add New States"
|
||
msgstr "Ajouter de Nouveaux Etats"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2891
|
||
msgid "Add New Subcategory to <strong>#category#</strong>"
|
||
msgstr "Ajouter une Nouvelle Sous-catégorie à la <strong>#catégorie#</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1868
|
||
msgid "Add New Transition Action"
|
||
msgstr "Ajouter une Nouvelle Action de Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1646
|
||
msgid "Add New Transition Restriction"
|
||
msgstr "Ajouter une Nouvelle Restriction de Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:804
|
||
#: i18n/templates.c:5858
|
||
#: i18n/templates.c:5861
|
||
msgid "Add New Transitions"
|
||
msgstr "Ajouter de Nouvelles Transitions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6788
|
||
msgid "Add New Unit"
|
||
msgstr "Ajouter une Nouvelle Unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:122
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:185
|
||
msgid "Add New User"
|
||
msgstr "Ajouter un Nouvel Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:461
|
||
msgid "Add Quicklink"
|
||
msgstr "Ajouter Lien Rapide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5
|
||
msgid "Add RSS feeds"
|
||
msgstr "Ajouter des fils RSS"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1650
|
||
msgid "Add Restriction"
|
||
msgstr "Ajouter une Restriction"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5273
|
||
msgid "Add Shortcut"
|
||
msgstr "Ajouter Raccourci"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:697
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:727
|
||
msgid "Add States"
|
||
msgstr "Ajouter des Etats"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5711
|
||
msgid "Add States to Workflow"
|
||
msgstr "Ajouter des Etats au Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:805
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:834
|
||
msgid "Add Transitions"
|
||
msgstr "Ajouter des Transitions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5894
|
||
msgid "Add Transitions to Workflow"
|
||
msgstr "Ajouter des Transtions au Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6794
|
||
msgid "Add Unit"
|
||
msgstr "Ajouter une Unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2639
|
||
msgid "Add a Column"
|
||
msgstr "Ajouter une Colonne"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:76
|
||
msgid "Add a Folder"
|
||
msgstr "Ajouter un Dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6587
|
||
msgid "Add a Role"
|
||
msgstr "Ajouter un Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:48
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:93
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:94
|
||
msgid "Add a Shortcut"
|
||
msgstr "Ajouter un Raccourci"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:86
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:186
|
||
#: i18n/templates.c:7721
|
||
#: i18n/templates.c:7724
|
||
msgid "Add a document"
|
||
msgstr "Ajouter un document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:188
|
||
msgid "Add a document to: "
|
||
msgstr "Ajouter un document à "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:89
|
||
msgid "Add a folder"
|
||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4646
|
||
msgid "Add a folder to"
|
||
msgstr "Ajouter un dossier à"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6824
|
||
msgid "Add a group from an authentication source"
|
||
msgstr "Ajouter un groupe à partir d'une source d'authentification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7388
|
||
msgid "Add a link type"
|
||
msgstr "Ajouter un type de lien"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1409
|
||
#: i18n/templates.c:1562
|
||
msgid "Add a message for this alert"
|
||
msgstr "Ajouter un message pour cette alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7121
|
||
msgid "Add a new authentication source"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle source d'authentification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5348
|
||
msgid "Add a new dynamic permission"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle permission dynamique"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3134
|
||
#: i18n/templates.c:3488
|
||
#: i18n/templates.c:4862
|
||
msgid "Add a new field"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:617
|
||
#: i18n/templates.c:6473
|
||
#: i18n/templates.c:6818
|
||
msgid "Add a new group"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2339
|
||
#: i18n/templates.c:2342
|
||
#: i18n/templates.c:2345
|
||
msgid "Add a new link"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau lien"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7109
|
||
msgid "Add a new source"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle source"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:78
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:79
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:94
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:95
|
||
#: i18n/templates.c:6704
|
||
#: i18n/templates.c:6764
|
||
#: i18n/templates.c:6797
|
||
msgid "Add a new unit"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6872
|
||
#: i18n/templates.c:6875
|
||
msgid "Add a new user"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6656
|
||
msgid "Add a user"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6878
|
||
msgid "Add a user from an authentication source"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur à partir d'une source d'authentification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1565
|
||
msgid "Add alert comment here ..."
|
||
msgstr "Ajouter ici un commentaire d'alerte ..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1379
|
||
msgid "Add an Alert on this Document"
|
||
msgstr "Ajouter une Alerte sur ce Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7106
|
||
msgid "Add an authentication source"
|
||
msgstr "Ajouter une source d'authentification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2348
|
||
msgid "Add an external link"
|
||
msgstr "Ajouter un lien externe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2696
|
||
#: i18n/templates.c:4451
|
||
msgid "Add another set of criteria"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel ensemble de critères"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7118
|
||
msgid "Add authentication source"
|
||
msgstr "Ajouter une source d'authentification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3152
|
||
#: i18n/templates.c:3494
|
||
#: i18n/templates.c:4880
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "Ajouter un champ"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6830
|
||
#: i18n/templates.c:6884
|
||
msgid "Add from source"
|
||
msgstr "Ajouter à partir d'une source"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:139
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:140
|
||
msgid "Add new alert"
|
||
msgstr "Ajouter nouvelle alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1046
|
||
msgid "Add new key"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle clé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6866
|
||
msgid "Add new users"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3071
|
||
msgid "Add new values"
|
||
msgstr "Ajouter de nouvelles valeurs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:257
|
||
msgid "Add or remove groups from the system."
|
||
msgstr "Ajouter ou supprimer des groupes du système."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:89
|
||
msgid "Add or remove keys, and review their expiry dates."
|
||
msgstr "Ajouter ou supprimer des clés, et réviser leurs date d'expiration."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4979
|
||
msgid "Add or remove users for this role."
|
||
msgstr "Ajouter ou de supprimer des utilisateurs pour ce rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:254
|
||
msgid "Add or remove users from the system."
|
||
msgstr "Ajouter ou supprimer des utilisateurs du système."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5279
|
||
msgid "Add shortcut"
|
||
msgstr "Ajouter raccourci"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4526
|
||
#: i18n/templates.c:4535
|
||
#: i18n/templates.c:7193
|
||
#: i18n/templates.c:7202
|
||
msgid "Add to Fieldset"
|
||
msgstr "Ajouter au Formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1589
|
||
msgid "Add to assigned entities"
|
||
msgstr "Ajouter aux entrées attribuées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2915
|
||
msgid "Add to category"
|
||
msgstr "Ajouter à la catégorie"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:372
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:527
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Ajouté"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:141
|
||
msgid "Added Entry"
|
||
msgstr "Entrée ajoutée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:601
|
||
msgid "Added dynamic permissions"
|
||
msgstr "Ajouter une permission dynamique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:659
|
||
msgid "Added to groups"
|
||
msgstr "Ajouté aux groupes"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:403
|
||
msgid "Added users"
|
||
msgstr "Utilisateurs ajoutés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2951
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Informations complémentaires"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7733
|
||
msgid "Additional Information about this Document"
|
||
msgstr "Informations complémentaires sur ce document"
|
||
|
||
#: admin.php:52
|
||
#: admin.php:141
|
||
#: config/siteMap.inc:62
|
||
#: lib/dispatcher.inc.php:526
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:271
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:171
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:181
|
||
msgid "Administration page"
|
||
msgstr "Page d'administration"
|
||
|
||
#: plugins/search2/ExternalDashlet.php:77
|
||
#: plugins/search2/ExternalDashlet.php:78
|
||
#: plugins/search2/IndexingStatusDashlet.php:88
|
||
msgid "Administrator Guide"
|
||
msgstr "Guide de l'Administrateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:124
|
||
msgid "Administrator mode"
|
||
msgstr "Mode Administrateur"
|
||
|
||
#: browse.php:426
|
||
#: browse.php:431
|
||
#: browse.php:433
|
||
msgid "Administrator mode disabled"
|
||
msgstr "Mode Administrateur désactivé."
|
||
|
||
#: browse.php:385
|
||
#: browse.php:390
|
||
#: browse.php:392
|
||
msgid "Administrator mode enabled"
|
||
msgstr "Mode Administrateur activé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1841
|
||
msgid "Administrator mode is <br>enabled."
|
||
msgstr "Le mode Administrateur est <br>activé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1853
|
||
msgid "Administrator mode is <br>not currently enabled."
|
||
msgstr "Le mode Administrateur n'est <br>pas actuellement activé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4142
|
||
msgid "Advanced Query"
|
||
msgstr "Demande Avancée"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:65
|
||
#: search2.php:672
|
||
#: search2.php:673
|
||
#: search/booleanSearch.php:67
|
||
#: search/booleanSearch.php:251
|
||
#: i18n/templates.c:1739
|
||
#: i18n/templates.c:1835
|
||
#: i18n/templates.c:2258
|
||
#: i18n/templates.c:4028
|
||
#: i18n/templates.c:4121
|
||
#: i18n/templates.c:4202
|
||
#: i18n/templates.c:4394
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Recherche Avancée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4067
|
||
msgid "Affected file formats"
|
||
msgstr "Formats de fichiers affectés"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:115
|
||
msgid "Al fields must be assigned to an order in the conditional system. To correct this, please use the \"manage field ordering\" link below. <b>This fieldset will display as a normal, non-conditional fieldset until this problem is corrected.</b>"
|
||
msgstr "Vous devez assigner un ordre aux champs dans le système conditionnel. Pour rectifier ce problème, veuillez utiliser le lien \"glestion de l'ordre des champs\" en bas. <b>Ce formulaire apparaitra comme normal et non conditionnel jusqu'a la résolution du problème. </b>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1385
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Alerte "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1406
|
||
msgid "Alert Message"
|
||
msgstr "Message d'alerte"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:288
|
||
msgid "Alert Triggered for "
|
||
msgstr "Alerte enclenchée pour"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:602
|
||
msgid "Alert cannot be found: "
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'alerte :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:475
|
||
msgid "Alert cleared."
|
||
msgstr "Alerte supprimée."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:683
|
||
msgid "Alert created"
|
||
msgstr "Alerte créée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1541
|
||
msgid "Alert date"
|
||
msgstr "Date d'alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1388
|
||
msgid "Alert in"
|
||
msgstr "Alerte dans"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1559
|
||
msgid "Alert message"
|
||
msgstr "Message d'alerte "
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:674
|
||
msgid "Alert modified"
|
||
msgstr "Alerte modifiée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:341
|
||
msgid "Alert notification cleared."
|
||
msgstr "Notification d'alerte supprimée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1403
|
||
msgid "Alert on"
|
||
msgstr "Alerte sur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:270
|
||
msgid "Alert triggered"
|
||
msgstr "Alerte enclenchée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:574
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:789
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr "Alertes"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alertPlugin.php:49
|
||
#: i18n/templates.c:1457
|
||
msgid "Alerts by Document Types"
|
||
msgstr "Alertes par Types de Documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:572
|
||
#: i18n/templates.c:671
|
||
#: i18n/templates.c:749
|
||
#: i18n/templates.c:839
|
||
msgid "All Actions"
|
||
msgstr "Toutes les Actions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4040
|
||
msgid "All Services are running normally"
|
||
msgstr "Tous les services sont exécutés normalement"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:514
|
||
msgid "All document types"
|
||
msgstr "Tous types de documents"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/recreateIndex.php:105
|
||
msgid "All documents are scheduled for indexing."
|
||
msgstr "Tous les documents sont planifiés pour l'indexation"
|
||
|
||
#: plugins/search2/FolderIndexAction.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All documents under the folder '%s' have been scheduled for indexing."
|
||
msgstr "Tous les documents du dossier '%s' sont planifiés pour l'indexation."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:808
|
||
msgid "All done..."
|
||
msgstr "Terminé..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3503
|
||
msgid "All indexers claim to be working correctly."
|
||
msgstr "Tous les indexeurs semblent fonctionner correctement."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5636
|
||
msgid "All of these must allow the user to perform the transition."
|
||
msgstr "Tout cela doit permettre à l'utilisateur de réaliser la transition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7610
|
||
#: i18n/templates.c:7844
|
||
msgid "All paths are relative to your Documents directory."
|
||
msgstr "Tous les chemins sont relatifs à l'annuaire de vos Documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1145
|
||
msgid "All references will be changed, including on old documents."
|
||
msgstr "Toutes les références vont etre changées, y compris sur les anciens documents."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:272
|
||
#: i18n/templates.c:1784
|
||
#: i18n/templates.c:6743
|
||
#: i18n/templates.c:7334
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr "Tout droits réservés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:228
|
||
msgid "All types use this generic fieldset."
|
||
msgstr "Tous les types utilisent ce formulaire générique."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4235
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr "Tous les utilisateurs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5075
|
||
msgid "Allocate Groups"
|
||
msgstr "Attribuer Groupes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5069
|
||
msgid "Allocate Groups to Role: #rolename#"
|
||
msgstr "Attribuer Groupes au Rôle: #rolename#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1097
|
||
msgid "Allocate Key"
|
||
msgstr "Allouer une Clé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabUserManagement.php:45
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabUserManagement.php:84
|
||
msgid "Allocate Keys"
|
||
msgstr "Allouer des Clés"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1363
|
||
msgid "Allocate Permissions"
|
||
msgstr "Attribuer les Autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:297
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:301
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:302
|
||
msgid "Allocate Roles"
|
||
msgstr "Attribuer les Rôles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4913
|
||
msgid "Allocate Roles for"
|
||
msgstr "Attribuer les rôles pour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4976
|
||
#: i18n/templates.c:4982
|
||
msgid "Allocate User to Role"
|
||
msgstr "Attribuer un Utilisateur à un Rôle"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5960
|
||
#: i18n/templates.c:5963
|
||
msgid "Allocate permissions"
|
||
msgstr "Attribuer les autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4928
|
||
msgid "Allocated users"
|
||
msgstr "Utilisateurs attribués"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4679
|
||
msgid "Allocated users and groups"
|
||
msgstr "Utilisateurs et groupes attribués"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:724
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:779
|
||
msgid "Allocation changed."
|
||
msgstr "L'attribution est changée."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:439
|
||
msgid "Allow for multiple users to be selected to be added (will not get to manually verify the details if selected)"
|
||
msgstr "Permet à de multiples utilisateurs d'être sélectionnés pour être ajoutésk (ne permettra pas de vérifier les détails manuellement si sélectionné)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5024
|
||
#: i18n/templates.c:5033
|
||
#: i18n/templates.c:5042
|
||
#: i18n/templates.c:5141
|
||
#: i18n/templates.c:5150
|
||
#: i18n/templates.c:5159
|
||
#: i18n/templates.c:5174
|
||
#: i18n/templates.c:5267
|
||
#: i18n/templates.c:5342
|
||
#: i18n/templates.c:7664
|
||
#: i18n/templates.c:7673
|
||
#: i18n/templates.c:7682
|
||
#: i18n/templates.c:7778
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Autorisé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:376
|
||
msgid "Allows you to specify the columns that are to be used by a particular view (e.g. Browse documents, Search)"
|
||
msgstr "Vous permet de spécifier les colonnes qui seront utilisées par une vue particulière (par exemple, Naviguer, Rechercher des documents)."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:152
|
||
msgid "Already checked out."
|
||
msgstr "Déja validé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:488
|
||
msgid "Already using a different descriptor."
|
||
msgstr "Un descripteur différent est déjà utilisé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4052
|
||
msgid "Also affects"
|
||
msgstr "Affecte également"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6833
|
||
msgid "Alternatively, you can manually create a user within #appname# below."
|
||
msgstr "VOus pouvez également créer manuellement un utilisateur dans #appname# ci-dessous."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:463
|
||
msgid "An alert on the document \""
|
||
msgstr "Une Alerte sur le Document \""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1358
|
||
msgid "An alert on the document \"#object_name#\" has been added or modified"
|
||
msgstr "Une alerte a été ajoutée ou modifiée sur le document \"#object_name#\" "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1340
|
||
msgid "An alert was triggered on the following document"
|
||
msgstr "Une alerte a été déclenchée sur le document suivant"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:273
|
||
msgid "An alert was triggered on the following document: "
|
||
msgstr "Une alerte a été déclenchée sur le document suivant :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:177
|
||
msgid "An authentication source with that name already exists"
|
||
msgstr "Une source d'authentification portant ce nom existe déjà."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:220
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:239
|
||
msgid "An empty string was given"
|
||
msgstr "Vous devez obligatoirement saisir une chaîne"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:259
|
||
msgid "An empty value was given"
|
||
msgstr "Vous devez obligatoirement saisir une valeur"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:432
|
||
#, php-format
|
||
msgid "An entity with that name already exists: class %s, name %s"
|
||
msgstr "Une entité portant ce nom existe déjà : classe %s, nom %s"
|
||
|
||
#: lib/widgets/forms.inc.php:559
|
||
msgid "An error occured, and no error handlers were configured."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue, mais aucun gestionnaire d'erreur n'a été configuré."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:247
|
||
msgid "An error occurred generating the PDF - please contact the system administrator. "
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la génération du PDF - veuillez contacter l'administrateur du système."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:188
|
||
msgid "An error occurred generating the PDF - please contact the system administrator. Python binary not found."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la génération du PDF - veuillez contacter l'administrateur du système. Python binary n'est pas accessible"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:254
|
||
msgid "An error occurred generating the PDF - please contact the system administrator. The path to the document did not exist."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la génération du PDF - veuillez contacter l'administrateur du système. Le chemin vers le fichier n'est pas valide."
|
||
|
||
#: lib/groups/Group.inc:327
|
||
msgid "An error occurred while removing the sub-group."
|
||
msgstr "Une erreure est survenir lors du retrait du sous-groupe."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:355
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:411
|
||
msgid "An error occurred while sending the email, please try again or contact the System Administrator."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'envoi de l'email, veuillez essayer de nouveau ou contacter l'Administrateur Système."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:456
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1255
|
||
msgid "An error occurred while storing the new file"
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite en mettant le nouveau fichier en mémoire"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:116
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:484
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1278
|
||
msgid "An error occurred while storing this document in the database"
|
||
msgstr "une erreur s'est produite en mettant ce document en mémoire dans la base de données"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:783
|
||
msgid "An error occurred while trying to check in the document"
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite en tentant de mettre à jour le document"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:129
|
||
msgid "An error occurred, and no error message was given"
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite, mais aucun message d'erreur n'a été fourni"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6227
|
||
msgid "An important part of workflow is controlling which actions are available to users at various stages. For example, it may be necessary to prevent the \"Edit Metadata\" action from being used when a document is \"published\". Doing this is a two step process: first, you need to specify that \"Edit Metadata\" is an action you wish to control within this workflow; second, you need to specify that the action is <strong>not</strong> to be made available when documents are in the \"published\" state."
|
||
msgstr "Une part importante du flux de production contrôle les actions disponibles auprès des utilisateurs à différentes étapes. Il peut par exemple être nécessaire d'interdire l'action \"Edition des métadonnées\" lorsqu'un document est \"publié\". Cette action peut être réalisée en deux temps: il convient tout d'abord de spécifier que l'action \"Edition des métadonnées\" peut être contrôlée depuis ce flux de production ; vous devez encore spécifier que cette action ne <strong>doit pas</strong> être rendue disponible lorsque les documents sont dans l'état \"publié\"."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:288
|
||
msgid "An internal error occurred receiving the uploaded document"
|
||
msgstr "Une erreur interne s'est produite en téléchargeant le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:437
|
||
msgid "An invalid group was selected"
|
||
msgstr "Groupe sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:416
|
||
msgid "An item with this name already exists"
|
||
msgstr "Un élément portant ce nom existe déjà."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:172
|
||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||
msgstr "Une erreur imprévue s'est produite"
|
||
|
||
#: lib/session/Session.inc:263
|
||
#: thirdparty/pear/PEAR.php:883
|
||
msgid "Anonymous logins are no longer allowed by the system administrator. Please login."
|
||
msgstr "Les connexions anonymes ne sont plus autorisées par l'administrateur. Veuillez vous connecter."
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPISession.inc.php:508
|
||
msgid "Anonymous user not allowed"
|
||
msgstr "L'utilisteur anonyme n'est par autorisé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:83
|
||
#: i18n/templates.c:92
|
||
msgid "Another way of quickly accessing an RSS feed for a document or folder is by using the RSS icon #linkIcon#, which you will find in your actions portlet on the left."
|
||
msgstr "Vous pouvez accéder rapidement au fils RSS d'un document ou dossier en cliquant sur l'icone RSS #linkIcon#, qui se trouve à gauche dans votre portlet d'actions."
|
||
|
||
#: search2/search/fields/AnyMetadataField.inc.php:47
|
||
msgid "Any Metadata"
|
||
msgstr "Toute Méta Données"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5639
|
||
#: i18n/templates.c:6017
|
||
msgid "Anybody (with the ability to see the document) can perform this transition."
|
||
msgstr "Toute personne (dont les habilitations permettent la visualisation du document) peut exécuter cette transition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2525
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1478
|
||
msgid "Apply to all documents"
|
||
msgstr "Appliquer à tous les documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1517
|
||
msgid "Apply to all existing documents"
|
||
msgstr "Appliquer à tous les documents existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1523
|
||
msgid "Apply to new documents only"
|
||
msgstr "Appliquer uniquement aux nouveaux documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:503
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:513
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1596
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1614
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1625
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1629
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1687
|
||
#: i18n/templates.c:4691
|
||
#: i18n/templates.c:4733
|
||
msgid "Archive Document"
|
||
msgstr "Archiver le Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:512
|
||
msgid "Archive Items"
|
||
msgstr "Archiver les Eléments"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:80
|
||
msgid "Archive file"
|
||
msgstr "Archiver le fichier"
|
||
|
||
#: lib/import/zipimportstorage.inc.php:114
|
||
msgid "Archive file given does not exist"
|
||
msgstr "Le fichier archivé fourni n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:744
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:293
|
||
msgid "Archived Document Restoration"
|
||
msgstr "Restauration du Document Archivé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:71
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:134
|
||
#: i18n/templates.c:7472
|
||
msgid "Archived Documents"
|
||
msgstr "Documents Archivés"
|
||
|
||
#: view.php:475
|
||
msgid "Archived document request"
|
||
msgstr "Demande de document archivée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4736
|
||
msgid "Archiving a document changes the document's state to invisible to non-administrative users. Only an Administrator may unarchive a document. Please note that this is a non-permanent change and does not delete the document from the repository."
|
||
msgstr "L'archivage d'un document le rend invisible aux utilisateurs ne disposant pas des habilitations Administrateurs. Seul un Administrateur peut désarchiver un document. Veuillez noter que l'archivage n'est pas irréversible et ne supprime pas le document du référentiel."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:299
|
||
msgid "Are you sure you want to clear"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ?"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/recreateIndex.php:86
|
||
#: search2/indexing/bin/shutdown.php:75
|
||
msgid "Are you sure you want to do this? Add 'positive' as a parameter to continue."
|
||
msgstr "Etes-vous sur de vouloir procéder ? Ajoutez 'Positif' comme paramètre pour continuer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:401
|
||
msgid "Are you sure you want to restore your document to it's previous state?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir faire revenir votre document à son état précédent ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3575
|
||
#: i18n/templates.c:3581
|
||
msgid "Are you sure you wish to clear all notifications?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les notifications ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1961
|
||
#: i18n/templates.c:1970
|
||
#: i18n/templates.c:1991
|
||
#: i18n/templates.c:2006
|
||
#: i18n/templates.c:2027
|
||
#: i18n/templates.c:2039
|
||
#: i18n/templates.c:2060
|
||
#: i18n/templates.c:2081
|
||
#: i18n/templates.c:2102
|
||
#: i18n/templates.c:2108
|
||
#: i18n/templates.c:2156
|
||
#: i18n/templates.c:2216
|
||
#: i18n/templates.c:4811
|
||
#: i18n/templates.c:4814
|
||
#: i18n/templates.c:4829
|
||
#: i18n/templates.c:4832
|
||
msgid "Are you sure you wish to clear the notification?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer la notification ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5477
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this document type? It will be permanently removed from the system."
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce type de document ? Il sera définitivement supprimé du système."
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:141
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5468
|
||
msgid "Are you sure you wish to disable this document type?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désactiver ce type de document ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5123
|
||
msgid "Are you sure you wish to override the permissions?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir écraser les autorisations ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5297
|
||
msgid "Are you sure you wish to reinstate inherited permissions?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir remettre en place les autorisations héritées ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4964
|
||
msgid "Are you sure you wish to remove this role allocation?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette attribution de rôle ?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:110
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:565
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:996
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1609
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Etes-vous certain ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5681
|
||
msgid "As a document moves through a workflow, it can cause varies other actions to occur. For example, you can attach a \"Move\" action to a transition, which will cause any document moving through that workflow to be moved to a particular folder. Or you can specify that when a document reaches the \"Pending Review\" state, users with the role \"Reviewer\" on that document are informed."
|
||
msgstr "Quand un document circule dans un flux de production, il peut entraîner plusieurs actions. Par exemple, vous pouvez attacher une action \"Déplacer\" à une transition, et tout document circulant dans ce flux de production sera déplacé dans un dossier spécifique. Ou vous pouvez préciser que lorsqu'un document atteint l'état \"Révision en Attente\", les utilisateurs ayant le rôle de \"Réviseur\" de ce document en sont informés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:164
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:226
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:301
|
||
msgid "As a safety precaution, it is useful to limit the number of times a given account can log in, before logging out. This prevents a single account being used by many different people."
|
||
msgstr "Il est utile pour des raisons de sécurité de limiter le nombre de connexions simultanées avant que le compte ne soit déconnecté. Cela permet ainsi d'éviter qu'un même compte soit utilisé par un grand nombre de personnes différentes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2897
|
||
msgid "As an example, if you are creating a tree of the countries in the world, the actual countries would be <strong>keywords</strong> (e.g. South Africa, England, Pakistan, India, etc.). The highest group of categories would be continents — e.g. Africa, Europe, Asia, The Americas — followed by subcategories that contain actual countries — e.g. Western Europe, Sub-Saharan Africa, Australasia."
|
||
msgstr "Par exemple, si vous créez un arbre des différents pays du monde, les pays seraient considérés comme des <strong>mots-clés</strong> (Afrique du sud, Inde, Pakistan, France, etc). Le groupe de catégories le plus élevé serait les continents — comme l'Afrique, l'Europe, l'Asie, l'Amérique &mdash ; suivi de sous-catégories contenant les pays eux-mêmes, comme l'Europe occidentale, l'Afrique sub-saharienne, l'Australasie."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6065
|
||
#: i18n/templates.c:6140
|
||
#: i18n/templates.c:6254
|
||
msgid "As documents move through their lifecycle, they are placed in certain <strong>states</strong>. For example, an invoice which has been mailed might be in the \"Pending\" <strong>state</strong> after the \"sent\" <strong>transition</strong> has been performed by a user."
|
||
msgstr "A mesure que les documents peuvent évoluer au cours de leur vie, ils sont placés dans certains <strong>états</strong>. Par exemple, une facture qui a été envoyée peut être dans <strong> l'état \"En Attente\"</strong> une fois que la <strong>transition</strong>\"envoyé\" a été réalisée par un utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:706
|
||
msgid "As documents progress through their lifecycle, they pass through a number of <strong>states</strong>. These states describe a step in the process the document must follow. Examples of states include \"reviewed\",\"submitted\" or \"pending\". Note that the first state you list is the one in which documents will start the workflow - this can be changed later on."
|
||
msgstr "A mesure que les documents progressent dans leur cycle de vie, ils passent par plusieurs <strong>états</strong>. Ces états décrivent une étape dans le processus que les documents doivent suivre. Des exemples d'états sont: \"révisé\",\"soumis\" ou \"en attente\".Notez que le premier état que vous listez est l'état dans lequel les documents entameront le flux de production - ceci peut être modifié par la suite."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:85
|
||
msgid "As documents progress through their lifecycle, they pass through a number of <strong>states</strong>. These states describe a step in the process the document must follow. Examples of states include \"reviewed\",\"submitted\" or \"pending\". Please enter a list of states, one per line. State names must be unique."
|
||
msgstr "A mesure que les documents progressent dans leur cycle de vie, ils passent par plusieurs <strong>états</strong>. Ces états décrivent une étape dans le processus que les documents suivent. Des exemples d'états sont: \"révisé\",\"soumis\" ou \"en attente\".Veuillez saisir une liste d’états, un par ligne. Les noms d’états doivent être uniques."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:935
|
||
msgid "As documents progress through their lifecycle, they pass through a number of <strong>states</strong>. These states describe a step in the process the document must follow. Examples of states include \"reviewed\",\"submitted\" or \"pending\". State names must be unique, and this includes states already in this workflow."
|
||
msgstr "A mesure que les documents progressent dans leur cycle de vie, ils passent par plusieurs <strong>états</strong>. Ces états décrivent une étape dans le processus que les documents suivent. Des exemples d'états sont: \"révisé\",\"soumis\" ou \"en attente\". Les noms d’états doivent être uniques, et cela comprend également les états déjà dans ce flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:959
|
||
#: i18n/templates.c:5375
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Affecter"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6239
|
||
msgid "Assign Actions to States"
|
||
msgstr "Affecter des Actions au Etats"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5756
|
||
msgid "Assign Blocked Actions"
|
||
msgstr "Attribuer des Actions Bloquées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6134
|
||
msgid "Assign Transition Availability"
|
||
msgstr "Attribuer une Disponibilité de Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2486
|
||
msgid "Assign Workflow"
|
||
msgstr "Attribuer un Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5750
|
||
msgid "Assign blocked actions"
|
||
msgstr "Attribuer les actions bloquées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:238
|
||
msgid "Assign permissions to users and groups, and specify which permissions are required to interact with various parts of the Document Management System."
|
||
msgstr "Attribuer des autorisations aux utilisateurs et aux groupes, et spécifier les autorisations nécessaires pour intéragir avec les différents composants de la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3197
|
||
msgid "Assign to behaviour"
|
||
msgstr "Attribuer au comportement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1880
|
||
#: i18n/templates.c:3785
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Attribué"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1595
|
||
#: i18n/templates.c:5309
|
||
#: i18n/templates.c:5570
|
||
msgid "Assigned Entities"
|
||
msgstr "Entités attribuées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3185
|
||
msgid "Assigned Items"
|
||
msgstr "Eléments attribués"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6167
|
||
msgid "Assigned Permissions"
|
||
msgstr "Autorisations Attribuées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:241
|
||
msgid "Assistance Request cleared."
|
||
msgstr "La demande d'aide a été traitée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:177
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Assistance request: %s"
|
||
msgstr "Demande d'aide : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:986
|
||
#: i18n/templates.c:989
|
||
#: i18n/templates.c:5402
|
||
#: i18n/templates.c:5405
|
||
msgid "Associate Fieldsets"
|
||
msgstr "Associer des Formulaires"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1022
|
||
#: i18n/templates.c:5438
|
||
msgid "Associated Fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires Associés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3809
|
||
msgid "Assuming this field has behaviour \""
|
||
msgstr "Partant du principe que ce champ a le comportement \""
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:414
|
||
msgid "Attach document"
|
||
msgstr "Joindre un document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2909
|
||
msgid "Attach keywords to <strong>#category#</strong>"
|
||
msgstr "Joindre des mots-clés à <strong>#category#</strong>"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexers/PHPLuceneIndexer.inc.php:119
|
||
#: search2/indexing/indexers/PHPLuceneIndexer.inc.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Attempting to index %d %s but it is not available."
|
||
msgstr "Tentative d'indexation de %d %s mais n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:50
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:122
|
||
#: i18n/templates.c:6446
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authentification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7097
|
||
#: i18n/templates.c:7112
|
||
msgid "Authentication Sources"
|
||
msgstr "Sources d'authentification"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:152
|
||
msgid "Authentication failed. Please check your username and password and try again."
|
||
msgstr "Echec de l'authentification. Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, et essayer de nouveau."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:216
|
||
msgid "Authentication failed. The username does not match the currently logged in user."
|
||
msgstr "Echec de l'authentification. Le nom d'utilisateur ne correspond pas à l'utilisateur actuellement connecté."
|
||
|
||
#: login.php:276
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:226
|
||
msgid "Authentication failure. Please try again."
|
||
msgstr "Erreur d'authentification. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:67
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:93
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:146
|
||
msgid "Authentication provider"
|
||
msgstr "Système d'authentification"
|
||
|
||
#: lib/authentication/authenticationproviderregistry.inc.php:93
|
||
msgid "Authentication provider class does not exist. "
|
||
msgstr "La catégorie du fournisseur d'authentification n'existe pas."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7130
|
||
msgid "Authentication source"
|
||
msgstr "Source d'authentification"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:226
|
||
msgid "Authentication source deleted"
|
||
msgstr "La source d'authentification est supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:229
|
||
msgid "Authentication source is still in use, not deleted"
|
||
msgstr "La source d'authentification est actuellement en cours d'utilisation, et n'est pas supprimée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Authentication source: %s"
|
||
msgstr "Source d'authentification : %s"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:399
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:144
|
||
msgid "Automatic Workflow"
|
||
msgstr "Flux de Production Automatique"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTWorkflowAssociation.php:69
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:54
|
||
msgid "Automatic Workflow Assignments"
|
||
msgstr "Attributions Automatiques du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2489
|
||
msgid "Automatic Workflow Selection"
|
||
msgstr "Sélection Automatique du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:290
|
||
#: i18n/templates.c:1877
|
||
#: i18n/templates.c:3782
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4430
|
||
msgid "Available Criteria"
|
||
msgstr "Critères Disponibles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1574
|
||
#: i18n/templates.c:5306
|
||
#: i18n/templates.c:5567
|
||
msgid "Available Entities"
|
||
msgstr "Entités Disponibles"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:249
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:173
|
||
#: i18n/templates.c:4433
|
||
msgid "Available Fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires Disponibles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5081
|
||
msgid "Available Groups"
|
||
msgstr "Groupes Disponibles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7853
|
||
msgid "Available Transitions"
|
||
msgstr "Transitions Disponibles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4991
|
||
msgid "Available Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs Disponibles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4436
|
||
msgid "Available Workflows"
|
||
msgstr "Flux de Production Disponibles"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:280
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:236
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:962
|
||
#: i18n/templates.c:5378
|
||
msgid "Back to folder"
|
||
msgstr "Retour au dossier"
|
||
|
||
#: lib/browse/advancedcolumns.inc.php:20
|
||
msgid "Base Column"
|
||
msgstr "Colonne de Base"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:55
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:163
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "DN de Base"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowtrigger.inc.php:62
|
||
msgid "Base class for workflow triggers"
|
||
msgstr "Classe de base des déclencheurs de flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:171
|
||
msgid "Base file could not be copied to tmp directory for comparison."
|
||
msgstr "Impossible de copier le fichier de base dans le dossier tmp pour comparaison."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:501
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Basic"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3458
|
||
msgid "Become conditional"
|
||
msgstr "Devient conditionnel(le)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:534
|
||
msgid "Behaviour Overview"
|
||
msgstr "Aperçu du Comportement"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:638
|
||
msgid "Behaviour names changed."
|
||
msgstr "Nom des comportements modifiés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1052
|
||
msgid "Below you can see a list of the keys that are currently active for your organisation."
|
||
msgstr "Vous trouverez ci-dessous une liste des clés actuellement actives pour votre organisation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5762
|
||
msgid "Block actions"
|
||
msgstr "Bloquer les actions"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:138
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:263
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:66
|
||
#: i18n/templates.c:2660
|
||
#: i18n/templates.c:2702
|
||
#: i18n/templates.c:4457
|
||
msgid "Boolean Search"
|
||
msgstr "Recherche booléenne"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:155
|
||
msgid "Both names not given"
|
||
msgstr "Aucun nom n'a été donné."
|
||
|
||
#: browse.php:83
|
||
#: browse.php:136
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:79
|
||
#: lib/actions/documentaction.inc.php:66
|
||
#: lib/actions/folderaction.inc.php:62
|
||
#: search/booleanSearch.php:61
|
||
#: search/simpleSearch.php:141
|
||
#: view.php:73
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Naviguer"
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:160
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:304
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:153
|
||
msgid "Browse Documents"
|
||
msgstr "Arborescence"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:86
|
||
msgid "Browse by..."
|
||
msgstr "Naviguer par ..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1766
|
||
msgid "Browse view format"
|
||
msgstr "Naviguer format de vue"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/OpenDocumentIndexer.php:98
|
||
#: i18n/templates.c:7916
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "Intégré"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:47
|
||
msgid "Built-in authentication provider"
|
||
msgstr "Système d'authentification intégré"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6971
|
||
msgid "Built-in set."
|
||
msgstr "Ensemble intégré."
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:274
|
||
msgid "Bulk Actions"
|
||
msgstr "Actions en Lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:70
|
||
msgid "Bulk Download"
|
||
msgstr "Télécharger par Lot"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:19
|
||
msgid "Bulk Export"
|
||
msgstr "Exporter par Lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:53
|
||
msgid "Bulk Export Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Exportation par Lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:56
|
||
msgid "Bulk Upload"
|
||
msgstr "Téléchargement par Lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:144
|
||
msgid "Bulk Upload failed"
|
||
msgstr "Echec du téléchargement par lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:135
|
||
msgid "Bulk Upload failed. Archive is not an accepted format. Accepted formats are: "
|
||
msgstr "Echec du Téléchargement par lot. Ce type d'archive n'est pas un format valide. Les formats acceptés sont :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:147
|
||
msgid "Bulk Upload successful"
|
||
msgstr "Téléchargement par lot Réussi"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:145
|
||
msgid "Bulk action in folder"
|
||
msgstr "Action en lot dans le dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:145
|
||
msgid "Bulk import failed"
|
||
msgstr "Echec de l'importation par lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:148
|
||
msgid "Bulk import succeeded"
|
||
msgstr "Importation par lot réussie"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5219
|
||
msgid "Bulk upload"
|
||
msgstr "Téléchargement en lot"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7115
|
||
msgid "By default, #appname# controls its own users and groups and stores all information about them inside the database. In many situations, an organisation will already have a list of users and groups, and needs to use that existing information to allow access to the DMS. These <strong>Authentication Sources</strong> allow the system administrator to specify additional sources of authentication data."
|
||
msgstr "#appname# contrôle par défaut ses utilisateurs et groupes en les stockant dans sa base de données. Dans de nombreux cas, il est possible qu'une organisation dispose déjà d'un mécanisme de gestion des utilisateurs et des groupes et veuille utiliser cette source pour accéder à la GED. Ces <strong>sources d'authentification</strong> permettent à l'administrateur système de spécifier des sources de données d'authentification additionnelles."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "By default, %s controls its own users and groups and stores all information about them inside the database. In many situations, an organisation will already have a list of users and groups, and needs to use that existing information to allow access to the DMS. These <strong>Authentication Sources</strong> allow the system administrator to specify additional sources of authentication data."
|
||
msgstr "%s contrôle par défaut ses utilisateurs et groupes en les stockant dans sa base de données. Dans de nombreux cas, il est possible qu'une organisation dispose déjà d'un mécanisme de gestion des utilisateurs et des groupes et veuille utiliser cette source pour accéder à la GED. Ces <strong>sources d'authentification</strong> permettent à l'administrateur système de spécifier des sources de données d'authentification additionnelles."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:415
|
||
msgid "By default, documents are sent as links into the document management system. Select this option if you want the document contents to be sent as an attachment in the email."
|
||
msgstr "Par défaut, les documents sont envoyés comme liens vers le système de gestion du documet. Vous devez sélectionner cette option si vous souhaitez que le contenu du document soit envoyé comme pièce jointe dans l'email."
|
||
|
||
#: search2/bin/cronIndexStats.php:48
|
||
msgid "Cache index stats and diagnostics"
|
||
msgstr "Statistiques et diagnostiques de l'index cache"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:82
|
||
msgid "Can not add user: can not determine number of current users."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur : impossible de déterminer le nombre d'utilisateurs actuels."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:79
|
||
msgid "Can not add user: can not determine number of licenses available."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur : impossible de déterminer le nombre de licences disponibles."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:91
|
||
msgid "Can not add user: insufficient licenses."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur : licences insuffisantes."
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:225
|
||
msgid "Can not use the same password as before."
|
||
msgstr "Impossible d'utiliser le même mot de passe que précédemment."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:162
|
||
msgid "Can't delete built-in permission"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer une autorisation système"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1425
|
||
msgid "Can't delete version: content is the same as the current document content."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer cette version : le contenu est le même que celui du document actuel."
|
||
|
||
#: lib/authentication/interceptorregistry.inc.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't find interceptor: %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'intercepteur : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:439
|
||
#: i18n/templates.c:44
|
||
#: i18n/templates.c:74
|
||
#: i18n/templates.c:257
|
||
#: i18n/templates.c:407
|
||
#: i18n/templates.c:413
|
||
#: i18n/templates.c:434
|
||
#: i18n/templates.c:449
|
||
#: i18n/templates.c:1418
|
||
#: i18n/templates.c:1601
|
||
#: i18n/templates.c:2234
|
||
#: i18n/templates.c:2558
|
||
#: i18n/templates.c:2591
|
||
#: i18n/templates.c:2852
|
||
#: i18n/templates.c:3698
|
||
#: i18n/templates.c:3779
|
||
#: i18n/templates.c:4664
|
||
#: i18n/templates.c:4706
|
||
#: i18n/templates.c:4766
|
||
#: i18n/templates.c:4778
|
||
#: i18n/templates.c:5006
|
||
#: i18n/templates.c:5096
|
||
#: i18n/templates.c:5198
|
||
#: i18n/templates.c:5213
|
||
#: i18n/templates.c:5324
|
||
#: i18n/templates.c:5585
|
||
#: i18n/templates.c:5603
|
||
#: i18n/templates.c:5765
|
||
#: i18n/templates.c:6443
|
||
#: i18n/templates.c:6539
|
||
#: i18n/templates.c:6554
|
||
#: i18n/templates.c:6599
|
||
#: i18n/templates.c:6635
|
||
#: i18n/templates.c:6668
|
||
#: i18n/templates.c:6701
|
||
#: i18n/templates.c:6716
|
||
#: i18n/templates.c:6731
|
||
#: i18n/templates.c:6779
|
||
#: i18n/templates.c:6845
|
||
#: i18n/templates.c:6860
|
||
#: i18n/templates.c:7001
|
||
#: i18n/templates.c:7580
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:802
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:856
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:860
|
||
#: i18n/templates.c:4751
|
||
msgid "Cancel Checkout"
|
||
msgstr "Annuler la réservation"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:173
|
||
msgid "Cannot assign workflow with no starting state set"
|
||
msgstr "Impossible d'affecter le flux de production sans état de démarrage"
|
||
|
||
#: search2/search/search.inc.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot connect to Open Office Server on host '%s:%s'."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Open Office '%s:%s'."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot connect to Open Office Server.\n"
|
||
"Please consult the Administrator Guide for more information on configuring Open Office Server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de se connecter au Serveur Open Office. \n"
|
||
"Veuillez consulter le Guide de l'Administrateur pour plus d'informations sur la configuration du Serveur Open Office."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexers/JavaXMLRPCLuceneIndexer.inc.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot connect to the %s on '%s'."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à %s sur '%s'."
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/TikaApacheExtractor.inc.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot connect to the Tika Extractor on '%s'."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à Tika sur '%s'."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:519
|
||
msgid "Cannot create allocation for non-root locations."
|
||
msgstr "Impossible d'affecter une attribution pour les locations non racine."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:657
|
||
msgid "Cannot create new version of document: Document is immutable"
|
||
msgstr "Impossible de créer une nouvelle version du document : celui-ci ne peut être changé"
|
||
|
||
#: notify.php:69
|
||
msgid "Cannot find the notification you requested. Notification may already have been cleared."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la notification demandée. Elle est peut-être déjà supprimée."
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/StarOfficeExtractor.inc.php:210
|
||
msgid "Cannot locate DocumentConverter.py"
|
||
msgstr "impossible de localiser DocumentConverter.py"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractorCore.inc.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate binary for %s (%s)."
|
||
msgstr "Impossible de localiser le binaire %s (%s)."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:98
|
||
#: search2/indexing/extractors/StarOfficeExtractor.inc.php:205
|
||
msgid "Cannot locate python"
|
||
msgstr "impossible de localiser python"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:108
|
||
msgid "Cannot locate python script DocumentCompare.py"
|
||
msgstr "Impossible de localiser le script python DocumentCompare.py"
|
||
|
||
#: lib/triggers/triggerregistry.inc.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate trigger class '%s' for action '%s' slot '%s'."
|
||
msgstr "impossible de localiser la classe du déclencheur '%s' pour l'action '%s' slot '%s' ."
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenOfficeTextExtractor.inc.php:130
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate unzip: %s."
|
||
msgstr "Impossible de localiser décompresser : %s."
|
||
|
||
#: search2/search/bin/search.php:108
|
||
msgid "Cannot locate user:"
|
||
msgstr "Impossible de localiser l'utilisateur :"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:123
|
||
msgid "Cannot move folder into a descendant folder!"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le dossier vers un dossier enfant !"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:111
|
||
msgid "Cannot move root folder!"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le dossier racine !"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot remove unit folder: %s."
|
||
msgstr "Impossible de retirer le dossier unité : %s."
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:128
|
||
msgid "Cannot save searches as anonymous user"
|
||
msgstr "Impossible d'enregistrer une recherche comme utilisateur anonyme."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:639
|
||
msgid "Category added"
|
||
msgstr "Catégorie ajoutée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:644
|
||
msgid "Category removed."
|
||
msgstr "Catégorie supprimée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:968
|
||
#: i18n/templates.c:3062
|
||
#: i18n/templates.c:3122
|
||
#: i18n/templates.c:3431
|
||
#: i18n/templates.c:4850
|
||
#: i18n/templates.c:5384
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6848
|
||
#: i18n/templates.c:6854
|
||
msgid "Change #name#'s Groups"
|
||
msgstr "Modifier les Groupes de #name#"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Change %s's password"
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe de %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1995
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2001
|
||
msgid "Change Document Ownership"
|
||
msgstr "Modifier le Propriétaire du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:295
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:335
|
||
#: i18n/templates.c:7634
|
||
#: i18n/templates.c:7640
|
||
msgid "Change Document Type"
|
||
msgstr "Modifier le Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:334
|
||
msgid "Change Fieldset Details"
|
||
msgstr "Modifier les Détails du Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:218
|
||
msgid "Change Frequency"
|
||
msgstr "Changer la Fréquence"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6626
|
||
msgid "Change Group Details"
|
||
msgstr "Modifier les Détails du Groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7403
|
||
msgid "Change Link Type"
|
||
msgstr "Modifier leTtype de Lien"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7337
|
||
msgid "Change Ownership"
|
||
msgstr "Modifier le Propriétaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6695
|
||
msgid "Change Sub-Groups in #name#"
|
||
msgstr "Modifier les Sous-groupes de #name#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6530
|
||
msgid "Change Unit Details"
|
||
msgstr "Modifier les Détails de l'Unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6434
|
||
msgid "Change User Details"
|
||
msgstr "Modifier les Détails de l'Utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:69
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:70
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:254
|
||
msgid "Change User Password"
|
||
msgstr "Modifier le Mot de Passe Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6569
|
||
#: i18n/templates.c:6572
|
||
msgid "Change User's Password"
|
||
msgstr "Modifier le Mot de Passe Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5552
|
||
msgid "Change Workflow"
|
||
msgstr "Modifier le Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6593
|
||
msgid "Change a role's details"
|
||
msgstr "Modifier les Détails d'un Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDisclaimers.php:62
|
||
msgid "Change disclaimers displayed on login and at the bottom of each page."
|
||
msgstr "Modifier les exclusions de garantie affichées lors de la connexion et en bas de chaque page."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3365
|
||
msgid "Change master field"
|
||
msgstr "Changer le champ principal"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6641
|
||
msgid "Change organisation details"
|
||
msgstr "Modifier les paramètres de l'organisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2450
|
||
msgid "Change state"
|
||
msgstr "Modifier l'état"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2225
|
||
msgid "Change the <strong><a href=\"#link#\">document type</a></strong>"
|
||
msgstr "Modifier le <strong><a href=\"#link#\">type de document</a></strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7691
|
||
msgid "Change the <strong><a href=\"#link#\">document type</a></strong>. The current type is \"#name#\""
|
||
msgstr "Modifier le <strong><a href=\"#link#\">type de document</a></strong>. Le type actuel est \"#name#\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:364
|
||
msgid "Change the help files that are displayed to users."
|
||
msgstr "Permet de modifier les fichiers d'aide affichées aux utilisateurs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:476
|
||
msgid "Change the order in which quicklinks are shown."
|
||
msgstr "Changer l'ordre dans lequel les liens rapides apparaissent."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/QuicklinksPlugin.php:53
|
||
msgid "Change the quicklinks that are displayed on user's dashboards."
|
||
msgstr "Changer les liens raides affichées sur les tableaux de bord de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2447
|
||
msgid "Change the state of this thread"
|
||
msgstr "Changer le statut de ce fil de discussion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6623
|
||
msgid "Change the system's information about group <strong>#name#</strong>"
|
||
msgstr "Modifier les informations du système concernant le groupe <strong>#name#</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6527
|
||
msgid "Change the system's information about unit <strong>#name#</strong>"
|
||
msgstr "Modifier les informations du système concernant l'unité <strong>#name</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6575
|
||
msgid "Change the user's password. Password rules may have been defined that this new password must abide by."
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe de l'utilisateur. Respecter les éventuelles règles applicables au choix du mot de passe."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3341
|
||
msgid "Change to complex"
|
||
msgstr "Passer au mode complexe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5543
|
||
msgid "Change workflow on document"
|
||
msgstr "Modifier le flux de production du document"
|
||
|
||
#: preferences.php:123
|
||
#: i18n/templates.c:7085
|
||
#: i18n/templates.c:7088
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6458
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Modifier votre mot de passe."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:505
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:518
|
||
msgid "Changed to simple"
|
||
msgstr "Passer au mode simple"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3176
|
||
#: i18n/templates.c:3224
|
||
msgid "Changes made here are stored immediately, without you needing to refresh the page."
|
||
msgstr "Les modifications faites ici sont sauvegardées immédiatement, sans qu'il soit nécessaire de rafraîchir la page"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:294
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:313
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:219
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:238
|
||
msgid "Changes not saved"
|
||
msgstr "Changements non sauvegardés"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:631
|
||
msgid "Changes saved."
|
||
msgstr "Changements sauvegardés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2032
|
||
msgid "Changing Ownership"
|
||
msgstr "Changer le propriétaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2002
|
||
msgid "Changing document ownership allows you to keep the \"owner\" role relevant, even when the original user no longer is an appropriate choice."
|
||
msgstr "Le changement de la propriété du document donne un sens au rôle \"propriétaire\", même si l'utilisateur original n'est plus un choix approprié."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3344
|
||
msgid "Changing the conditional type set will remove all existing field ordering!"
|
||
msgstr "Le changement des paramètres du type de condition supprimera l'ordre des champs existant !"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:296
|
||
msgid "Changing the document type will allow different metadata to be associated with it."
|
||
msgstr "Le changement du type de document permettra d'acceder à d'autres devant y être associées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the master field set will remove all existing field\n"
|
||
"ordering!"
|
||
msgstr "Le changement des paramètres du champ principal supprimera l'ordre des champs existant !"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3362
|
||
msgid "Changing the master field set will remove all existing field ordering!"
|
||
msgstr "Le changement des paramètres du champ principal supprimera l'ordre des champs existant !"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:7
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "Libérer"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:8
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Réserver"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7286
|
||
msgid "Check the plugins that require activation and then click \"Update\". To disable a plugin, uncheck the plugin and click \"Update\"."
|
||
msgstr "Cochez les plugins devant être activés et cliquez sur \"Mise à jour\". Pour désactiver un plugin, décochez le plugin et cliquez sur \"Mise à jour\"."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:575
|
||
#: i18n/templates.c:674
|
||
#: i18n/templates.c:752
|
||
#: i18n/templates.c:842
|
||
msgid "Check-ins/Check-outs"
|
||
msgstr "Libérations/Réservations"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/CheckedOutField.inc.php:44
|
||
msgid "Checked Out"
|
||
msgstr "Réservé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:482
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:144
|
||
#: search2/search/fields/CheckedOutByField.inc.php:44
|
||
msgid "Checked Out By"
|
||
msgstr "Réservé par"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/CheckedOutDeltaField.inc.php:46
|
||
msgid "Checked Out Delta"
|
||
msgstr "Différence de Réservation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:289
|
||
msgid "Checked Out Document Control"
|
||
msgstr "Contrôle Documents Réservés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7526
|
||
msgid "Checked Out Documents"
|
||
msgstr "Documents Réservés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3668
|
||
#: i18n/templates.c:7544
|
||
#: i18n/templates.c:7571
|
||
msgid "Checked out by"
|
||
msgstr "Réservé par"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3974
|
||
msgid "Checked out by:"
|
||
msgstr "Réservé par :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:249
|
||
msgid "Checked out by: "
|
||
msgstr "Réservé par :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:572
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:629
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:731
|
||
msgid "Checkin"
|
||
msgstr "Libérer"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:577
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:624
|
||
#: i18n/templates.c:4742
|
||
msgid "Checkin Document"
|
||
msgstr "Libérer le document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4745
|
||
msgid "Checking in a document updates the document and allows others to make changes to the document and its metadata."
|
||
msgstr "La libération d'un document met à jour le document et permet aux autres utilisateurs d'apporter des modifications au document et à ses métadonnées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4643
|
||
msgid "Checking out a document reserves it for your exclusive use. This ensures that you can edit the document without anyone else changing the document and placing it into the document management system."
|
||
msgstr "La réservation d'un document met ce dernier à votre unique disposition. Cela vous permet d'éditer le document sans que quelqu'un d'autre ne puisse l'utiliser et de le placer dans le système de gestion des documents."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:795
|
||
msgid "Checking permissions..."
|
||
msgstr "Contrôle des autorisations..."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:919
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:963
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:387
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:420
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Réserver"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4613
|
||
#: i18n/templates.c:4640
|
||
msgid "Checkout Document"
|
||
msgstr "Reserver le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:653
|
||
msgid "Checkout Guard"
|
||
msgstr "Surveiller la réservation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:962
|
||
msgid "Checkout Items"
|
||
msgstr "Réserver les items"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:424
|
||
msgid "Checkout document"
|
||
msgstr "Réserver un document"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:161
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:942
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1209
|
||
msgid "Checkout is restricted by the workflow state."
|
||
msgstr "La réservation est interdite par l'état du flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6707
|
||
msgid "Choose unit folder location"
|
||
msgstr "Choisissez un emplacement pour le dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2288
|
||
#: i18n/templates.c:4154
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:487
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:492
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:499
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:506
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:511
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:516
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:523
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:530
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:537
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:544
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:551
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:556
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:563
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:570
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:577
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:265
|
||
#: i18n/templates.c:1373
|
||
#: i18n/templates.c:1964
|
||
#: i18n/templates.c:1973
|
||
#: i18n/templates.c:1994
|
||
#: i18n/templates.c:2009
|
||
#: i18n/templates.c:2030
|
||
#: i18n/templates.c:2042
|
||
#: i18n/templates.c:2063
|
||
#: i18n/templates.c:2084
|
||
#: i18n/templates.c:2105
|
||
#: i18n/templates.c:2111
|
||
#: i18n/templates.c:2129
|
||
#: i18n/templates.c:2159
|
||
#: i18n/templates.c:2177
|
||
#: i18n/templates.c:2192
|
||
#: i18n/templates.c:2219
|
||
#: i18n/templates.c:4817
|
||
#: i18n/templates.c:4835
|
||
#: i18n/templates.c:6059
|
||
msgid "Clear Alert"
|
||
msgstr "Supprimer l'alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1352
|
||
#: i18n/templates.c:1454
|
||
msgid "Clear alert"
|
||
msgstr "Supprimer l'alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3578
|
||
#: i18n/templates.c:3584
|
||
msgid "Clear all notifications"
|
||
msgstr "Supprimer tous les avis"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:337
|
||
msgid "Cleared notification."
|
||
msgstr "Avis supprimé"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/registerTypes.php:70
|
||
msgid "Clearing mime type associations."
|
||
msgstr "Supprimer les associations Mimes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2402
|
||
msgid "Click below to view all discussion threads on this document, including those that are closed."
|
||
msgstr "Cliquez ci-dessous pour voir tous les fils de discussion sur ce document, y compris celles terminées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4448
|
||
msgid "Click on a field above to add it to the criteria group."
|
||
msgstr "Cliquez sur un champ ci-dessus pour l'ajouter au groupe des critères."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6128
|
||
msgid "Click on any transition below to edit it directly, or use the checkboxes to assign which states the transition is available from."
|
||
msgstr "Cliquer sur une transition ci-dessous pour la modifier directement, ou cocher des cases pour affecter les états à partir desquels la transition est disponible."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:308
|
||
msgid "Click on the hyperlink below to view it."
|
||
msgstr "Cliquez sur l'hyper-lien ci-dessous pour le consulter"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3254
|
||
msgid "Clicking on a given behaviour below will show you which fields and values can be selected when the clicked behaviour is active."
|
||
msgstr "Cliquer sur un comportement ci-dessous pour vous permettre de voir les sélections possibles des champs et des valeurs lorsque le comportement sélectionné est actif."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:347
|
||
msgid "Client Tools"
|
||
msgstr "Outils Client"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/clienttools/clientToolsPlugin.php:35
|
||
msgid "Client Tools Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Outils Client"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:308
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:312
|
||
msgid "Client Tools Settings"
|
||
msgstr "Configuration des outils clients"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/KTElectronicSignatures.php:189
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:122
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3749
|
||
msgid "Collaborate"
|
||
msgstr "Collarborer"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:14
|
||
msgid "Collaboration Step Approve"
|
||
msgstr "Etape de collaboration approuvée"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:9
|
||
msgid "Collaboration Step Rollback"
|
||
msgstr "Etape de collaboration Annulée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2750
|
||
#: i18n/templates.c:2993
|
||
msgid "Collections of fields are associated into fieldsets. These represent a set of related information which can be associated with a document and thus comprise part of the document's metadata."
|
||
msgstr "Les champs sont regroupés dans des formulaires. Ces formulaires représentent un ensemble d'informations complémentaires qui peuvent être associées à un document, et comprennent donc une partie des métadonnées du document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2618
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:86
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#: search2/search/bin/search.php:92
|
||
msgid "Command line search"
|
||
msgstr "Recherche en ligne commande"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:276
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:425
|
||
#: i18n/templates.c:614
|
||
#: i18n/templates.c:713
|
||
#: i18n/templates.c:791
|
||
#: i18n/templates.c:881
|
||
#: i18n/templates.c:1343
|
||
#: i18n/templates.c:1451
|
||
#: i18n/templates.c:1952
|
||
#: i18n/templates.c:7718
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:248
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:313
|
||
#: i18n/templates.c:1133
|
||
#: i18n/templates.c:1145
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Commentaires"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:144
|
||
#: i18n/templates.c:203
|
||
#: i18n/templates.c:7304
|
||
msgid "Community Edition"
|
||
msgstr "Edition Community"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1322
|
||
#: i18n/templates.c:1334
|
||
#: i18n/templates.c:7355
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "Comparer"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:177
|
||
msgid "Compare file could not be copied to tmp directory for comparison."
|
||
msgstr "Impossible de copier le fichier de comparaison dans le dossier tmp pour comparaison."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7802
|
||
msgid "Compare with Current"
|
||
msgstr "Comparer avec la Version actuelle"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7805
|
||
msgid "Compare with Other Version"
|
||
msgstr "Comparer avec une Autre Version"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:209
|
||
msgid "Comparison produced no content. The document may be an unsupported mime type."
|
||
msgstr "La comparaison n'a pas produit de contenu. Le type de document pourrait ne pas être d'un type supporté."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4775
|
||
msgid "Complete Copy"
|
||
msgstr "Terminer la Copie"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3170
|
||
msgid "Complex Conditional Metadata depends on what are called \"behaviours\". Essentially, behaviours are assigned to a <strong>single</strong> field, and can contain any number of values that are available in that field. Each field can have multiple behaviours assigned to it."
|
||
msgstr "Les Métadonnées Conditionnelles Complexes sont déterminées par des \"comportements\". En simplifiant, on peut dire que les comportements sont affectés à un champ <strong>unique</strong>, et peuvent contenir toutes les valeurs disponibles pour ce champ."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:121
|
||
#: i18n/templates.c:2435
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Conclusion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5171
|
||
#: i18n/templates.c:5336
|
||
#: i18n/templates.c:5354
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7019
|
||
msgid "Condition Name"
|
||
msgstr "Nom Condition"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:211
|
||
msgid "Condition is a saved search, but not a condition"
|
||
msgstr "Ceci est une requête stockée, et non une condition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:109
|
||
#: i18n/templates.c:3440
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Conditionnel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3272
|
||
msgid "Conditional Fieldset Management"
|
||
msgstr "Gestion des Formulaires Conditionnels"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3236
|
||
msgid "Conditional Metadata Overview"
|
||
msgstr "Aperçu des Métadonnées Conditionnelles"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/conditional-metadata/ConditionalMetadataPlugin.php:37
|
||
msgid "Conditional Metadata Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Métadonnées Conditionnel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3239
|
||
msgid "Conditional Metadata is made up of fields, values and behaviours. For a given behaviour, various values in other fields can be selected. Depending on both the behaviour and the newly selected value, additional fields and values may be selected, which cause a new behaviour to be \"active\"."
|
||
msgstr "Les Métadonnées conditionnelles sont composées de champs, de valeurs et de comportements. Pour un comportement donné, on pourra sélectionner des valeurs diverses dans d'autres champs. Selon le comportement et la valeur sélectionnée, on pourra sélectionner encore d'autres champs et valeurs, qui \"activeront\" à leur tour un nouveau comportement."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:366
|
||
msgid "Conditional Restrictions"
|
||
msgstr "Restrictions conditionnelles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3323
|
||
msgid "Conditional fieldsets allow you to restrict the options a user has for values in some fields based on the values in other fields, allowing you to say that the values of one field are restricted to a certain subset of values if another field has a specific value. For example, you could say that if the field \"Street\" is \"Jeffrey\", then the field \"Residents\" must be one of \"Jones\",\"Smith\" or \"Friedman\"."
|
||
msgstr "Les formulaire conditionnels vous permettent de limiter les choix de valeurs dans certains champs, selon les valeurs dans d'autres champs, vous permettant de dire que les valeurs d'un champ sont restreintes à un sous-ensemble donné de valeurs si un autre champ dispose d'une valeur spécifique. Par exemple, vous pourriez limiter la valeur de la zone \"Résidents\" à \"Dupont\",\"Smith\" or \"Friedman\" dans le cas où celle du champ \"Rue\" est \"Jean\"."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3338
|
||
msgid "Conditional type"
|
||
msgstr "Type conditionnel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3434
|
||
msgid "Conditionality"
|
||
msgstr "Mise en condition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:49
|
||
msgid "Conditions Management"
|
||
msgstr "Gestion des Conditions"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:273
|
||
msgid "Config settings modified: "
|
||
msgstr "Modification des paramètres de config :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5651
|
||
#: i18n/templates.c:5747
|
||
#: i18n/templates.c:6023
|
||
#: i18n/templates.c:6041
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:259
|
||
msgid "Configuration updated"
|
||
msgstr "Configuration mise àjour"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:559
|
||
#: i18n/templates.c:5822
|
||
#: i18n/templates.c:5825
|
||
msgid "Configure Workflow Process"
|
||
msgstr "Configuration du Processus du Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:119
|
||
msgid "Configure Workflows"
|
||
msgstr "Configuration des Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:123
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:124
|
||
msgid "Configure Workflows for Folder"
|
||
msgstr "Configuration des Flux de Production pour le Dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2474
|
||
msgid "Configure Workflows for this Folder"
|
||
msgstr "Configuration des Flux de Production pour ce Dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:284
|
||
msgid "Configure automated Workflows that map to document life-cycles."
|
||
msgstr "Configuration des Flux de Production automatiques qui suivent pour document les cycles de vie."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1460
|
||
msgid "Configure document alerts to recieve a notification when action is required on a document of a specific type."
|
||
msgstr "Configurer les alertes du document pour recevoir une notification lorsqu'une action un document d'un type spécifique est requise."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTWorkflowAssociation.php:70
|
||
msgid "Configure how documents are allocated to workflows."
|
||
msgstr "Configurer la manière dont les documents sont associés aux flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:244
|
||
msgid "Configure the document metadata: Document Types, Document Fieldsets, Link Types and Workflows."
|
||
msgstr "Configurer les métadonnées des documents : Types de Document, Formulaires du Document, Types de Lien et Flux de Production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3800
|
||
msgid "Confirm #label#"
|
||
msgstr "Confirmer #label#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7484
|
||
#: i18n/templates.c:7499
|
||
msgid "Confirm De-archival"
|
||
msgstr "Confirmez le Retrait de l'Archivage."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7364
|
||
#: i18n/templates.c:7376
|
||
msgid "Confirm Expunge"
|
||
msgstr "Confirmer la Purge"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Confirm Expunge of %d documents"
|
||
msgstr "Confirmer la Purge de %d documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7556
|
||
msgid "Confirm Forced Check-in"
|
||
msgstr "Veuillez Confirmer la Libération Forcée."
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:81
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:191
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:161
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:270
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Confirmer le Mot de Passe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7505
|
||
#: i18n/templates.c:7520
|
||
msgid "Confirm Restore"
|
||
msgstr "Confirmer la Restauration"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:138
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:195
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Confirm Restore of %d documents"
|
||
msgstr "Confirmer la Restauration de %d documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:591
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1700
|
||
msgid "Confirm archive"
|
||
msgstr "Confirmer l'archivage"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:136
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1085
|
||
msgid "Confirm delete"
|
||
msgstr "Confirmer la suppression"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:62
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:63
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Confirmer la suppression"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:251
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:346
|
||
msgid "Confirm password reset"
|
||
msgstr "Confirmer reconfiguration du mot de passe"
|
||
|
||
#: preferences.php:133
|
||
msgid "Confirm the new password you specified above."
|
||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe que vous avez saisi ci-dessus."
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:81
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:191
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:161
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:270
|
||
msgid "Confirm the password specified above."
|
||
msgstr "Confirmer le mot de passe saisi ci-dessus."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7823
|
||
#: i18n/templates.c:7829
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1319
|
||
#: i18n/templates.c:7799
|
||
msgid "Content Version"
|
||
msgstr "Version du Contenu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:611
|
||
#: i18n/templates.c:710
|
||
#: i18n/templates.c:788
|
||
#: i18n/templates.c:878
|
||
#: i18n/templates.c:7715
|
||
msgid "Content version"
|
||
msgstr "Version du contenu"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:456
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:115
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:570
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:377
|
||
#: i18n/templates.c:5783
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Contrôler"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:260
|
||
msgid "Control Units"
|
||
msgstr "Contrôle des Unités"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:236
|
||
msgid "Control which users can log in, and are part of which groups and organisational units, from these management panels."
|
||
msgstr "Contrôler les utilisateurs qui peuvent se connecter et de définir leur appartenance aux groupes et aux unités d'organisation à partir de ces panneaux de gestion."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6092
|
||
#: i18n/templates.c:6311
|
||
msgid "Controlled Actions available"
|
||
msgstr "Actions Contrôlées disponibles:"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1266
|
||
#: i18n/templates.c:6203
|
||
msgid "Controlled Permissions"
|
||
msgstr "Permissions contrôlées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1345
|
||
msgid "Controlled permission updated."
|
||
msgstr "Permissions contrôlées mises à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7880
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Convertir"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:94
|
||
msgid "Convert Document"
|
||
msgstr "Convertir le Document "
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:90
|
||
msgid "Convert Document to PDF"
|
||
msgstr "Convertir le Document en PDF"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7874
|
||
msgid "Convert to Trees."
|
||
msgstr "Convertir en Arbres."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copied from original in folder \"%s\". %s"
|
||
msgstr "Copié à partir de l'original dans le dossier \"%s\". %s"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copied to folder \"%s\". %s"
|
||
msgstr "Copié vers le dossier \"%s\". %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:631
|
||
msgid "Copies Document"
|
||
msgstr "Copie le Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:632
|
||
msgid "Copies the document to another folder."
|
||
msgstr "Copie le document dans un autre dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:357
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:367
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1367
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1398
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1514
|
||
#: i18n/templates.c:4760
|
||
#: i18n/templates.c:4763
|
||
#: i18n/templates.c:4772
|
||
#: i18n/templates.c:5933
|
||
#: i18n/templates.c:5948
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1397
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1516
|
||
msgid "Copy Document"
|
||
msgstr "Copier le Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:366
|
||
msgid "Copy Items"
|
||
msgstr "Copier les Eléments"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:180
|
||
#: i18n/templates.c:5939
|
||
msgid "Copy Workflow"
|
||
msgstr "Copier le Flux de Production "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4757
|
||
#: i18n/templates.c:4769
|
||
msgid "Copy document"
|
||
msgstr "Copier le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:50
|
||
msgid "Core Application Functionality"
|
||
msgstr "Fonctionalité de l'Application Centrale"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCoreLanguagePlugin.php:50
|
||
msgid "Core Language Support"
|
||
msgstr "Support de la Langue Principale"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:3
|
||
msgid "Core: Add Folder"
|
||
msgstr "Noyau : Ajouter un Dossier"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:5
|
||
msgid "Core: Delete"
|
||
msgstr "Noyau : Supprimer"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:7
|
||
msgid "Core: Folder details"
|
||
msgstr "Noyau : Détails du dossier"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:4
|
||
msgid "Core: Manage security"
|
||
msgstr "Noyau : Gestion de la Sécurité"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:6
|
||
msgid "Core: Manage workflow"
|
||
msgstr "Noyau : Gérer le Flux de Prodcuction"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:1
|
||
msgid "Core: Read"
|
||
msgstr "Noyau : Lecture"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:2
|
||
msgid "Core: Write"
|
||
msgstr "Noyau : Enregistrer"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractorCore.inc.php:429
|
||
msgid "Could change permission on exec script: "
|
||
msgstr "Pourrait changer les permissions sur le scripte d'exécution."
|
||
|
||
#: setup/upgrade.php:298
|
||
msgid "Could not authenticate administrative user"
|
||
msgstr "Impossible d'authentifier l'administrateur"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:671
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:702
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:707
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not copy to destination: %s"
|
||
msgstr "Impossible de copier vers la destination : %s"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:578
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create destination directory: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer le dossier destination : %s"
|
||
|
||
#: lib/storage/ondiskhashedstoragemanager.inc.php:167
|
||
msgid "Could not create directory for storage: "
|
||
msgstr "Impossible de créer l'annuaire pour le stockage."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:446
|
||
msgid "Could not create document link"
|
||
msgstr "Impossible de créer un lien document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:90
|
||
msgid "Could not create document type"
|
||
msgstr "Impossible de créer le type de document"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractorCore.inc.php:415
|
||
msgid "Could not create exec script: "
|
||
msgstr "Impossible de créer le scripte d'exécution"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:148
|
||
msgid "Could not create folder in the document management system"
|
||
msgstr "Impossible de créer le dossier dans le système de gestion de document"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1347
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create intermediate file from document %d"
|
||
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire à partir du document %d"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIDocument.inc.php:289
|
||
msgid "Could not create link"
|
||
msgstr "Impossible de créer le lien"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:175
|
||
msgid "Could not create quicklink"
|
||
msgstr "Impossible de créer un lien rapide"
|
||
|
||
#: lib/import/zipimportstorage.inc.php:111
|
||
msgid "Could not create temporary directory for archive storage"
|
||
msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire pour stocker le fichier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:145
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:235
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:263
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:313
|
||
msgid "Could not create workflow."
|
||
msgstr "Impossible de créer le flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:489
|
||
msgid "Could not delete document link"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le lien du document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:325
|
||
msgid "Could not delete fieldset"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:114
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:156
|
||
msgid "Could not delete specified item"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'élément spécifié"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:246
|
||
msgid "Could not delete this unit because it has groups assigned to it"
|
||
msgstr "Cette entité n'a pu être supprimée car des groupes y sont toujours affectés."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:202
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:126
|
||
msgid "Could not disable document type"
|
||
msgstr "Impossible d'interdir le type de document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:217
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:141
|
||
msgid "Could not enable document type"
|
||
msgstr "Impossible d'autoriser le type de document"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not extract contents from document %d"
|
||
msgstr "Impossible d'extraire le contenu du document %d"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:101
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:110
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:123
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:76
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:96
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:152
|
||
msgid "Could not find specified item"
|
||
msgstr "Impossible de trouver L'élément spécifié."
|
||
|
||
#: lib/templating/templating.inc.php:117
|
||
msgid "Could not find template language"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le fichier de langue"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:280
|
||
msgid "Could not find user in LDAP server"
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur sur le serveur LDAP."
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1730
|
||
msgid "Could not inherit allocation from parent."
|
||
msgstr "Impossible d'hériter l'allocation du parent."
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:680
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move to destination: %s"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer vers la destination %s"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:574
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not open source directory: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au dossier source : %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:202
|
||
msgid "Could not perform key maintenance successfully"
|
||
msgstr "Impossible de réaliser avec succès la maintenance de la clé"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:3991
|
||
#: ktwebservice/webservice.php:4275
|
||
#: search2.php:266
|
||
#: search2/search/search.inc.php:727
|
||
msgid "Could not process query."
|
||
msgstr "Impossible de traiter la demande."
|
||
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:76
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not read file: %s"
|
||
msgstr "Impossible de lire le fichier : %s"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIDocument.inc.php:307
|
||
msgid "Could not remove link"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le lien"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:675
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not remove source: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer la source: %s"
|
||
|
||
#: lib/import/zipimportstorage.inc.php:143
|
||
msgid "Could not retrieve contents from zip storage"
|
||
msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier Zip"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:291
|
||
msgid "Could not save content to file: "
|
||
msgstr "Impossible de sauvegarder le contenu vers le fichier :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:282
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:207
|
||
msgid "Could not save document type changes"
|
||
msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications du type de document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:427
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:437
|
||
msgid "Could not save fieldset changes"
|
||
msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications du fomulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:459
|
||
msgid "Could not to complete"
|
||
msgstr "Impossible de terminer"
|
||
|
||
#: lib/storage/ondiskpathstoragemanager.inc.php:152
|
||
msgid "Couldn't create folder"
|
||
msgstr "Impossible de créer le dossier"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:664
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't move file to destination: %s"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers la destination : %s"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:659
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't stat destination location: %s"
|
||
msgstr "Impossible de statuer sur la destination : %s"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:655
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:693
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't stat source file: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'analyser le fichier : %s"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:879
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:891
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:909
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:912
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't store contents: %s"
|
||
msgstr "Impossible de sauvegarder le contenu : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3536
|
||
msgid "Crash Course in #appname#"
|
||
msgstr "Cours intensif sur #appname#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:71
|
||
#: i18n/templates.c:1010
|
||
#: i18n/templates.c:2798
|
||
#: i18n/templates.c:4910
|
||
#: i18n/templates.c:5426
|
||
#: i18n/templates.c:6332
|
||
#: i18n/templates.c:7904
|
||
#: i18n/transactions.c:1
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:80
|
||
#: i18n/templates.c:6983
|
||
msgid "Create Fieldset"
|
||
msgstr "Créer un Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:79
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:161
|
||
#: i18n/templates.c:2999
|
||
msgid "Create New Fieldset"
|
||
msgstr "Créer un Nouveau Formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5903
|
||
#: i18n/templates.c:5906
|
||
msgid "Create New Workflow"
|
||
msgstr "Créer un Nouveau Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5600
|
||
msgid "Create Workflow"
|
||
msgstr "Créer un Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:130
|
||
#: i18n/templates.c:11
|
||
msgid "Create a link to a new RSS feed"
|
||
msgstr "Ajouter un lien vers un nouveau fil RSS"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6974
|
||
msgid "Create a new Fieldset"
|
||
msgstr "Créer un nouveau Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:129
|
||
msgid "Create a new RSS feed"
|
||
msgstr "Créer un nouveau fil RSS"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:104
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:105
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:114
|
||
#: i18n/templates.c:7010
|
||
msgid "Create a new condition"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle condition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4907
|
||
msgid "Create a new document field set"
|
||
msgstr "Créer un nouveau formulaire de document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2795
|
||
msgid "Create a new document fieldset"
|
||
msgstr "Créer un nouveau formulaire de document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5420
|
||
msgid "Create a new document type"
|
||
msgstr "Créer un nouveau type de document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1004
|
||
msgid "Create a new email document type"
|
||
msgstr "Créer un nouveau type de document email"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:543
|
||
#: i18n/templates.c:2552
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7901
|
||
msgid "Create a new permission"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle autorisation"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:96
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:97
|
||
#: i18n/templates.c:470
|
||
msgid "Create a new quicklink"
|
||
msgstr "Créer un nouveau lien rapide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:464
|
||
msgid "Create a new quicklink that will appear on users' dashboards."
|
||
msgstr "Créer un nouveau lien rapide qui apparaîtra au tableau de bord des utilisateurs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:467
|
||
msgid "Create a new quicklink that will appear on your dashboard."
|
||
msgstr "Créer un nouveau lien rapide qui apparaîtra sur votre tableau de bord."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:68
|
||
msgid "Create a new rss feed"
|
||
msgstr "Créer un nouveau fil RSS"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:74
|
||
#: i18n/templates.c:7049
|
||
msgid "Create a new saved search"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle recherche à sauvegarder"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4211
|
||
msgid "Create a new saved search using #options#."
|
||
msgstr "Créer une nouvelle recherche à sauvegarder en utilisant #options#."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6071
|
||
#: i18n/templates.c:6077
|
||
#: i18n/templates.c:6257
|
||
msgid "Create a new state"
|
||
msgstr "Créer un nouvel état"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2393
|
||
msgid "Create a new thread"
|
||
msgstr "Créer un nouveau fil de discussion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6113
|
||
#: i18n/templates.c:6116
|
||
#: i18n/templates.c:6119
|
||
#: i18n/templates.c:6371
|
||
msgid "Create a new transition"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2585
|
||
#: i18n/templates.c:6662
|
||
msgid "Create a new user"
|
||
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6329
|
||
msgid "Create a new workflow"
|
||
msgstr "Créer un nouveau flux de production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:65
|
||
msgid "Create a rss feed which will be displayed on the dashboard"
|
||
msgstr "Créer un nouveau fil RSS qui apparaîtra sur les tableaux de bord"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1382
|
||
msgid "Create an alert to receive a dashboard notification and an email when action is required on this document."
|
||
msgstr "Créer une alerte pour recevoir une notification sur votre tableau de bord et un email lorsqu'une action sur ce document est requise."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:544
|
||
msgid "Create group"
|
||
msgstr "créer un groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2996
|
||
msgid "Create new Fieldset"
|
||
msgstr "Créer un nouveau Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:265
|
||
msgid "Create or delete permissions."
|
||
msgstr "Créer ou supprimer des autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:267
|
||
msgid "Create or delete roles"
|
||
msgstr "Créer ou supprimer des rôles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6284
|
||
msgid "Create state"
|
||
msgstr "Créer un état"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2396
|
||
msgid "Create thread"
|
||
msgstr "Créer un fil de discussion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6380
|
||
msgid "Create transition"
|
||
msgstr "Créer une transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2588
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "Créer un utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:271
|
||
#: search2/search/fields/CreatedField.inc.php:44
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/CreatedByField.inc.php:44
|
||
msgid "Created By"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3965
|
||
msgid "Created By:"
|
||
msgstr "Créé par :"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/CreatedDeltaField.inc.php:46
|
||
msgid "Created Delta"
|
||
msgstr "Différence de création"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:338
|
||
#: i18n/templates.c:1637
|
||
#: i18n/templates.c:1694
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:206
|
||
msgid "Created by: "
|
||
msgstr "Créé par :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:590
|
||
msgid "Created new group"
|
||
msgstr "Nouveau groupe créé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:180
|
||
msgid "Created new quicklink"
|
||
msgstr "Nouveau lien rapide créé"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created new rss feed: %s"
|
||
msgstr "Nouveau fil RSS créé : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:567
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:355
|
||
msgid "Created new user"
|
||
msgstr "Nouvel utilisateur créé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:174
|
||
msgid "Created replacement."
|
||
msgstr "Remplacement créé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7007
|
||
msgid "Creating a Dynamic Condition involves setting up criteria that filters content in the DMS for the purposes of selectively assigning permissions associated with the Dynamic Condition, according to the specified criteria. Dynamic conditions are assigned on the folder's Permissions management page in Browse Documents. Dynamic Conditions are also used to create Guard permissions, which are required to perform transitions on Workflows."
|
||
msgstr "Créer une Condition Dynamique impliquant la mise en place de critères permettant de filtrer le contenu dans la GED afin d'assigner de manière sélective les autorisations assciées à la Condition Dynamique, conformément aux critères spécifiés. Les conditions dynamiques sont assignées sur la page de gestion des Autorisations du dossier dans Parcourir les Documents. Les Conditions Dynamiques sont aussi utilisées pour créer des autorisations de Surveillance, requises pour procéder aux transitions sur les Flux de Production"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:280
|
||
msgid "Creating database entry"
|
||
msgstr "Créer une entrée dans la base de données"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:759
|
||
msgid "Creating transaction"
|
||
msgstr "Créer une transaction"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:145
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:379
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:339
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:147
|
||
#: i18n/templates.c:2372
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2684
|
||
#: i18n/templates.c:2726
|
||
#: i18n/templates.c:3845
|
||
#: i18n/templates.c:4481
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Critères"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2672
|
||
#: i18n/templates.c:2714
|
||
#: i18n/templates.c:3842
|
||
#: i18n/templates.c:4412
|
||
#: i18n/templates.c:4469
|
||
msgid "Criteria Group"
|
||
msgstr "Groupe de Critères"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4172
|
||
msgid "Criteria may be built up using the following grammar:"
|
||
msgstr "Les critères doivent etre construit en utilisant cette syntaxe :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3158
|
||
msgid "Current Conditional Fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires conditionnels actuellement définis"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4505
|
||
#: i18n/templates.c:7172
|
||
msgid "Current Fields in Set"
|
||
msgstr "Champs Actuels dans le Formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6914
|
||
msgid "Current Groups"
|
||
msgstr "Groupes Actuels"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3311
|
||
msgid "Current Name"
|
||
msgstr "Nom Actuel"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:86
|
||
msgid "Current file name"
|
||
msgstr "Nom de fichier actuel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5486
|
||
msgid "Current help assignments"
|
||
msgstr "Tâches d'aide en cours"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6686
|
||
msgid "Current users"
|
||
msgstr "Utilisateurs actuels"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5522
|
||
msgid "Current workflow settings"
|
||
msgstr "Paramètres du flux de production actuel"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/CustomNumberingColumn.inc.php:36
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/CustomNumberingPlugin.php:65
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/search-3.5plus/CustomDocumentNoField.inc.php:34
|
||
#: i18n/templates.c:329
|
||
msgid "Custom Document No"
|
||
msgstr "Document personnalisé N°"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/CustomNumberingPlugin.php:50
|
||
msgid "Custom Numbering"
|
||
msgstr "Numérotation personnalisée"
|
||
|
||
#: admin.php:79
|
||
#: admin.php:110
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:161
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:297
|
||
msgid "DMS Administration"
|
||
msgstr "Administration de la GED"
|
||
|
||
#: dashboard.php:63
|
||
#: dashboard.php:78
|
||
#: help.php:74
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:159
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:301
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:316
|
||
#: olddashboard.php:68
|
||
#: olddashboard.php:83
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:214
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudRedirectPage.php:100
|
||
#: preferences.php:158
|
||
#: preferences.php:180
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: lib/validation/errorviewer.inc.php:142
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Erreur de base de données"
|
||
|
||
#: lib/session/Session.inc:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database incompatibility error: <br> Please ensure that you have completed the database upgrade procedure. <br> Please <a href=%s>click here</a> to complete."
|
||
msgstr "Erreur d'incompatibilité de base de données : <br> Veuillez vérifier que la procédure de mise à jour a été complétée. <br> Cliquez <a href=%s>ici</a> pour procéder."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:608
|
||
#: i18n/templates.c:707
|
||
#: i18n/templates.c:785
|
||
#: i18n/templates.c:875
|
||
#: i18n/templates.c:1127
|
||
#: i18n/templates.c:1139
|
||
#: i18n/templates.c:1949
|
||
#: i18n/templates.c:7712
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:431
|
||
#: i18n/templates.c:7808
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:932
|
||
msgid "Date Created Delta"
|
||
msgstr "Différence date de création"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:297
|
||
msgid "Date Dropped"
|
||
msgstr "Date d'Annulation"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:713
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "Date de modification"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:991
|
||
msgid "Date Modified Delta"
|
||
msgstr "Différence date de modification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:551
|
||
#: i18n/templates.c:650
|
||
#: i18n/templates.c:728
|
||
#: i18n/templates.c:818
|
||
msgid "Date Range"
|
||
msgstr "Gamme de Date"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1487
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:936
|
||
#: i18n/templates.c:1490
|
||
#: i18n/templates.c:1547
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Jours"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1100
|
||
msgid "De-allocate Key"
|
||
msgstr "Désallouer la Clé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3707
|
||
#: i18n/templates.c:3719
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:335
|
||
msgid "Define the sending email server address, email password, email port, and user name, and view and modify policies for emailing documents and attachments from KnowledgeTree."
|
||
msgstr "Définir l'adresse du serveur d'envoi d'emails, le mot de passe email, le port email et le nom d'utilisateur, et consulter et modifier les politiques d'envoi par email des documents et des pièces jointes de Knowledge Tree."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:51
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:74
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:969
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1070
|
||
#: i18n/permissions.c:13
|
||
#: i18n/templates.c:23
|
||
#: i18n/templates.c:29
|
||
#: i18n/templates.c:491
|
||
#: i18n/templates.c:494
|
||
#: i18n/templates.c:1070
|
||
#: i18n/templates.c:1082
|
||
#: i18n/templates.c:1484
|
||
#: i18n/templates.c:1532
|
||
#: i18n/templates.c:1832
|
||
#: i18n/templates.c:2309
|
||
#: i18n/templates.c:2312
|
||
#: i18n/templates.c:2318
|
||
#: i18n/templates.c:2321
|
||
#: i18n/templates.c:2327
|
||
#: i18n/templates.c:2330
|
||
#: i18n/templates.c:2621
|
||
#: i18n/templates.c:2627
|
||
#: i18n/templates.c:2774
|
||
#: i18n/templates.c:2792
|
||
#: i18n/templates.c:2849
|
||
#: i18n/templates.c:2969
|
||
#: i18n/templates.c:3023
|
||
#: i18n/templates.c:3041
|
||
#: i18n/templates.c:3293
|
||
#: i18n/templates.c:4226
|
||
#: i18n/templates.c:4241
|
||
#: i18n/templates.c:4898
|
||
#: i18n/templates.c:5195
|
||
#: i18n/templates.c:5339
|
||
#: i18n/templates.c:5447
|
||
#: i18n/templates.c:5480
|
||
#: i18n/templates.c:5504
|
||
#: i18n/templates.c:5648
|
||
#: i18n/templates.c:5744
|
||
#: i18n/templates.c:5846
|
||
#: i18n/templates.c:5870
|
||
#: i18n/templates.c:5876
|
||
#: i18n/templates.c:6029
|
||
#: i18n/templates.c:6047
|
||
#: i18n/templates.c:6086
|
||
#: i18n/templates.c:6131
|
||
#: i18n/templates.c:6305
|
||
#: i18n/templates.c:6494
|
||
#: i18n/templates.c:6512
|
||
#: i18n/templates.c:6608
|
||
#: i18n/templates.c:6614
|
||
#: i18n/templates.c:6806
|
||
#: i18n/templates.c:6815
|
||
#: i18n/templates.c:6941
|
||
#: i18n/templates.c:6968
|
||
#: i18n/templates.c:6998
|
||
#: i18n/templates.c:7025
|
||
#: i18n/templates.c:7034
|
||
#: i18n/templates.c:7067
|
||
#: i18n/templates.c:7076
|
||
#: i18n/templates.c:7139
|
||
#: i18n/templates.c:7148
|
||
#: i18n/templates.c:7427
|
||
#: i18n/templates.c:7913
|
||
#: i18n/transactions.c:3
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:611
|
||
msgid "Delete Aborted. Unexpected failure to copydocument: "
|
||
msgstr "La suppression est annulée. Une erreur inattendue s'est produite lors de la copie du document : "
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:392
|
||
msgid "Delete Aborted. Unexpected failure to delete document: "
|
||
msgstr "La suppression est annulée. Une erreur inattendue s'est produite lors de la suppression du document : "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1001
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1012
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1016
|
||
#: i18n/templates.c:4727
|
||
#: i18n/templates.c:4739
|
||
msgid "Delete Document"
|
||
msgstr "Supprimer le Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7625
|
||
msgid "Delete Document Version"
|
||
msgstr "Supprimer la Version du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6986
|
||
msgid "Delete Dynamic Condition"
|
||
msgstr "Supprimer la Condition ynamique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1129
|
||
msgid "Delete Existing State"
|
||
msgstr "Supprimer l'Etat Existant"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5180
|
||
msgid "Delete Files and Folders"
|
||
msgstr "Supprimer les Dossiers et Fichiers"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:73
|
||
msgid "Delete Items"
|
||
msgstr "Supprimer les Eléments"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7919
|
||
msgid "Delete Permission"
|
||
msgstr "Supprimer l'Autorisation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1134
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1163
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1165
|
||
#: i18n/templates.c:5852
|
||
msgid "Delete State"
|
||
msgstr "Supprimer l'Etat"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6719
|
||
#: i18n/templates.c:6725
|
||
msgid "Delete Unit"
|
||
msgstr "Supprimer l'Unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7811
|
||
msgid "Delete Version"
|
||
msgstr "Supprimer la Version"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6992
|
||
msgid "Delete a condition"
|
||
msgstr "Supprimer une condition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1529
|
||
msgid "Delete document type alert."
|
||
msgstr "Supprimer l'alerte du type de document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5474
|
||
msgid "Delete document type."
|
||
msgstr "Supprimer le type de document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:275
|
||
msgid "Delete document version"
|
||
msgstr "Supprimer la version du document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:229
|
||
msgid "Delete folder"
|
||
msgstr "Supprimer le dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6728
|
||
msgid "Delete unit"
|
||
msgstr "Supprimer l'unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6722
|
||
msgid "Delete unit <strong>#name#</strong> from the system"
|
||
msgstr "Supprimer l'unité <strong>#name#</strong> du système"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:743
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:53
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:109
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:191
|
||
#: i18n/templates.c:7439
|
||
msgid "Deleted Documents"
|
||
msgstr "Documents Supprimés"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:123
|
||
msgid "Deleted Entry"
|
||
msgstr "Entrée Supprimée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4730
|
||
msgid "Deleting a document marks it as no longer being displayed. The document management system does not remove the document entirely, and it can be restored at a later stage."
|
||
msgstr "La suppression d'un document l'indique comme n'étant plus affiché. Le système de gestion du document ne retire pas entièrement le document, et une restauration ultérieure reste possible."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6989
|
||
msgid "Deleting a dynamic condition will potentially change the permissions on a number of items in the document management system. Users may experience a lack of access to documents that they usually have access to if you continue with this action."
|
||
msgstr "Le fait de créer une condition dynamique pourrait éventuellement modifier les autorisations sur plusieurs éléments dans le système de gestion du document. Si vous continuez, des utilisateurs pourraient se trouver interdit d'accès à des documents auxquels ils ont normalement droit."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/expungeList.php:79
|
||
#: i18n/templates.c:7454
|
||
msgid "Deletion Comment"
|
||
msgstr "Commentaire de Suppression"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:941
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1402
|
||
msgid "Deletion requires a reason"
|
||
msgstr "La suppression nécessite une raison"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentType.inc:196
|
||
msgid "Demo Delegator"
|
||
msgstr "Délégation de Démo"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5027
|
||
#: i18n/templates.c:5036
|
||
#: i18n/templates.c:5045
|
||
#: i18n/templates.c:5144
|
||
#: i18n/templates.c:5153
|
||
#: i18n/templates.c:5162
|
||
#: i18n/templates.c:5177
|
||
#: i18n/templates.c:5270
|
||
#: i18n/templates.c:5345
|
||
#: i18n/templates.c:5621
|
||
#: i18n/templates.c:7667
|
||
#: i18n/templates.c:7676
|
||
#: i18n/templates.c:7685
|
||
#: i18n/templates.c:7781
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "Refusé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3815
|
||
msgid "Dependencies for value \""
|
||
msgstr "Dépendance pour la valeur\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3812
|
||
msgid "Dependencies saved ("
|
||
msgstr "Dépendances enregistrées"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:272
|
||
msgid "Describe the reason for the state change, or the conclusion reached through discussion"
|
||
msgstr "Décrire la raison du changement d'état, ou la conclusion à laquelle la discussion a abouti"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1802
|
||
msgid "Describe why this document qualifies to be changed from its current state to the destination state of the transition chosen."
|
||
msgstr "Veuillez décrire la raison pour laquelle ce document a été modifié de son état actuel à l'état de destination de la transition choisie."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:98
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:354
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:119
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:234
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:517
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:546
|
||
#: i18n/templates.c:107
|
||
#: i18n/templates.c:302
|
||
#: i18n/templates.c:2930
|
||
#: i18n/templates.c:3053
|
||
#: i18n/templates.c:7421
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:555
|
||
msgid "Destination directory already exists."
|
||
msgstr "Le dossier de destination existe déjà."
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:569
|
||
msgid "Destination of move is within source"
|
||
msgstr "La destination du déplacement se trouve dans la source"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:59
|
||
#: i18n/templates.c:4802
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:167
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:140
|
||
msgid "Details updated"
|
||
msgstr "Détails mis à jour"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/diagnose.php:50
|
||
msgid "Diagnosing the text extractors"
|
||
msgstr "Analyse des extracteurs de texte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3509
|
||
msgid "Diagnostic"
|
||
msgstr "Diagnostic"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2864
|
||
msgid "Different fields have different actions and options available."
|
||
msgstr "Differents champs présentent plusieurs actions et options possibles"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:128
|
||
msgid "Different types of fields may be available, depending on the system."
|
||
msgstr "Differents types de champs sont disponibles en fonction du systeme."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1037
|
||
#: i18n/templates.c:1502
|
||
#: i18n/templates.c:1514
|
||
#: i18n/templates.c:1526
|
||
#: i18n/templates.c:3086
|
||
#: i18n/templates.c:5471
|
||
#: i18n/templates.c:6359
|
||
#: i18n/templates.c:6938
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1844
|
||
#: i18n/templates.c:1847
|
||
msgid "Disable Admin Mode"
|
||
msgstr "Désactiver le Mode Administrateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:250
|
||
msgid "Disable Task"
|
||
msgstr "Désactiver la Tâche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5465
|
||
msgid "Disable document type."
|
||
msgstr "Désactiver le type de document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1511
|
||
msgid "Disable repeat after action"
|
||
msgstr "Désactiver répétition après l'action"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1499
|
||
msgid "Disable reset alert on check-in"
|
||
msgstr "Désactiver réinitialisation de l'alerte à la mise à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1028
|
||
#: i18n/templates.c:5444
|
||
msgid "Disable/Enable"
|
||
msgstr "Désactiver/Activer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5927
|
||
#: i18n/templates.c:6350
|
||
#: i18n/templates.c:6920
|
||
#: i18n/templates.c:6923
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1604
|
||
msgid "Disabled actions updated."
|
||
msgstr "Actions désactivées mises à jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3095
|
||
msgid "Disabled values"
|
||
msgstr "Valeurs désactivées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:980
|
||
#: i18n/templates.c:5396
|
||
msgid "Disassociate Fieldsets"
|
||
msgstr "Dissocier les Formulaires"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2270
|
||
msgid "Disclaimers"
|
||
msgstr "Exclusions de responsabilité"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDisclaimers.php:52
|
||
msgid "Disclaimers Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Exclusions de responsabilité"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:128
|
||
#: i18n/templates.c:2363
|
||
msgid "Discussion"
|
||
msgstr "Discussion"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/DiscussionTextField.inc.php:46
|
||
msgid "Discussion Text"
|
||
msgstr "Texte de Discussion"
|
||
|
||
#: lib/actions/documentaction.inc.php:207
|
||
#: lib/actions/folderaction.inc.php:180
|
||
msgid "Dispatcher component of action not implemented."
|
||
msgstr "Le composant de diffusion de l'action n'est pas implémenté."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:62
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:63
|
||
msgid "Display Details"
|
||
msgstr "Afficher les Détails"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:54
|
||
#: i18n/templates.c:7910
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Afficher le Nom"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2543
|
||
#: i18n/templates.c:2579
|
||
msgid "Distinguished Name (LDAP DN)"
|
||
msgstr "Nom Distinct (LDAP DN)"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:118
|
||
msgid "Distinguished name"
|
||
msgstr "Nom distinct"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6995
|
||
msgid "Do you still wish to continue with deleting this item?"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément?"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:137
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:296
|
||
#: i18n/templates.c:500
|
||
#: i18n/templates.c:602
|
||
#: i18n/templates.c:701
|
||
#: i18n/templates.c:779
|
||
#: i18n/templates.c:869
|
||
#: i18n/templates.c:935
|
||
#: i18n/templates.c:7541
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document \"%s\" Deleted."
|
||
msgstr "Document \"%s\" Supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document \"%s\" renamed."
|
||
msgstr "Document \"%s\" renommé."
|
||
|
||
#: plugins/search2/DocumentIndexAction.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document '%s' has been added to the indexing queue."
|
||
msgstr "Le document '%s' a été ajouté à la file d'd'indexation."
|
||
|
||
#: plugins/search2/DocumentIndexAction.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document '%s' has been removed from the indexing queue."
|
||
msgstr "Le document '%s' a été retiré de la file d'indexation."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document (ID %s): %s from %s"
|
||
msgstr "Document (ID %s) : %s à partir de %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:125
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:159
|
||
msgid "Document Alert Modified"
|
||
msgstr "Alerte Document Modifiée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alertPlugin.php:37
|
||
msgid "Document Alerts Plugin"
|
||
msgstr "Plugin des Alertes du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:53
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:69
|
||
msgid "Document Checkout"
|
||
msgstr "Réservation de Document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparisonPlugin.php:38
|
||
msgid "Document Comparison Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Comparaison de Document"
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:307
|
||
#: i18n/templates.c:7562
|
||
#: i18n/templates.c:7742
|
||
msgid "Document Details"
|
||
msgstr "Détails du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:55
|
||
msgid "Document Discussions Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Discussion du Document"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:223
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:430
|
||
msgid "Document Discussions updated"
|
||
msgstr "Discussions sur le Document mises à jour"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:51
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageConditionals.php:61
|
||
#: i18n/templates.c:998
|
||
#: i18n/templates.c:5414
|
||
msgid "Document Field Management"
|
||
msgstr "Gestion des Champs du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4883
|
||
msgid "Document Fields"
|
||
msgstr "Champs du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:280
|
||
#: i18n/templates.c:2747
|
||
#: i18n/templates.c:2990
|
||
msgid "Document Fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires du Document"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:293
|
||
#: i18n/templates.c:326
|
||
#: i18n/templates.c:1628
|
||
#: i18n/templates.c:1685
|
||
msgid "Document Filename"
|
||
msgstr "Nom de Fichier du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:192
|
||
msgid "Document Filename: "
|
||
msgstr "Nom de fichier du Document :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/guidInserter/guidInserterPlugin.php:34
|
||
msgid "Document GUID Inserter"
|
||
msgstr "Inséreur de GUID du document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:100
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:147
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "Historique du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1310
|
||
#: i18n/templates.c:7346
|
||
#: i18n/templates.c:7703
|
||
#: i18n/templates.c:7790
|
||
msgid "Document History for #appname# New UI Presentation"
|
||
msgstr "Historique du Document pour la nouvelle interface utilisateur de #appname#"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:332
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:566
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:149
|
||
#: search2/search/fields/DocumentIdField.inc.php:46
|
||
#: i18n/templates.c:356
|
||
#: i18n/templates.c:917
|
||
#: i18n/templates.c:1664
|
||
#: i18n/templates.c:1712
|
||
msgid "Document ID"
|
||
msgstr "Identité du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3956
|
||
msgid "Document ID:"
|
||
msgstr "Identité du Document :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:256
|
||
msgid "Document ID: "
|
||
msgstr "Identifiant du Document :"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:240
|
||
msgid "Document Index"
|
||
msgstr "Index du Document"
|
||
|
||
#: plugins/search2/DocumentIndexAction.php:20
|
||
#: plugins/search2/FolderIndexAction.php:20
|
||
msgid "Document Indexer"
|
||
msgstr "Indexeur du Document"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexers/PHPLuceneIndexer.inc.php:284
|
||
msgid "Document Indexer Library"
|
||
msgstr "Bibliothèque d'Indexation de Document"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexers/JavaXMLRPCLuceneIndexer.inc.php:249
|
||
msgid "Document Indexer Service"
|
||
msgstr "Service d'Indexation de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:327
|
||
#: plugins/search2/LuceneStatisticsDashlet.php:48
|
||
#: plugins/search2/reporting/LuceneStatistics.php:48
|
||
#: i18n/templates.c:4070
|
||
msgid "Document Indexer Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques d'Indexation de Document"
|
||
|
||
#: plugins/search2/IndexingStatusDashlet.php:48
|
||
msgid "Document Indexer Status"
|
||
msgstr "Statut d'Indexation de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:323
|
||
msgid "Document Indexer and External Resource Dependancy Status"
|
||
msgstr "Statut de Dépendance de la l'Indexeur de Document et de la Ressource Externe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:309
|
||
#: plugins/search2/reporting/IndexErrors.php:48
|
||
#: i18n/templates.c:119
|
||
msgid "Document Indexing Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostiques d'Indexation de Document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/gotodocumentid/GoToDocumentIdPlugin.php:44
|
||
msgid "Document Jump Dashlet"
|
||
msgstr "Dashlet de Saut de Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7382
|
||
msgid "Document Link Type Management"
|
||
msgstr "Gestion des Types de Liens du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:509
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:538
|
||
#: i18n/templates.c:2294
|
||
msgid "Document Links"
|
||
msgstr "Liens du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7736
|
||
msgid "Document Metadata allows you to provide additional, important information about this document that can be used to classify and report on its contents. The exact information required depends on the <strong>Document Type</strong> you selected above. Some of this information may be <strong>required</strong>, so please review the list of requested information carefully before finishing the process."
|
||
msgstr "Les Métadonnées du document vous permettent de fournir des informations supplémentaires importantes à propos de ce document qui pourront servir à le classifier et à signaler son contenu. Les informations exactes requises dépendent du <strong>Type de Document</strong> que vous avez sélectionné ci-dessus. Certaines informations sont peut-être <strong>obligatoires</strong> : veuillez passer soigneusement en revue la liste des informations demandées avant de terminer le processus."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageConditionals.php:60
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:243
|
||
#: i18n/templates.c:995
|
||
#: i18n/templates.c:5411
|
||
msgid "Document Metadata and Workflow Configuration"
|
||
msgstr "Configuration des workflows et des métadonnées du document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/expungeList.php:77
|
||
#: i18n/templates.c:7373
|
||
#: i18n/templates.c:7445
|
||
#: i18n/templates.c:7493
|
||
#: i18n/templates.c:7514
|
||
#: i18n/templates.c:7565
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "Nom du Document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/CustomNumberingAdminPage.inc.php:40
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/CustomNumberingPlugin.php:83
|
||
#: i18n/templates.c:359
|
||
msgid "Document Numbering Schemes"
|
||
msgstr "Plans de Numérotation de Document"
|
||
|
||
#: plugins/pdfConverter/pdfConverterPlugin.php:33
|
||
msgid "Document PDF Converter"
|
||
msgstr "Convertisseur PDF de Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7448
|
||
msgid "Document Path"
|
||
msgstr "Chemin du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1285
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1356
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:72
|
||
#: i18n/templates.c:5663
|
||
msgid "Document Permissions"
|
||
msgstr "Autorisations du document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:241
|
||
msgid "Document Storage"
|
||
msgstr "Archivage du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageCleanup.php:73
|
||
#: i18n/templates.c:7604
|
||
msgid "Document Storage Verification"
|
||
msgstr "Vérification de l'Archivage du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:533
|
||
msgid "Document Summary for \"#name#\""
|
||
msgstr "Résumé de Document pour \"#nom#\""
|
||
|
||
#: search2/search/fields/DocumentTextField.inc.php:44
|
||
msgid "Document Text"
|
||
msgstr "Texte du Document"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:352
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:358
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:103
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:133
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1246
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1480
|
||
#: i18n/templates.c:1625
|
||
msgid "Document Title"
|
||
msgstr "Titre du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7697
|
||
msgid "Document Transaction History"
|
||
msgstr "Historique de Transaction du Document"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:530
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:140
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:88
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:89
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:512
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:151
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:96
|
||
#: search2/search/fields/DocumentTypeField.inc.php:44
|
||
#: i18n/templates.c:347
|
||
#: i18n/templates.c:368
|
||
#: i18n/templates.c:965
|
||
#: i18n/templates.c:1019
|
||
#: i18n/templates.c:1652
|
||
#: i18n/templates.c:1703
|
||
#: i18n/templates.c:2516
|
||
#: i18n/templates.c:5381
|
||
#: i18n/templates.c:5435
|
||
msgid "Document Type"
|
||
msgstr "Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:101
|
||
msgid "Document Type Alert Management"
|
||
msgstr "Gestion de l'Alerte de Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:63
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:227
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:58
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:151
|
||
msgid "Document Type Management"
|
||
msgstr "Gestion du Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:229
|
||
msgid "Document Type: "
|
||
msgstr "Type de Document :"
|
||
|
||
#: browse.php:234
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:276
|
||
#: i18n/templates.c:956
|
||
#: i18n/templates.c:2768
|
||
#: i18n/templates.c:3017
|
||
#: i18n/templates.c:5372
|
||
#: i18n/templates.c:5417
|
||
msgid "Document Types"
|
||
msgstr "Types de Documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2507
|
||
msgid "Document Types with no pre-allocated workflow will either have no workflow set (for new documents) or keep their old workflow (for documents which have had their type changed)."
|
||
msgstr "Les documents utilisant un type sans flux de production pré-affecté, n'auront soit aucun flux de production (pour les nouveaux documents), soit conserveront leur ancien flux de production (pour les documents dont le type a changé)."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:141
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:88
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:89
|
||
msgid "Document Types, defined by the administrator, are used to categorise documents. Please select a Document Type from the list below."
|
||
msgstr "Les types de Documents définis par l'administrateur sont utilisés pour catégoriser les documents. Veuillez sélectionner un Type de Documents dans la liste ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:335
|
||
#: i18n/templates.c:1634
|
||
#: i18n/templates.c:1691
|
||
msgid "Document Version"
|
||
msgstr "Version du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7784
|
||
msgid "Document Version History"
|
||
msgstr "Historique des Versions du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:202
|
||
msgid "Document Version: "
|
||
msgstr "Version de Document :"
|
||
|
||
#: lib/actions/documentaction.inc.php:197
|
||
#: view.php:97
|
||
msgid "Document actions"
|
||
msgstr "Actions du document"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:214
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:419
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:356
|
||
msgid "Document added"
|
||
msgstr "Document ajouté"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:221
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:427
|
||
msgid "Document archived"
|
||
msgstr "Document archivé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1729
|
||
msgid "Document archived."
|
||
msgstr "Document archivé."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document archived: %s"
|
||
msgstr "Document archivé : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:542
|
||
msgid "Document cannot be archived"
|
||
msgstr "Impossible d'archiver le document"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:204
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:549
|
||
msgid "Document cannot be archived as it is restricted by the workflow."
|
||
msgstr "Impossible d'archiver le document car cela est limité par le flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:945
|
||
msgid "Document cannot be checked out"
|
||
msgstr "Impossible de réserver le document"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:156
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:926
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1092
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1203
|
||
msgid "Document cannot be checked out as it is immutable"
|
||
msgstr "Impossible de réserver le document car il est immuable"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:443
|
||
msgid "Document cannot be copied"
|
||
msgstr "Impossible de copier le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:58
|
||
msgid "Document cannot be deleted as it is immutable"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le document car il est immuable"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:953
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:61
|
||
msgid "Document cannot be deleted as it is restricted by the workflow."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le document car cela est limité par le flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:717
|
||
msgid "Document cannot be exported"
|
||
msgstr "Impossible d'exporter le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:727
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:870
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:145
|
||
msgid "Document cannot be exported as it is restricted by the workflow."
|
||
msgstr "Impossible d'exporter le document car il est limité par le flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:288
|
||
msgid "Document cannot be moved"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le document"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:218
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:423
|
||
msgid "Document checked in"
|
||
msgstr "Document libéré"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:219
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:424
|
||
msgid "Document checked out"
|
||
msgstr "Document réservé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:123
|
||
msgid "Document checked out cancelled"
|
||
msgstr "Annulation du statut 'reservé' du document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:526
|
||
msgid "Document checked out."
|
||
msgstr "Document réservé."
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/TikaApacheExtractor.inc.php:86
|
||
msgid "Document contained no content"
|
||
msgstr "Pas de contenu dans le document"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:426
|
||
msgid "Document copied"
|
||
msgstr "Document copié"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1581
|
||
msgid "Document copied."
|
||
msgstr "Document copié."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document copy emailed to %s. "
|
||
msgstr "Copie du document envoyée par email à %s."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1229
|
||
msgid "Document could not be checked out. "
|
||
msgstr "Impossible de réserver le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:257
|
||
msgid "Document could not be restored"
|
||
msgstr "Impossible de restaurer le document"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:733
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:762
|
||
msgid "Document created"
|
||
msgstr "Document créé"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1023
|
||
msgid "Document deleted: "
|
||
msgstr "Document supprimé :"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document docid: %d was not removed from the queue as it looks like there was a problem with the extraction process"
|
||
msgstr "Document docid : %d n'ont pas été retiré de la file d'attente car il semblerait qu'il y ait un problème au niveau du processus d'extraction"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:428
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:359
|
||
msgid "Document downloaded"
|
||
msgstr "Document téléchargé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:170
|
||
msgid "Document expunged"
|
||
msgstr "Document purgé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:936
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1101
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1221
|
||
msgid "Document has already been checked out by "
|
||
msgstr "Ce document a déjà été réservé par "
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:438
|
||
msgid "Document has been expunged"
|
||
msgstr "Le document a été purgé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5519
|
||
msgid "Document has no assigned workflow."
|
||
msgstr "Aucun flux de production n'a été alloué au document"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:559
|
||
msgid "Document has no workflow"
|
||
msgstr "Le document n'a pas de flux de production."
|
||
|
||
#: lib/actions/documentaction.inc.php:192
|
||
#: view.php:92
|
||
msgid "Document info"
|
||
msgstr "Informations sur le document"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:595
|
||
msgid "Document is archived or deleted"
|
||
msgstr "Le document est archivé ou supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ImmutableActionPlugin.php:77
|
||
msgid "Document is checked out and cannot be made immutable"
|
||
msgstr "Le document est réservé et ne peut pas être rendu immuable."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:452
|
||
msgid "Document is checkout and cannot be overwritten"
|
||
msgstr "Le document est réservé et ne peut pas être écrasé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1349
|
||
#: i18n/templates.c:1370
|
||
#: i18n/templates.c:1988
|
||
#: i18n/templates.c:2003
|
||
#: i18n/templates.c:2024
|
||
#: i18n/templates.c:2057
|
||
#: i18n/templates.c:2078
|
||
#: i18n/templates.c:2174
|
||
#: i18n/templates.c:4826
|
||
#: i18n/templates.c:6056
|
||
msgid "Document is no longer available"
|
||
msgstr "Le document n'est plus disponible"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:454
|
||
msgid "Document link created"
|
||
msgstr "Lien de document créé"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:495
|
||
msgid "Document link deleted"
|
||
msgstr "Lien de document supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document link emailed to %s. "
|
||
msgstr "Lien vers le document envoyé par email à %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Document link emailed to external addresses %s. "
|
||
msgstr "Lien de document envoyé par email aux adresses externes %s."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:275
|
||
msgid "Document metadata updated"
|
||
msgstr "Métadonnées du document mises à jour"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:217
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:422
|
||
msgid "Document modified"
|
||
msgstr "Document modifié"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:220
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:425
|
||
msgid "Document moved"
|
||
msgstr "Document déplacé"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:418
|
||
msgid "Document must be a symbolic link entity"
|
||
msgstr "Les documents doivent disposer d'une entité de lien symbolique"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/adminReports.php:246
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/latestchanges.php:81
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/latestchanges.php:94
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/rssfeed.php:74
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:411
|
||
#: plugins/commercial/network/topdownloads/TopDownloadsPlugin.php:183
|
||
#: plugins/commercial/network/topdownloads/TopDownloadsPlugin.php:196
|
||
#: plugins/commercial/network/userhistory/UserHistoryEntities.inc.php:87
|
||
#: plugins/commercial/network/userhistory/UserHistoryEntities.inc.php:167
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:549
|
||
msgid "Document no longer exists."
|
||
msgstr "Le document n'existe plus."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:414
|
||
msgid "Document not specified"
|
||
msgstr "Document non spécifié"
|
||
|
||
#: lib/permissions/permissionutil.inc.php:693
|
||
msgid "Document or Folder doesn't own its permission object"
|
||
msgstr "Ce fichier ou Dossier n'outrepasse pas ses propres autorisations."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7643
|
||
msgid "Document permissions"
|
||
msgstr "Autorisations du document"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:215
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:216
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:420
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:421
|
||
msgid "Document removed"
|
||
msgstr "Document supprimé"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1282
|
||
msgid "Document renamed"
|
||
msgstr "Document renommé"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:222
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:429
|
||
msgid "Document restored"
|
||
msgstr "Document restauré"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:190
|
||
msgid "Document restored."
|
||
msgstr "Document restauré."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1535
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "Type de document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alertTask.php:115
|
||
msgid "Document type alert created: Due every "
|
||
msgstr "Alerte de type de document créée : Due à chaque"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5483
|
||
msgid "Document type cannot be deleted"
|
||
msgstr "Ce type de document ne peut être supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:187
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:105
|
||
msgid "Document type could not be deleted"
|
||
msgstr "Ce type de document ne peut être supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:93
|
||
msgid "Document type created"
|
||
msgstr "Type de document créé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:191
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:109
|
||
msgid "Document type deleted"
|
||
msgstr "Type de document supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:206
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:130
|
||
msgid "Document type disabled"
|
||
msgstr "Type de document interdit"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:221
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:145
|
||
msgid "Document type enabled"
|
||
msgstr "Type de document autorisé"
|
||
|
||
#: search2/ajax/metadata.php:49
|
||
msgid "Document type id is not specified."
|
||
msgstr "Ce type de document n'est pas spécifié"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentType.inc:88
|
||
msgid "Document type still in use"
|
||
msgstr "Ce type de document déjà utilisé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:182
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:100
|
||
msgid "Document type still in use, could not be deleted"
|
||
msgstr "Ce type de document est actuellement en cours d'utilisation, et ne peut pas être supprimé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:944
|
||
#: i18n/templates.c:5360
|
||
msgid "Document types"
|
||
msgstr "Types de documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:310
|
||
msgid "Document version deleted"
|
||
msgstr "Version du document supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:229
|
||
#: i18n/templates.c:929
|
||
#: i18n/templates.c:7229
|
||
#: i18n/templates.c:7244
|
||
#: i18n/templates.c:7274
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4088
|
||
msgid "Documents Indexed:"
|
||
msgstr "Documents indexés : "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:638
|
||
msgid "Documents by Workflow and Document Type"
|
||
msgstr "Documents par Flux de Travail et Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:420
|
||
msgid "Documents can be emailed to external users by entering their email addresses below"
|
||
msgstr "Les documents peuvent être envoyés par email à des utilisateurs externes en saisissant leur adresse email ci-dessous"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4091
|
||
msgid "Documents in Indexing Queue:"
|
||
msgstr "Document en attente d'indexation :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2495
|
||
msgid "Documents may be associated on creation or modification with a workflow. Workflow assignment may occur on a per <strong>Folder</strong> or per <strong>Document Type</strong> basis and only one mode may be selected for the system. In order to automatically associate documents with a workflow, please select the appropriate plugin from the list below."
|
||
msgstr "Les documents doivent être associés lors de leur création ou de leur modification à un flux de production. L'affectation d'un flux de production peut se faire par <strong>Dossier</strong> ou par <strong>Type de Document</strong>, et seulement l'un de ces deux modes peut être sélectionné pour l'ensemble du système. Veuillez sélectionnez à partir de la liste ci-dessous le plugin choisi pour l'association automatique d'un fux de production à un nouveau document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3998
|
||
msgid "Documents processed in a single migration run:"
|
||
msgstr "Les documents sont traités en une seule migration :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7442
|
||
msgid "Documents which are deleted by users are hidden from view but still available for restoration. Since \"soft deletes\" consume system resources, it is possible to <strong>expunge</strong> these documents. Alternatively, you can <strong>restore</strong> them as necessary."
|
||
msgstr "Les documents supprimés sont cachés aux utilisateurs, mais restent disponibles à la restauration. Dans la mesure où les \"suppressions logicielles\" consomment des ressources système, il est possible de <strong>purger</strong> ces documents. Mais vous pouvez, à l'inverse, procéder à <strong>la restauration</strong> de ces mêmes documents si besoin est."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4094
|
||
msgid "Documents with Indexing Problems:"
|
||
msgstr "Probleme lors de l'Indexation des Documents :"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:379
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:517
|
||
msgid "Documents: "
|
||
msgstr "Documents : "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4250
|
||
msgid "Don't Share"
|
||
msgstr "Ne pas partager"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3533
|
||
#: i18n/templates.c:3548
|
||
msgid "Don't show me this again."
|
||
msgstr "Ne plus m'affichez plus ce message."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:963
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fait"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1446
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Done indexing docid: %d"
|
||
msgstr "Indexation terminée DocID : %d"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/diagnose.php:71
|
||
#: search2/indexing/bin/optimise.php:59
|
||
#: search2/indexing/bin/recreateIndex.php:108
|
||
#: search2/indexing/bin/registerTypes.php:86
|
||
#: search2/indexing/bin/shutdown.php:87
|
||
#: search2/search/bin/search2graphviz.php:93
|
||
#: search2/search/bin/search.php:144
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Fait."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1868
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:557
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:325
|
||
#: i18n/transactions.c:6
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:710
|
||
msgid "Download All"
|
||
msgstr "Tout Télécharger"
|
||
|
||
#: lib/browse/BrowseColumns.inc.php:429
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:554
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:330
|
||
msgid "Download Document"
|
||
msgstr "Télécharger le Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:148
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:454
|
||
msgid "Download File"
|
||
msgstr "Télécharger le Fichier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:979
|
||
msgid "Download Files"
|
||
msgstr "Télécharger les Fichiers"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:198
|
||
msgid "Download Free Trial"
|
||
msgstr "Télécharger une version d'essai gratuite"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6422
|
||
#: i18n/templates.c:6425
|
||
msgid "Download Support information"
|
||
msgstr "Télécharger les Informations de Support"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:941
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Téléchargements"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:270
|
||
#: i18n/templates.c:5165
|
||
#: i18n/templates.c:7004
|
||
msgid "Dynamic Conditions"
|
||
msgstr "Conditions Dynamiques"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:100
|
||
msgid "Dynamic condition deleted"
|
||
msgstr "Condition dynamique supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:222
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:257
|
||
msgid "Dynamic condition saved"
|
||
msgstr "Condition dynamique sauvegardée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:621
|
||
msgid "Dynamic permission added"
|
||
msgstr "Autorisation dynamique ajoutée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:651
|
||
msgid "Dynamic permission removed"
|
||
msgstr "Autorisation dynamique supprimée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5327
|
||
msgid "Dynamic permissions"
|
||
msgstr "Autosiations dynamiques."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3173
|
||
msgid "Each behaviour can cause a number of other behaviours — in the field's <strong>child</strong> fields — to become available. By assigning values to behaviours, and creating relationships between behaviours, you can create extremely complex relationships between available lookup values."
|
||
msgstr "Chaque comportement peut rendre disponibles plusieurs autres comportements dans les champs <strong>enfant</strong> du champ. En affectant des valeurs à des comportements, et en créant des rapports entre les comportements, vous pouvez créer des rapports extrêmement complexes entre les valeurs disponibles en option."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:95
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:350
|
||
msgid "Each fieldset needs a unique name."
|
||
msgstr "Chaque champs doit avoir un nom unique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:229
|
||
msgid "Each unit has an associated folder. While the unit is being deleted, there may be some documents within the associated folder. By unselecting this option, they will not be removed."
|
||
msgstr "Chaque unité possède un dossier associé. Pendant que l'unité est supprimée, certains documents peuvent se trouver dans le dossier associé. En déselectionnant cette option, ces documents ne seront pas supprimés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:548
|
||
#: i18n/templates.c:647
|
||
msgid "Each user will have performed a large number of different actions. In order to make the report more useful, please specify more details about the information you need."
|
||
msgstr "Chaque utilisateur aura réalisé un nombre important d'actions différentes. Afin de rendre le rapport plus utile, veuillez fournir davantage de détails sur les informations dont vous avez besoin."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:79
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:437
|
||
msgid "Each workflow must have a unique name."
|
||
msgstr "Chaque flux de production doit avoir un nom unique"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:20
|
||
#: i18n/templates.c:26
|
||
#: i18n/templates.c:1025
|
||
#: i18n/templates.c:1031
|
||
#: i18n/templates.c:1481
|
||
#: i18n/templates.c:1808
|
||
#: i18n/templates.c:2285
|
||
#: i18n/templates.c:2771
|
||
#: i18n/templates.c:2789
|
||
#: i18n/templates.c:2828
|
||
#: i18n/templates.c:2966
|
||
#: i18n/templates.c:3020
|
||
#: i18n/templates.c:3038
|
||
#: i18n/templates.c:3164
|
||
#: i18n/templates.c:3290
|
||
#: i18n/templates.c:3476
|
||
#: i18n/templates.c:4223
|
||
#: i18n/templates.c:4238
|
||
#: i18n/templates.c:5441
|
||
#: i18n/templates.c:5456
|
||
#: i18n/templates.c:5645
|
||
#: i18n/templates.c:5702
|
||
#: i18n/templates.c:5708
|
||
#: i18n/templates.c:5723
|
||
#: i18n/templates.c:5729
|
||
#: i18n/templates.c:5741
|
||
#: i18n/templates.c:5795
|
||
#: i18n/templates.c:5843
|
||
#: i18n/templates.c:5867
|
||
#: i18n/templates.c:5873
|
||
#: i18n/templates.c:5921
|
||
#: i18n/templates.c:5930
|
||
#: i18n/templates.c:6026
|
||
#: i18n/templates.c:6044
|
||
#: i18n/templates.c:6347
|
||
#: i18n/templates.c:6356
|
||
#: i18n/templates.c:6491
|
||
#: i18n/templates.c:6509
|
||
#: i18n/templates.c:6605
|
||
#: i18n/templates.c:6611
|
||
#: i18n/templates.c:6650
|
||
#: i18n/templates.c:6653
|
||
#: i18n/templates.c:6803
|
||
#: i18n/templates.c:6812
|
||
#: i18n/templates.c:6905
|
||
#: i18n/templates.c:6917
|
||
#: i18n/templates.c:6965
|
||
#: i18n/templates.c:7022
|
||
#: i18n/templates.c:7031
|
||
#: i18n/templates.c:7064
|
||
#: i18n/templates.c:7073
|
||
#: i18n/templates.c:7133
|
||
#: i18n/templates.c:7142
|
||
#: i18n/templates.c:7145
|
||
#: i18n/templates.c:7424
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:358
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s's groups"
|
||
msgstr "Modifier les %s groupes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1550
|
||
#: i18n/templates.c:5612
|
||
#: i18n/templates.c:5615
|
||
msgid "Edit Actions"
|
||
msgstr "Modifier les Actions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3209
|
||
msgid "Edit Behaviour"
|
||
msgstr "Modifier un Comportement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7871
|
||
msgid "Edit Categorisation"
|
||
msgstr "Modifier la Catégorisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3167
|
||
msgid "Edit Complex Conditional Metadata"
|
||
msgstr "Modifier les Métadonnées Conditionnelles Complexes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:481
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Modifier les Détails"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:52
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:54
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:79
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDisclaimers.php:62
|
||
msgid "Edit Disclaimers"
|
||
msgstr "Modifier les Limitations de Responsabilités"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:59
|
||
msgid "Edit Document"
|
||
msgstr "Modifier le Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:170
|
||
msgid "Edit Dynamic Condition"
|
||
msgstr "Modifier la Condition Dynamique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:217
|
||
#: i18n/templates.c:3044
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr "Modifier le Champ"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:395
|
||
#: i18n/templates.c:4502
|
||
#: i18n/templates.c:7169
|
||
msgid "Edit Fieldset"
|
||
msgstr "Modifier le Formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2924
|
||
msgid "Edit Fieldset: #fieldset_name#"
|
||
msgstr "Modifier le Formulaire : #fieldset_name#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit Group (%s)"
|
||
msgstr "Modifier le Groupe (%s)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6620
|
||
msgid "Edit Group Details"
|
||
msgstr "Modifier les Propriétés du Groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4934
|
||
#: i18n/templates.c:4958
|
||
#: i18n/templates.c:4961
|
||
msgid "Edit Groups"
|
||
msgstr "Modifier les Groupes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:364
|
||
msgid "Edit Help files"
|
||
msgstr "Modifier les Fichiers d'Aide"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:96
|
||
msgid "Edit LDAP info"
|
||
msgstr "Modifier les infos LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:675
|
||
#: i18n/templates.c:2885
|
||
msgid "Edit Lookup Tree"
|
||
msgstr "Modifier l'Arbre de Conversion"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:71
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:81
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:163
|
||
#: i18n/templates.c:2222
|
||
#: i18n/templates.c:7688
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Modifier les Métadonnées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7136
|
||
msgid "Edit Provider Information"
|
||
msgstr "Modifier les Information du Fournisseur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:54
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:95
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:186
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/QuicklinksPlugin.php:52
|
||
msgid "Edit Quicklinks"
|
||
msgstr "Editer Liens Rapides"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:32
|
||
msgid "Edit RSS Feed"
|
||
msgstr "Modifier le Fil RSS"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:38
|
||
msgid "Edit RSS feed"
|
||
msgstr "Modifier le fil RSS"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1755
|
||
msgid "Edit Restriction"
|
||
msgstr "Modifier les Restrictions "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:151
|
||
#: search/booleanSearch.php:243
|
||
msgid "Edit Search"
|
||
msgstr "Modifier la Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:924
|
||
#: i18n/templates.c:5849
|
||
msgid "Edit State"
|
||
msgstr "Modifier l'Etat"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2263
|
||
msgid "Edit State Notifications"
|
||
msgstr "Modifier les Notifications d'Etat"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2228
|
||
msgid "Edit State Notifications."
|
||
msgstr "Modifier les Notifications d'Etat."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1015
|
||
msgid "Edit Transition"
|
||
msgstr "Modifier la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2023
|
||
msgid "Edit Transition Action"
|
||
msgstr "Modifier l'Action de Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:580
|
||
msgid "Edit Transition Connections"
|
||
msgstr "Modifier les connections de la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6524
|
||
msgid "Edit Unit Details"
|
||
msgstr "Modifier les Données de l'Unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6431
|
||
msgid "Edit User Details"
|
||
msgstr "Modifier les Données Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4931
|
||
#: i18n/templates.c:4952
|
||
#: i18n/templates.c:4955
|
||
msgid "Edit Users"
|
||
msgstr "Modifier les Utilisateurs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2612
|
||
msgid "Edit View"
|
||
msgstr "Modifier la Vue"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:430
|
||
#: i18n/templates.c:5885
|
||
msgid "Edit Workflow Details"
|
||
msgstr "Modifier les Propriétés du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5936
|
||
msgid "Edit Workflow Details: #name#"
|
||
msgstr "Modifier les propriétés du Flux de Production : #name#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:35
|
||
msgid "Edit a RSS feed"
|
||
msgstr "Modifier le fil RSS"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7397
|
||
msgid "Edit a link type"
|
||
msgstr "Modifier un type de lien"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:125
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:126
|
||
msgid "Edit alert"
|
||
msgstr "Editer l'alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7100
|
||
msgid "Edit an authentication source"
|
||
msgstr "Modifier une source d'authentification"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:163
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:144
|
||
#: search/booleanSearch.php:236
|
||
msgid "Edit an existing condition"
|
||
msgstr "Modifier une condition existante"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5453
|
||
msgid "Edit document type."
|
||
msgstr "Editer le type de document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5450
|
||
msgid "Edit fieldset."
|
||
msgstr "Modifier le formulaire."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:87
|
||
msgid "Edit help item"
|
||
msgstr "Modifier l'élément d'aide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5108
|
||
#: i18n/templates.c:5249
|
||
msgid "Edit permissions"
|
||
msgstr "Modifier les autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7166
|
||
msgid "Edit provider configuration"
|
||
msgstr "Modifier la configuration du fournisseur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1802
|
||
msgid "Edit search"
|
||
msgstr "Modifier la recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7160
|
||
msgid "Edit standard configuration"
|
||
msgstr "Modifier la configuration standard"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6143
|
||
msgid "Edit state properties"
|
||
msgstr "Modifier les propriétés de l'état"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3518
|
||
msgid "Edit the Email Settings in DMS Administration >> System Configuration to set up emailing on this server."
|
||
msgstr "Editer la Configuration Email dans l'Administration de la GED >> Configuration du Système pour configurer une diffusion par email sur ce serveur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3620
|
||
msgid "Edit the crontab:"
|
||
msgstr "Modifier la crontab :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2945
|
||
#: i18n/templates.c:2948
|
||
msgid "Edit these details"
|
||
msgstr "Modifier ces détails"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3878
|
||
#: i18n/templates.c:3881
|
||
msgid "Edit this help page."
|
||
msgstr "Modifier cette page d'aide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3551
|
||
#: i18n/templates.c:3554
|
||
msgid "Edit this introduction."
|
||
msgstr "Modifier cette introduction."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5996
|
||
msgid "Edit transition properties"
|
||
msgstr "Modifier les propriétés de la transition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2840
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Editer valeur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6290
|
||
msgid "Edit workflow properties"
|
||
msgstr "Modifier les propriétés du flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:133
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Modification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3218
|
||
msgid "Editing Fieldset Rules (Simple)"
|
||
msgstr "Modifier les Règles (simples) du Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Editing authentication source: %s"
|
||
msgstr "Modifier la source d'authentification : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3182
|
||
msgid "Editing behaviour <strong>Jack</strong>"
|
||
msgstr "Modifier le comportement <strong>Jack</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:79
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:81
|
||
msgid "Editing: "
|
||
msgstr "Modification: "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5726
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Effets"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:734
|
||
#: i18n/templates.c:824
|
||
msgid "Either select a range in which to view the actions, or specify the number of days into the past to view."
|
||
msgstr "Sélectionnez une gamme dans laquelle visualiser les actions ou spécifier le nombre de jours dans le passé à visualiser."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:557
|
||
#: i18n/templates.c:656
|
||
msgid "Either select a range in which to view the users actions, or specify the number of days into the past to view."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner une gamme dans laquelle visualiser les actions des utilisateurs ou spécifier le nombre de jours dans la passé à visualiser."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:162
|
||
msgid "Electronic Signature - Failed Authentication: "
|
||
msgstr "Signature Electronique - Echec de l'Authentification :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:186
|
||
msgid "Electronic Signature: "
|
||
msgstr "Signature Electronique :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/KTElectronicSignaturesPlugin.php:98
|
||
msgid "Electronic Signatures"
|
||
msgstr "Signature Electronique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:335
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:373
|
||
#: i18n/templates.c:2459
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:158
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:223
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:298
|
||
#: preferences.php:83
|
||
#: i18n/templates.c:230
|
||
#: i18n/templates.c:245
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adresse Email"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:15
|
||
msgid "Email Attachment"
|
||
msgstr "Piece jointe EMail"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:93
|
||
#: i18n/templates.c:1001
|
||
msgid "Email Document Types"
|
||
msgstr "Types d'Emails"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:13
|
||
msgid "Email Link"
|
||
msgstr "Lien d'Email"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:159
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:224
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:299
|
||
#: preferences.php:90
|
||
msgid "Email Notifications"
|
||
msgstr "Notifications Email"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:588
|
||
msgid "Email Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Email"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:322
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:326
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Configuration Email"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:419
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "Adresses Email"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2456
|
||
msgid "Email document"
|
||
msgstr "Document EMail"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3515
|
||
msgid "Email has not been configured on this server. Emailing of documents and sending of notifications are disabled."
|
||
msgstr "L'email n'a pas été configuré sur ce serveur. L'envoi de document et la notification par email sont désactivés"
|
||
|
||
#: lib/email/Email.inc:106
|
||
#: lib/email/Email.inc:162
|
||
#: lib/email/Email.inc:224
|
||
#: lib/email/Email.inc:262
|
||
#: lib/email/Email.inc:286
|
||
msgid "Email is not configured."
|
||
msgstr "Email non configuré."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:577
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Email a été envoyé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1034
|
||
#: i18n/templates.c:1496
|
||
#: i18n/templates.c:1508
|
||
#: i18n/templates.c:1520
|
||
#: i18n/templates.c:3101
|
||
#: i18n/templates.c:5462
|
||
#: i18n/templates.c:6935
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1856
|
||
#: i18n/templates.c:1859
|
||
msgid "Enable Admin Mode"
|
||
msgstr "Activer le Mode Administrateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:251
|
||
msgid "Enable Task"
|
||
msgstr "Activer la Tâche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5459
|
||
msgid "Enable document type."
|
||
msgstr "Activer le type de document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1505
|
||
msgid "Enable repeat after action"
|
||
msgstr "Autoriser une répétition après l'action"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1493
|
||
msgid "Enable reset alert on check-in"
|
||
msgstr "Activer réinitialisation de l'alerte à la mise à jou"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:452
|
||
#: i18n/templates.c:1094
|
||
#: i18n/templates.c:2822
|
||
#: i18n/templates.c:5924
|
||
#: i18n/templates.c:6353
|
||
#: i18n/templates.c:6908
|
||
#: i18n/templates.c:6926
|
||
#: i18n/templates.c:6929
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:190
|
||
msgid "Enter a new password for the account."
|
||
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe pour ce compte."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1544
|
||
msgid "Enter number and select frequecy"
|
||
msgstr "Saisir le nombre et sélectionner la fréquence"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:87
|
||
msgid "Enter part of the group's name. e.g. <strong>ad</strong> will match <strong>administrators</strong>."
|
||
msgstr "Saisissez quelques caractères du nom du groupe, par exemple < strong>ad</strong > pour < strong>administrateurs</strong >."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/adminReports.php:73
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:91
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:58
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabUserManagement.php:102
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:80
|
||
msgid "Enter part of the person's username. e.g. <strong>ra</strong> will match <strong>brad</strong>."
|
||
msgstr "Saisissez quelques caractères de l'identifiant de l'utilisateur, par exemple <strong>jo</strong> pour <strong>Joseph</strong >."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1757
|
||
msgid "Enter search criteria..."
|
||
msgstr "Entrez les critères de recherche ..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2420
|
||
msgid "Enter the URL to the external document or site."
|
||
msgstr "Saisissez l'URLvers le document ou le site externe."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:224
|
||
msgid "Enter your username and email address. A link will be mailed to you in order to verify your email address."
|
||
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre adresse email. Un lien vous sera envoyé par email afin de vérifier votre adresse email."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:805
|
||
msgid "Entities"
|
||
msgstr "Entités"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:746
|
||
msgid "Equal to"
|
||
msgstr "Egal à"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:66
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:215
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:240
|
||
msgid "Error - could not create the DropppedDocuments folder: "
|
||
msgstr "Erreur - impossible de créer le dossier DocumentsAnnulés :"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:166
|
||
msgid "Error - could not create the personal folder: "
|
||
msgstr "Erreur - impossible de créer le dossier personnel :"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:185
|
||
msgid "Error - could not get permission object for the personal folder: "
|
||
msgstr "Erreur - impossible d'obtenir une autorisation propre pour le dossier personnel :"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:143
|
||
msgid "Error - could not get the DropppedDocuments folder: "
|
||
msgstr "Erreur - impossible d'accéder le dossier DocumentsAnnulés :"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:134
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:207
|
||
msgid "Error - could not get the root folder: "
|
||
msgstr "Erreur - impossible d'accéder au dossier racine :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:397
|
||
msgid "Error adding Fields"
|
||
msgstr "Erreur d'ajout de Champs"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:177
|
||
msgid "Error assigning workflow."
|
||
msgstr "Erreur d'assignation du flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:664
|
||
msgid "Error building tree. Is this a valid tree-lookup field?"
|
||
msgstr "Erreur de création de l'arbre. Le domaine d'arbre de conversion est-il valide ?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:471
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:499
|
||
msgid "Error changing to simple"
|
||
msgstr "Erreur de modification en simple"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:438
|
||
msgid "Error creating allocation"
|
||
msgstr "Erreur de création de l'attribution"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:166
|
||
msgid "Error deleting permission"
|
||
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'autorisation"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:188
|
||
msgid "Error deleting search"
|
||
msgstr "Erreur lors de la suppression de la recherche"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:346
|
||
msgid "Error fetching document name"
|
||
msgstr "Erreur d'extraction du nom du document"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:369
|
||
msgid "Error fetching folder name"
|
||
msgstr "Erreur d'extraction du nom de dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:159
|
||
msgid "Error finding permission"
|
||
msgstr "Erreur de recherche de l'autorisation"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:385
|
||
msgid "Error getting permission"
|
||
msgstr "Erreur d'obtention des autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:721
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:736
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:750
|
||
msgid "Error getting user object"
|
||
msgstr "Erreur de chargement de l'objet utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/filelike/fsfilelike.inc.php:65
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:251
|
||
msgid "Error re-ordering quicklinks"
|
||
msgstr "Erreur dans la réorganisation des liens rapides"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:234
|
||
msgid "Error retrieving list of types."
|
||
msgstr "Erreur d'extraction de la liste des types."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:233
|
||
msgid "Error retrieving username"
|
||
msgstr "Erreur d'extraction de l'identifiant"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:280
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error sending email (%s) to %s"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi de l'email (%s) vers %s"
|
||
|
||
#: lib/email/Email.inc:139
|
||
#: lib/email/Email.inc:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error sending mail to %s; mailer error code=%s"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi de l'email vers %s; Code d'erreur expéditeur =%s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:140
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:112
|
||
msgid "Error updating item"
|
||
msgstr "Erreur de mise à jour de l'élément"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:266
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:542
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:575
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:607
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:644
|
||
msgid "Error updating permissions"
|
||
msgstr "Erreur de mise à jour des autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:724
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:739
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:753
|
||
msgid "Error updating user"
|
||
msgstr "Erreur de mise à jour de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:508
|
||
msgid "Error: Cannot create WorkSpaceOwner role allocation on personal folder"
|
||
msgstr "Erreur : Impossibler de créer une allocation de rôle PropriétaireEspacedeTravail dans un dossier personnel"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:231
|
||
msgid "Error: Failed to create WorkSpaceOwner Role"
|
||
msgstr "Erreur : Impossible de créer le Rôle PropriétaireEspacedeTravail"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:177
|
||
msgid "Error: WorkSpaceOwner Role not setup, cannot assign to Personal Folder"
|
||
msgstr "Erreur : Rôle PropriétaireEspacedeTravail non configuré, impossible d'assigner au Dossier Personnel"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:406
|
||
msgid "Error: cannot create WorkSpaceOwner role allocation"
|
||
msgstr "Erreur : impossible de créer l'allocation du rôle PropriétaireEspacedeTravail"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:421
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:522
|
||
msgid "Error: cannot create role allocation"
|
||
msgstr "Erreur : impossible de créer l'allocation du rôle"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:452
|
||
msgid "Error: cannot find WorkSpaceOwner role allocation"
|
||
msgstr "Erreur : impossible de trouver l'allocation du rôle PropriétaireEspacedeTravail"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:154
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:246
|
||
msgid "Error: cannot set user role permissions: more than one role named 'WorkSpaceOwner' exists"
|
||
msgstr "Erreur : impossible de configurer les autorisation du rôle utilisateur : plus d'un rôle intitulé \"PropriétaireEspacedeTravail\" existe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4016
|
||
msgid "Estimated completion time:"
|
||
msgstr "Durée estimée :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4019
|
||
msgid "Estimated migration time remaining:"
|
||
msgstr "Estimation du temps de migration restant :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:156
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:168
|
||
msgid "Evaluation"
|
||
msgstr "Evaluation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:392
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Exemple"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/ExcelExtractor.inc.php:12
|
||
msgid "Excel Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur Excel"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/ExifExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "Exif Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur Exif"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1421
|
||
msgid "Existing Alerts"
|
||
msgstr "Alertes Existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7016
|
||
msgid "Existing Conditions"
|
||
msgstr "Conditions Existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6953
|
||
msgid "Existing Fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires Existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5798
|
||
msgid "Existing Notifications"
|
||
msgstr "Notifications Existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5705
|
||
msgid "Existing Restrictions"
|
||
msgstr "Restrictions Existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4214
|
||
msgid "Existing Saved Search Criteria"
|
||
msgstr "Critères de Recherche de Critères Exstants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7055
|
||
msgid "Existing Searches"
|
||
msgstr "Recherches Existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5492
|
||
msgid "Existing customized help pages"
|
||
msgstr "Pages d'Aide Personnalisées Existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2276
|
||
msgid "Existing disclaimers"
|
||
msgstr "Limitations de garantie existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2753
|
||
#: i18n/templates.c:3002
|
||
msgid "Existing document fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires de document existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1013
|
||
#: i18n/templates.c:5429
|
||
msgid "Existing document types"
|
||
msgstr "Types de document existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4886
|
||
msgid "Existing generic document fields"
|
||
msgstr "Champs de document génériques existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3128
|
||
#: i18n/templates.c:3470
|
||
#: i18n/templates.c:4856
|
||
msgid "Existing members"
|
||
msgstr "Membres existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3371
|
||
#: i18n/templates.c:3398
|
||
msgid "Existing ordering"
|
||
msgstr "Classement existant"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7895
|
||
msgid "Existing permissions"
|
||
msgstr "Autorisations existantes"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:335
|
||
msgid "Existing search"
|
||
msgstr "Recherche existante"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2366
|
||
msgid "Existing threads"
|
||
msgstr "Fils de discussion existants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3080
|
||
msgid "Existing values"
|
||
msgstr "Valeurs existantes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5909
|
||
#: i18n/templates.c:6335
|
||
msgid "Existing workflows"
|
||
msgstr "Flux de production existants"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:295
|
||
msgid "Expected an array!"
|
||
msgstr "Un tableau est attendu !"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1064
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Arrive à expiration"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7460
|
||
#: i18n/transactions.c:11
|
||
msgid "Expunge"
|
||
msgstr "Purger"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7466
|
||
msgid "Expunge All"
|
||
msgstr "Purger Tout"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/adminReports.php:46
|
||
msgid "Extended Transaction History Information"
|
||
msgstr "Informations Etendues sur l'Historique de Transaction"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/adminReports.php:37
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/ExtendedTransactionInfoPlugin.php:47
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/ExtendedTransactionInfoPlugin.php:56
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:47
|
||
#: i18n/templates.c:797
|
||
msgid "Extended Transaction Information"
|
||
msgstr "Informations Etendues sur la Transaction"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:113
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2252
|
||
msgid "External Links from this document"
|
||
msgstr "Liens Externes depuis ce document."
|
||
|
||
#: plugins/search2/ExternalDashlet.php:47
|
||
msgid "External Resource Dependancy Status"
|
||
msgstr "Statut de Dépendance de la Ressource Externe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4037
|
||
#: i18n/templates.c:4043
|
||
#: i18n/templates.c:4184
|
||
msgid "External Resource Dependency Status"
|
||
msgstr "Statut de Dépendance de la Ressource Externe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2333
|
||
msgid "External link <b>from</b> this document"
|
||
msgstr "Lien externe <b>à partir</b> de ce document"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1364
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Extra Info docid: %d Source File: '%s' Target File: '%s'"
|
||
msgstr "Info supplémentaires docid : %d Dossier Fichier: '%s' Fichier Cible : '%s'"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2861
|
||
msgid "Extra Options"
|
||
msgstr "Options Complémentaires"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:128
|
||
#: i18n/templates.c:185
|
||
msgid "Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:305
|
||
#: plugins/search2/reporting/ExtractorInfo.php:49
|
||
#: i18n/templates.c:95
|
||
msgid "Extractor Information"
|
||
msgstr "Informations sur l'Extracteur"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/diagnose.php:66
|
||
msgid "Extractor:"
|
||
msgstr "Extracteur :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4058
|
||
msgid "Extractors"
|
||
msgstr "Extracteurs"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:306
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:324
|
||
msgid "Failed (unknown reason)"
|
||
msgstr "Echec (raison inconnue)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to add %s to %s"
|
||
msgstr "Echec en ajoutant %s à %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1501
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1505
|
||
msgid "Failed to allocate as specified."
|
||
msgstr "Erreur de l'affectation demandée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:634
|
||
msgid "Failed to change name of behaviour."
|
||
msgstr "Erreur de modification du nom du comportement."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:706
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:761
|
||
msgid "Failed to change the role allocation."
|
||
msgstr "Erreur de modification l'attribution du rôle."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to check out the document: %s"
|
||
msgstr "Impossible de réserver ce document : %s"
|
||
|
||
#: notify.php:98
|
||
msgid "Failed to clear notifications."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer les alertes."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to clear transition: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer la transtion : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to clear trigger: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le déclencheur : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1567
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1576
|
||
msgid "Failed to copy document: "
|
||
msgstr "Impossible de copier le document : "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to copy transition: %s"
|
||
msgstr "Impossible de copier la transtion : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to copy workflow controlled actions: %s"
|
||
msgstr "Impossible de copier des actions controlées du flux de production : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1330
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1340
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to create assignment: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer un assignement : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to create fieldset: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer le formulaire : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to create lookup: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer une recherche : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to create state: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer l'état : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:427
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:466
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:536
|
||
msgid "Failed to create the role allocation."
|
||
msgstr "Impossible de créer l'attribution du rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:377
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to create transition: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer la transition : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:335
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to create workflow: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer le flux de production : %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to delete key: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer la clé : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:93
|
||
msgid "Failed to delete search"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer la recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to delete state: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'état : %s"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenOfficeTextExtractor.inc.php:105
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:169
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:215
|
||
msgid "Failed to execute command: "
|
||
msgstr "Impossible d'exécuter la commande :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:186
|
||
msgid "Failed to expunge"
|
||
msgstr "Impossible de purger"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenOfficeTextExtractor.inc.php:112
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:176
|
||
msgid "Failed to find file: "
|
||
msgstr "Impossible de trouver le fichier :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:119
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:944
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:952
|
||
msgid "Failed to force the document's checkin."
|
||
msgstr "Impossible de forcer la libération du document."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/TypeAssociator.php:146
|
||
msgid "Failed to get type mapping: "
|
||
msgstr "Impossible d'obtenir le type de trace :"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:148
|
||
msgid "Failed to locate template"
|
||
msgstr "Impossible de localiser le modèle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1328
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1337
|
||
msgid "Failed to move document: "
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le document : "
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:222
|
||
msgid "Failed to open file: "
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier :"
|
||
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:68
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:101
|
||
msgid "Failed to open folder"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:520
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to remove %s from %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer %s de %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to remove that column: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer cette colonne : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:281
|
||
msgid "Failed to restore"
|
||
msgstr "Impossible de restaurer"
|
||
|
||
#: lib/browse/DocumentCollection.inc.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to retrieve documents: %s"
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les documents : %s"
|
||
|
||
#: lib/browse/DocumentCollection.inc.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to retrieve folders: %s"
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les dossiers : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:185
|
||
msgid "Failed to set group details."
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour les détails du groupe."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:392
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:332
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:685
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to set transition origins: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'établir les origines de la transition : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:214
|
||
msgid "Failed to set unit details."
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour les détails de l'unité."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2061
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2067
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to update document: %s"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour le document : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:306
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to update field: %s"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour le champ : %s"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:103
|
||
msgid "Failed to update user"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:137
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:319
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:482
|
||
#: preferences.php:215
|
||
msgid "Failed to update user."
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:357
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:276
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:509
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to update workflow: %s"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour le flux de production : %s"
|
||
|
||
#: preferences.php:252
|
||
msgid "Failed to update your details."
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour vos détails."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:415
|
||
msgid "Failure deleting folders."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer les dossiers."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:336
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:488
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failure resolving child folder with id = %d."
|
||
msgstr "Impossible de résoudre le dossier enfant avec l'ID =%d."
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1783
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:815
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:664
|
||
msgid "Failure to generate folderlisting."
|
||
msgstr "Impossible de générer la liste des dossiers."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:81
|
||
#: i18n/templates.c:4382
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Faux"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:113
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:227
|
||
#: i18n/templates.c:2963
|
||
#: i18n/templates.c:3287
|
||
#: i18n/templates.c:3473
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Nom de Champ"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:125
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Type de Champ"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:391
|
||
msgid "Field cannot be its own parent field"
|
||
msgstr "Un champ ne peut pas être son champ parent"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:210
|
||
msgid "Field created."
|
||
msgstr "Champ créé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:835
|
||
msgid "Field deleted."
|
||
msgstr "Champ supprimé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4538
|
||
#: i18n/templates.c:7205
|
||
msgid "Field has conditions attached to it."
|
||
msgstr "Le champ a des condtions qui lui sont attachées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:865
|
||
msgid "Field moved down."
|
||
msgstr "Champ déplacé vers le haut."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:850
|
||
msgid "Field moved up."
|
||
msgstr "Champ développé vers le bas."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3368
|
||
msgid "Field ordering"
|
||
msgstr "Classement du champ"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3047
|
||
msgid "Field properties"
|
||
msgstr "Propriétés du champ"
|
||
|
||
#: search2/ajax/metadata.php:54
|
||
msgid "Field set id is not specified."
|
||
msgstr "Le formulaire n'est pas spécifié"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:309
|
||
msgid "Field updated."
|
||
msgstr "Champ mis à jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2765
|
||
#: i18n/templates.c:3014
|
||
#: i18n/templates.c:4178
|
||
#: i18n/templates.c:4895
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:403
|
||
msgid "Fields ordered."
|
||
msgstr "Champs classés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7868
|
||
msgid "Fields that have lookup categories."
|
||
msgstr "Champs possédant des catégories de recherche."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4508
|
||
#: i18n/templates.c:4520
|
||
#: i18n/templates.c:7175
|
||
#: i18n/templates.c:7187
|
||
msgid "Fields which are currently not included in any set can be added to this set."
|
||
msgstr "Des champs qui ne sont pas actuellement inclus dans un paramétrage peuvent être ajoutés à cet ensemble."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:977
|
||
#: i18n/templates.c:3110
|
||
#: i18n/templates.c:3416
|
||
#: i18n/templates.c:4838
|
||
#: i18n/templates.c:5393
|
||
msgid "Fieldset"
|
||
msgstr "Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:92
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:347
|
||
msgid "Fieldset Name"
|
||
msgstr "Nom du Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:113
|
||
msgid "Fieldset Type"
|
||
msgstr "Type de Formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4547
|
||
#: i18n/templates.c:7214
|
||
msgid "Fieldset cannot be made conditional. One of the fields must not be a lookup."
|
||
msgstr "Le formulaire ne peut pas être rendu conditionnel. Un des champs ne doit pas être une liste"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:222
|
||
msgid "Fieldset created."
|
||
msgstr "Formulaire créé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:327
|
||
msgid "Fieldset deleted"
|
||
msgstr "Formulaire supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:441
|
||
msgid "Fieldset details updated."
|
||
msgstr "Détails du formulaire mis à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3125
|
||
#: i18n/templates.c:3464
|
||
#: i18n/templates.c:4853
|
||
msgid "Fieldset members"
|
||
msgstr "Membres du formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3113
|
||
#: i18n/templates.c:3425
|
||
#: i18n/templates.c:4841
|
||
msgid "Fieldset properties"
|
||
msgstr "Propriétés du formulaire"
|
||
|
||
#: search2/search/search.inc.php:478
|
||
msgid "Fieldset was not found"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:316
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:241
|
||
msgid "Fieldsets associated."
|
||
msgstr "Formulaires associés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2954
|
||
msgid "Fieldsets bring together different fields into a collection of related information."
|
||
msgstr "Les formulaires permettent de rassembler des champs dans un ensemble d'information cohérent."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:297
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:222
|
||
msgid "Fieldsets removed."
|
||
msgstr "Formulaires supprimés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3161
|
||
msgid "Fieldsets that are marked as conditional."
|
||
msgstr "Formulaires marqués comme conditionnels."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:126
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:640
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:742
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Taille du Fichier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:332
|
||
#: i18n/templates.c:1631
|
||
#: i18n/templates.c:1688
|
||
msgid "File is a"
|
||
msgstr "Le fichier est un"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:196
|
||
msgid "File is a: "
|
||
msgstr "Le fichier est un :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3734
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4055
|
||
msgid "File types"
|
||
msgstr "Types de fichier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:235
|
||
msgid "File uploaded successfully. Please fill in the metadata below."
|
||
msgstr "Le fichier est correctement téléchargé. Veuillez remplir les métadonnées ci-dessous."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:230
|
||
msgid "File uploaded successfully. Processing."
|
||
msgstr "Le fichier est correctement téléchargé. Traitement en cours"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:293
|
||
msgid "File uploads are disabled in your PHP configuration"
|
||
msgstr "Le téléchargement de fichiers est désactivé dans votre configuration PHP"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:318
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1262
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1496
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:396
|
||
#: search2/search/fields/FilenameField.inc.php:47
|
||
#: i18n/templates.c:125
|
||
#: i18n/templates.c:182
|
||
#: i18n/templates.c:3653
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3950
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nom de fichier :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:305
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:163
|
||
msgid "Files could not be created in the tmp directory for comparison."
|
||
msgstr "Impossible de créer le fichier dans le dossier tmp pour comparaison."
|
||
|
||
#: search2/search/fields/FilesizeField.inc.php:44
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "Taille du fichier"
|
||
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:50
|
||
msgid "Filesystem location given does not exist"
|
||
msgstr "Le chemin fourni n'existe pas."
|
||
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:53
|
||
msgid "Filesystem location given is not a directory"
|
||
msgstr "Le chemin fourni n'est pas un dossier."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1580
|
||
#: i18n/templates.c:1883
|
||
#: i18n/templates.c:1889
|
||
#: i18n/templates.c:3788
|
||
#: i18n/templates.c:3794
|
||
#: i18n/templates.c:4997
|
||
#: i18n/templates.c:5000
|
||
#: i18n/templates.c:5087
|
||
#: i18n/templates.c:5090
|
||
#: i18n/templates.c:5312
|
||
#: i18n/templates.c:5318
|
||
#: i18n/templates.c:5579
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrer"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1330
|
||
msgid "Filter should be a string."
|
||
msgstr "Le filtre devrait être une chaîne."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5573
|
||
msgid "Filter<"
|
||
msgstr "Filtrer<"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3650
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trouver"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3530
|
||
msgid "Find out what's new in <strong>KT 3</strong>."
|
||
msgstr "Découvrez les nouveautés de <strong>KT 3</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3806
|
||
msgid "Finish with this column's behaviours."
|
||
msgstr "Terminer avec les comportements de cette colonne"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:141
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:95
|
||
#: search2/search/fields/FolderField.inc.php:44
|
||
#: i18n/templates.c:950
|
||
#: i18n/templates.c:5366
|
||
#: i18n/templates.c:6809
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Folder \"%s\" renamed to \"%s\"."
|
||
msgstr "Dossier \"%s\" renommé en \"%s\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Transactions.php:82
|
||
#: i18n/templates.c:1940
|
||
msgid "Folder History"
|
||
msgstr "Historique du dossier"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/FolderFieldID.inc.php:44
|
||
msgid "Folder ID"
|
||
msgstr "Identification du dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3962
|
||
msgid "Folder ID:"
|
||
msgstr "Identifiant du dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1934
|
||
msgid "Folder Transaction History"
|
||
msgstr "Historique des Transactions du Dossier"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:211
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:416
|
||
msgid "Folder added"
|
||
msgstr "Dossier ajouté"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:615
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Folder copied from %s to %s"
|
||
msgstr "Dossier copié de %s à %s"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:95
|
||
msgid "Folder created"
|
||
msgstr "Dossier créé"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:15
|
||
msgid "Folder details"
|
||
msgstr "Détails du dossier"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:135
|
||
msgid "Folder has no parent"
|
||
msgstr "Dossier sans parent"
|
||
|
||
#: search2/ajax/treeNodes.php:40
|
||
msgid "Folder id is not specified."
|
||
msgstr "L'identité du dossier n'est pas spécifié."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1438
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1594
|
||
msgid "Folder id must be numeric."
|
||
msgstr "L'identifiant du dossier doit être numérique."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2126
|
||
#: i18n/templates.c:2153
|
||
msgid "Folder is no longer available"
|
||
msgstr "Le dossier n'est plus disponible."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Folder moved from %s to %s"
|
||
msgstr "Déplacement du dossier de %s à %s"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:737
|
||
msgid "Folder must be a symbolic link entity"
|
||
msgstr "Le dossier doit être une entité de lien symbolique"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:129
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:282
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:97
|
||
msgid "Folder name"
|
||
msgstr "Nom du dossier"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:733
|
||
msgid "Folder not specified"
|
||
msgstr "Dossier non spécifié"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:141
|
||
msgid "Folder parent does not exist"
|
||
msgstr "Le dossier parent n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:212
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:213
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:417
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:418
|
||
msgid "Folder removed"
|
||
msgstr "Dossier supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Transactions.php:53
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Transactions.php:58
|
||
msgid "Folder transactions"
|
||
msgstr "Transactions du dossier"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:126
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:448
|
||
msgid "Folder with the same name already exists in the new parent folder"
|
||
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà dans le nouveau dossier parent"
|
||
|
||
#: lib/browse/browseutil.inc.php:201
|
||
#: i18n/templates.c:926
|
||
#: i18n/templates.c:7220
|
||
#: i18n/templates.c:7241
|
||
#: i18n/templates.c:7265
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Dossiers"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4649
|
||
msgid "Folders are one way of organising documents in the document management system. Folders provide meaning in the traditional file storage way - through a file path."
|
||
msgstr "Les dossiers sont une façon d'organiser les document dans la GED. Ils donnent une signification dans le chemin de stockage traditionnel du dossier - par un chemin de dossier."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:382
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:520
|
||
msgid "Folders: "
|
||
msgstr "Dossiers :"
|
||
|
||
#: plugins/search2/IndexingHelp.php:72
|
||
#: plugins/search2/IndexingHelp.php:88
|
||
msgid "For more information, please see"
|
||
msgstr "Pour plus d'informations, veuillez consulter"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:189
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:377
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:721
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:664
|
||
msgid "For security purposes, you cannot remove your own administration priviledges."
|
||
msgstr "Par sécurité, vous ne pouvez pas supprimer vos droits d'administration."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3245
|
||
msgid "For the majority of conditional cases, simply walking through a test is sufficient. You can do that below for the fieldset you have selected."
|
||
msgstr "Pour la majorité des cas conditionnels, il suffit de procéder à un test. Vous pouvez le faire ci-dessous pour le formulaire que vous avez sélectionné."
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:12
|
||
msgid "Force CheckIn"
|
||
msgstr "Forcer la Libération"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7577
|
||
msgid "Force Checkin"
|
||
msgstr "Forcer la Libération"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:711
|
||
msgid "Force Original Filename"
|
||
msgstr "Forcer Nom de Fichier Original"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6563
|
||
msgid "Force the user to change their password on their next login."
|
||
msgstr "Forcer l'utilisateur à changer son mot de passe lors de la prochaine connexion."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6557
|
||
#: i18n/templates.c:6560
|
||
msgid "Force user to change password"
|
||
msgstr "Forcer l'utilisateur à changer de mot de passe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:221
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Found and testing object cache for class %s, id %d"
|
||
msgstr "Trouve et teste le cache des objets %s, id %d"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:296
|
||
msgid "Free Space"
|
||
msgstr "Espace Disponible"
|
||
|
||
#: plugins/i18n/french/FrenchPlugin.php:51
|
||
msgid "French translation"
|
||
msgstr "Traduction française"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:66
|
||
#: i18n/templates.c:1463
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Fréquence"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4001
|
||
msgid "Frequency at which migration batch task runs:"
|
||
msgstr "Fréquence de lancement de la tâche de migration :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7409
|
||
msgid "From this panel you can edit or delete existing link types."
|
||
msgstr "A partir de ce panneau vous pouvez éditer ou supprimer des types de lien existants."
|
||
|
||
#: search2/search/fields/FullPathField.inc.php:46
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Chemin Complet"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1223
|
||
msgid "Full login history for users"
|
||
msgstr "Historique de connexion complet des utilisateurs"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTIndexer.php:46
|
||
msgid "Full-text Content Indexing"
|
||
msgstr "Indexation plein texte"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:268
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:635
|
||
msgid "General Activity"
|
||
msgstr "Activité Générale"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:680
|
||
msgid "General Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées générales"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:336
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:340
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:351
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Configurations Générales"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/GeneralTextField.inc.php:44
|
||
msgid "General Text"
|
||
msgstr "Texte Général"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:76
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:81
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:134
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:268
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:288
|
||
msgid "Generate PDF"
|
||
msgstr "Génération de PDF"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2267
|
||
msgid "Generate PDF of"
|
||
msgstr "Génération de PDF de"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:125
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:363
|
||
#: i18n/templates.c:2759
|
||
#: i18n/templates.c:2933
|
||
#: i18n/templates.c:3008
|
||
#: i18n/templates.c:4892
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Générique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:229
|
||
msgid "Generic Date Function"
|
||
msgstr "Fonction de Date Générique"
|
||
|
||
# Pluriel ou singulier?
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:368
|
||
msgid "Generic Document Information"
|
||
msgstr "Informations Génériques de Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:320
|
||
#: i18n/templates.c:1619
|
||
#: i18n/templates.c:1679
|
||
msgid "Generic Information"
|
||
msgstr "Informations Génériques"
|
||
|
||
#: plugins/i18n/german/GermanPlugin.php:51
|
||
msgid "German translation plugin"
|
||
msgstr "Plugin de traduction allemande"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:719
|
||
msgid "Global Activity"
|
||
msgstr "Activité Générale"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:806
|
||
msgid "Global Activity Information"
|
||
msgstr "Information sur l'Activié Générale"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:809
|
||
msgid "Global Activity in \"#folder#\""
|
||
msgstr "Activité globale dans \"#dosier#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:920
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Aller"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1067
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Go <a href=\"%s\">here</a> to download the zip file if you are not automatically redirected there"
|
||
msgstr "Cliquer <a href=\"%s\">ici</a> pour télécharger le fichier zip si vous n'y êtes pas invité automatiquement"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/gotodocumentid/GoToDocumentIdPlugin.php:88
|
||
msgid "Go to Document ID"
|
||
msgstr "Aller à l'Identifiant du Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4169
|
||
msgid "Grammar"
|
||
msgstr "Grammaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1067
|
||
msgid "Granted to"
|
||
msgstr "Attribué à"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:745
|
||
msgid "Greater than"
|
||
msgstr "Supérieur à"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:891
|
||
#: plugins/commercial/KTDocTypeAlerts.php:194
|
||
#: plugins/commercial/KTDocTypeAlerts.php:273
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:425
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:432
|
||
#: i18n/templates.c:1796
|
||
#: i18n/templates.c:5030
|
||
#: i18n/templates.c:5147
|
||
#: i18n/templates.c:5168
|
||
#: i18n/templates.c:5333
|
||
#: i18n/templates.c:5351
|
||
#: i18n/templates.c:6215
|
||
#: i18n/templates.c:7670
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:696
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group \"%s\" created."
|
||
msgstr "Le Groupe \"%s\" est créé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:725
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group \"%s\" deleted."
|
||
msgstr "Le Groupe \"%s\" est supprimé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6461
|
||
msgid "Group Administration"
|
||
msgstr "Administration du Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:59
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:66
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:738
|
||
msgid "Group Management"
|
||
msgstr "Gestion du Groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6911
|
||
msgid "Group Memberships"
|
||
msgstr "Adhésions au Groupe "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:87
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:553
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:549
|
||
#: i18n/templates.c:2576
|
||
#: i18n/templates.c:6485
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Nom du Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:277
|
||
msgid "Group Restrictions"
|
||
msgstr "Restrictions du Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:754
|
||
msgid "Group currently has no subgroups."
|
||
msgstr "Le groupe ne dispose actuellement pas de sous-groupes."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:196
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:198
|
||
msgid "Group details updated."
|
||
msgstr "Détails du groupe mis à jour."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1496
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1540
|
||
msgid "Group id must be numeric."
|
||
msgstr "L'identifiant du groupe doit être numérique."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:512
|
||
msgid "Group's name"
|
||
msgstr "Nom du groupe"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:649
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "Groupe :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Groupe : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:410
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:381
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2159
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:398
|
||
#: i18n/templates.c:4685
|
||
#: i18n/templates.c:4946
|
||
#: i18n/templates.c:6158
|
||
#: i18n/templates.c:6272
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6467
|
||
msgid "Groups allow you to assign permissions and roles to a number of different users at once."
|
||
msgstr "Les groupes vous permettent d'assigner des autorisations et des rôles à plusieurs utilisateurs différents en même temps."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6692
|
||
msgid "Groups may contain other groups, allowing for a convenient way to build tree's of users and efficiently assign security privileges."
|
||
msgstr "Les groupes peuvent contenir d'autres groupes, permettant ainsi de construire facilement l'arbre des utilisateurs et d'assigner efficacement des privilèges de sécurité."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5072
|
||
msgid "Groups must be allocated to roles to ensure that the workflow transition this role is supposed to support can be acted upon by a user."
|
||
msgstr "Des groupes doivent être assignés à des rôles pour s'assurer que la transition du flux de travail, ce rôle doit être mis en oeuvre par un utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:652
|
||
msgid "Groups without units cannot be Unit Administrators."
|
||
msgstr "Les groupes sans unité ne peuvent pas être des Administreurs d'Unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1662
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1884
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Surveillance"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4592
|
||
msgid "Guard Condition"
|
||
msgstr "Condition de Surveillance"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4589
|
||
msgid "Guard Condition for Transition"
|
||
msgstr "Condition de Surveillance pour la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4580
|
||
msgid "Guard Groups"
|
||
msgstr "Groupes de Surveillance"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4577
|
||
msgid "Guard Groups for Transition"
|
||
msgstr "Groupes de Surveillance pour la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4604
|
||
msgid "Guard Permissions"
|
||
msgstr "Autorisations de Surveillance"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4556
|
||
msgid "Guard Roles"
|
||
msgstr "Rôles de Surveillance"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4553
|
||
msgid "Guard Roles for Transition"
|
||
msgstr "Rôles de Surveillance pour la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4601
|
||
msgid "Guard permissions for Transition"
|
||
msgstr "Autorisations de Surveillance pour la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6011
|
||
msgid "Guards"
|
||
msgstr "Surveillances"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3614
|
||
msgid "Guide to using cron:"
|
||
msgstr "Explication pour l'usage du Cron :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:98
|
||
msgid "Handler removed."
|
||
msgstr "Gestionnaire supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:117
|
||
msgid "Handler set."
|
||
msgstr "Gestionnaire configuré."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:156
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Bonjour"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:78
|
||
#: help.php:75
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:59
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:61
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:76
|
||
msgid "Help Administration"
|
||
msgstr "Administration de l'Aide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7256
|
||
msgid "Help content"
|
||
msgstr "Contenu de l'aide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:215
|
||
msgid "Help request"
|
||
msgstr "Demande d'aide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1730
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Algorithme d'optimisation"
|
||
|
||
#: dashboard.php:77
|
||
#: olddashboard.php:82
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:935
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Heures"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeperPlugin.php:53
|
||
msgid "Housekeeper"
|
||
msgstr "Garde maison"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1823
|
||
#: i18n/templates.c:1826
|
||
msgid "How do I search?"
|
||
msgstr "Comment rechercher ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6956
|
||
msgid "Human Name"
|
||
msgstr "Nom Personne"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/compressionArchiveUtil.inc.php:282
|
||
msgid "IConv PHP extension not installed. The zip file compression could not handle output filename encoding conversion !"
|
||
msgstr "L'extension PHP IConv n'est pas installée. Les noms de fichier contenu dans les Zip ne seront pas converti en fonction de l'encodage !"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:176
|
||
msgid "If a document is not associated with an extractor, no content will be added to the index. These documents can be identified in the list by the extractor column reflecting n/a."
|
||
msgstr "Si un document n'est pas associé à un extracteur, aucun contenu ne pourra être ajouté à l'index. Ces documents peuvent être identifiés dans la liste dans la colonne de l'extracteur affichant n/a ."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:453
|
||
msgid "If a workflow is disabled, no new documents may be placed in it. Documents which were previously in the workflow continue to be able to change state, however."
|
||
msgstr "Lorsqu'un flux de production est désactivé, aucun nouveau document ne peut plus y être placé. Ceux qui se trouvaient déjà dans le flux de production peuvent cependant toujours changer d'état."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5060
|
||
msgid "If there are metadata fields associated with this document type they will appear below and allow you to set metadata on all imported documents. If there is no metadata associated, or you do not wish to modify it, you can simply click \"Add\" here to finish the process and import the documents."
|
||
msgstr "Si des champs de métadonnées sont associés à ce type de document, ils apparaîtront ci-dessous et vous permettront de saisir les métadonnées de tous les documents importés. Si aucune métadonnée n'est associée, ou si vous ne désirez pas le modifier, vous pouvez tout simplement cliquer sur \"Ajouter\" ici pour finir le processus et importer les documents."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:712
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If this is checked, the uploaded document must have the same filename as the original: <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Si cette case est cochée, le document téléversé doit porter le même nom que l'original : <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If this is checked, then the document's version number will be increased to %s. Otherwise, it will be considered a minor update, and the version number will be %s."
|
||
msgstr "Si cette case est vérifiée, alors le numéro de version du document sera augmenté à %s. Sans quoi cela ne sera considéré que comme une mise à jour mineure, et le numéro de version sera %s."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:224
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:299
|
||
msgid "If this is specified then the user will have notifications sent to the email address entered above. If it is not set, then the user will only see notifications on the <strong>Dashboard</strong>"
|
||
msgstr "Si cela est indiqué, alors l'utilisateur recevra des notifications envoyées à l'adresse email spécifiée ci-dessus.S'il n'est pas indiqué, alors l'utilisateur verra seulement les avis apparaissant sur le< strong>Tableau de bord</strong >"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:159
|
||
msgid "If this is specified then the user will have notifications sent to the email address entered above. If it isn't set, then the user will only see notifications on the <strong>Dashboard</strong>"
|
||
msgstr "Si cela est indiqué, alors l'utilisateur recevra des avis envoyés à l'adresse email spécifiée ci-dessus.S'il n'est pas indiqué, alors l'utilisateur verra seulement les avis apparaissant sur le < strong>Tableau de bord</strong >"
|
||
|
||
#: preferences.php:91
|
||
msgid "If this is specified then the you will receive certain notifications. If it is not set, then you will only see notifications on the <strong>Dashboard</strong>"
|
||
msgstr "Si cela est indiqué, alors vous recevrez certains avis. Sinon, vous verrez seulement les avis apparaissant sur le< strong>Tableau de bord</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3524
|
||
msgid "If this is your first #appname# installation, or if you've just upgraded from #appname# 2.x, we've put together some information which might help you get to grips with the new system."
|
||
msgstr "Si c'est votre première installation de #appname#, ou si vous venez de mettre à jour de #appname# 2.x, nous avons rassemblé des informations qui pourraient vous aider à vous familiariser avec le nouveau système."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4631
|
||
msgid "If you are unable to perform an action on this document that you think you should be able to, or wish to request a change in location, metadata values, or workflow status, you can use this form to contact the owner of the document and/or the administrators to request this change."
|
||
msgstr "Si vous pensez avoir le droit d'exécuter une action sur ce document alors que le système ne vous y autorise pas, ou si vous voulez demander une modification d'emplacement, des métadonnées, ou du statut du flux de production, vous pouvez utiliser ce formulaire afin de contacter le propriétaire du document et/ou les adminisitrateurs afin de demander ce changement."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4748
|
||
msgid "If you do not intend to change the document, or you do not wish to prevent others from changing the document, you should rather use the action menu to <strong>cancel this checkout</strong>."
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas l'intention de modifier le document, ou si vous ne souhaitez pas empêcher d'autres de changer le document, vous devriez plutôt utiliser le menu d'action pour <strong>annuler cette réservation</strong >."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4697
|
||
msgid "If you do not intend to move this document, you should <a href=\"#link#\">cancel the move</a>."
|
||
msgstr "Si vous ne voulez pas déplacer ce document, vous devriez <a href=\"#link#\">annuler ce déplacement</a>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5225
|
||
#: i18n/templates.c:7727
|
||
msgid "If you do not need to modify any the metadata for this document (see below), then you can simply click \"Add\" here to finish the process and add the document."
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas à modifier les métadonnées de ce document (voir ci-dessous),vous pouvez alors simplement cliquer sur \"Ajouter\" pour terminer le processus et ajouter le document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4754
|
||
msgid "If you do not want to have this document be checked-out, please give a reason and cancel the checkout."
|
||
msgstr "Si vous ne voulez pas réserver ce document, veuillez indiquer un motif et abandonner la réservation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6428
|
||
msgid "If you feel that the information presents to much specific information about your system (e.g. you feel that it would be a security risk to reveal aspects of it), please do sanitise the information, or ask us if you can mail it directly to the developer who is dealing with your issue."
|
||
msgstr "Si vous pensez que l'information révèle trop de détails à propos de votre système (par exemple, vous pensez que l'information représente un enjeu sécurité), veuillez anonymiser l'information, ou nous demander si vous pouvez l'envoyer directement au développeur chargé de votre problème."
|
||
|
||
#: lib/dispatcher.inc.php:335
|
||
msgid "If you feel that this is incorrect, please report both the action and your username to a system administrator."
|
||
msgstr "Si vous pensez que ceci est incorrect, transmettez l'action et votre identifiant à un administrateur du système"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3308
|
||
msgid "If you have converted a simple conditional fieldset to a complex one, it may be useful to rename some of the system-generated names. You can do that here."
|
||
msgstr "Si vous avez converti un simple formulaire conditionnel en un formulaire complexe, il peut être nécessaire de renommer certains des nom générés par le système. Vous pouvez le faire ici."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7295
|
||
msgid "If you have moved the location of #appname# on your server filesystem, or installed or removed plugins, the plugins must be re-read from the filesystem"
|
||
msgstr "Si vous avez déplacé l'emplacement de #appname# sur le système de fichiers de votre serveur,ou installé ou supprimé des plugins, les plugins doivent être lus à nouveau à partir du système de fichiers"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:914
|
||
msgid "If you know the numeric ID of a document, type it in here and press \"go\""
|
||
msgstr "Si vous connaissez l'identifiant numérique d'un document, veuillez le saisir ici et appuyer sur \"aller\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7757
|
||
msgid "If you require assistance from an administrator to perform one of these tasks, use the Request Assistance action."
|
||
msgstr "Si vous avez besoin de l'aide d'un administrateur afin d'exécuter une de ces tâches, veuillez utilisez l'action Demande d'Assistance."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:144
|
||
msgid "If you specify an automatic workflow, new documents will automatically enter that workflow's starting state. Setting this to \"No Automatic Workflow\" will mean that users can choose the appropriate workflow."
|
||
msgstr "Si vous indiquez un flux de production automatique, les nouveau documents commenceront automatiquement par cet état de flux de production. En paramétrant \" Pas de Flux de Production Automatique\" l'utilisateur pourra choisir le flux de production approprié."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1049
|
||
msgid "If you've purchased a new key from <a href=\"http://www.knowledgetree.com\">KnowledgeTree.com</a> or one of our partners, you can upload it here."
|
||
msgstr "Si vous avez acheté une nouvelle clés sur <a href=\"http://www.knowledgetree.com\">KnowledgeTree.com</a> ou auprès de l'un de nos partenaires, vous pouvez la télécharger ici."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:286
|
||
msgid "Immutable"
|
||
msgstr "Immuable"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ImmutableActionPlugin.php:47
|
||
msgid "Immutable action plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'action immuable"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5066
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5051
|
||
msgid "Import files into"
|
||
msgstr "importer des fichiers dans"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:58
|
||
#: i18n/templates.c:5054
|
||
msgid "Import from Server Location"
|
||
msgstr "Importer depuis le Serveur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5609
|
||
msgid "In addition to restricting permissions, it is also possible to block certain <strong>actions</strong> at any given point. Actions which are not blocked are still controlled by the usual permissions."
|
||
msgstr "En plus des restrictions d'autorisation, il est également possible de bloquer certaines <strong>actions</strong> à n'importe quel point. Les actions qui ne sont pas bloquées sont régies par les autorisation habituelles."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4670
|
||
#: i18n/templates.c:4916
|
||
msgid "In many cases, workflow actions will be assigned to certain <strong>roles</strong> (e.g. Manager, Interviewer, Researcher, Journalist). You can assign these roles to specific groups in particular areas of the document management system."
|
||
msgstr "Dans de nombreux cas, les actions de flux de production seront assignées à certains <strong>rôles</strong> (par exemple Gestionnaire, Enquêteur, Chercheur, Journaliste). Vous pouvez assigner ces rôles à des secteurs particuliers du système de gestion des documents."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:101
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:357
|
||
msgid "In order to ensure that the data that users enter is useful, it is essential that you provide a good example."
|
||
msgstr "Afin d'assurer que les données saisies par les utilisateurs sont utiles, il est nécessaire de fournir un bon exemple."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5693
|
||
msgid "In order to ensure that the workflow is followed correctly, it is often necessary to restrict the situations in which a transition can be followed. This can include things like the permissions the user has on the document, the user's groups or roles, or whether the document is checked-out or not."
|
||
msgstr "Afin d'assurer que le flux de production est correctement suivi, il est souvent nécessaire de limiter les situations dans lesquelles une transition peut être suivie. Ceci peut inclure des choses comme les autorisations d'un utilisateur sur le document, son groupe, son role ou encore l'état de réservation du document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3359
|
||
msgid "In order to have a chain of conditions, one initial field must be shown to the user. This is called the <strong>master field</strong>."
|
||
msgstr "Afin de disposer d'une chaîne de conditions, un champ initial doit être montré à l'utilisateur. Ceci s'appelle le <strong>champ principal</strong>."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:315
|
||
msgid "In order to have a chain of conditions, one initial field must be shown to the user. This is called the master field."
|
||
msgstr "Afin d'avoir une chaîne de conditions, un champ initial doit être montré à l'utilisateur. Ceci s'appelle le champ principal."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7475
|
||
msgid "In order to keep the documents which are visible useful to end users it is possible to <strong>archive</strong> old documents. Users who want to see these old documents need to request their restoration. These requests will typically be done within the system and will generate a notification to you."
|
||
msgstr "Afin que documents qui sont visibles restent utiles aux utilisateurs finaux, il est possible d'< strong>archiver</strong >les anciens documents. Les Utilisateurs qui veulent consulter les documents archivés devront demander leur restauration. Ces demandes seront généralement réalisées au sein du système et feront l'object d'un avis."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5591
|
||
msgid "In order to move between states, the transitions you specified earlier must be configured to move from a set of states to a \"destination\" states. Use the table below to configure this behaviour."
|
||
msgstr "Afin de pouvoir transiter entre plusieurs états, les transitions spécifiées au préalable doivent être configurées afin de passerd'un lot d'états à des états \"destination\". Utilisez le tableau ci-dessous pour configurer ce comportement."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:93
|
||
msgid "In order to move between states, users will cause \"transitions\" to occur. These transitions represent processes followed, e.g. \"review document\", \"distribute invoice\" or \"publish\". Please enter a list of transitions, one per line. Transition names must be unique. You'll assign transitions to states in the next step."
|
||
msgstr "Afin de transiter entre plusieurs états, les utilisateurs doivent causer les \"transitions\". Ces transitions représentent les process suivis, par exemple \"réviser le document\", \"distribuer une facture\" ou \"publier\". Veuillez saisir une liste de transitions, une par ligne. Les noms des transitions doivent être uniques. Vous associerez les transitions aux états à l'étape suivante."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1026
|
||
msgid "In order to move between states, users will cause \"transitions\" to occur. These transitions represent processes followed, e.g. \"review document\", \"distribute invoice\" or \"publish\". Transition names must be unique within the workflow (e.g. within this workflow, you can only have one transition called \"publish\")"
|
||
msgstr "Afin de transiter entre plusieurs états, les utilisateurs doivent causer les \"transitions\". Ces transitions représentent les process suivis, par exemple \"revoir le document\", \"distribuer la facture\" ou \"publier\". Les noms des transitions doivent être uniques dans le flux de production (par exemple dans ce flux de production, vous pouvez avoir uniquement une transition appelée \"publier\")"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:814
|
||
msgid "In order to move between states, users will cause \"transitions\" to occur. These transitions represent processes followed, e.g. \"review document\", \"distribute invoice\" or \"publish\". You'll assign transitions to states in the next step."
|
||
msgstr "Afin de transiter entre plusieurs états, les utilisateurs doivent causer les \"transitions\". Ces transitions représentent les process suivis, par exemple \"réviser le document\", \"distribuer la facture\" or \"publier\". Vous assignerez les transitions aux états à l'étape suivante."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2894
|
||
msgid "In order to organise the options into a \"tree\", you need to add subcategories at each level. The \"top\" level is called the root, and holds all the top-level items. \"Root\" will not be shown to the final user, but provides a single \"parent\" to the top-level items."
|
||
msgstr "Afin d'organiser les options en \" arbre \", vous devez ajouter des sous-catégories à chaque niveau. Le niveau \"supérieur\" est appelé racine et détient tous les dossiers de niveau supérieur. \"Racine\" ne sera pas montré à l'utilisateur final mais fournit un simple \"parent \" aux articles de niveau supérieur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5990
|
||
msgid "In order to progress through a workflow, a document will usually require collaboration between a number of different users. One way to help this process is to inform certain groups or roles about the document's current state."
|
||
msgstr "Afin de progresser à travers un flux de production, un document nécessitera une collaboration entre un certain nombre d'utilisateurs. Une façon d'aider ce process est d'informer certains groupes ou rôles sur l'état actuel du document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:725
|
||
#: i18n/templates.c:815
|
||
msgid "In order to refine the kind of information shown to you, please provide further information below."
|
||
msgstr "Afin d'affiner le type d'informations que nous vous affichons, veuillez fournir ci-dessous davantage d'informations."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1144
|
||
msgid "In order to remove this state from the system, please select a new state which will take its place. All references to the state you are deleting will be replaced by this new state."
|
||
msgstr "Afin de supprimer cet état du système, sélectionnez un nouvel état qui le remplacera. Toutes les références à l'état que vous supprimerez seront remplacées par ce nouvel état."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1607
|
||
msgid "In some circumstances it is useful to view all documents of a given <strong>document type</strong>. Select a <strong>document type</strong> from the list below to view all relevant documents."
|
||
msgstr "Il est parfois utile de visualiser tous les documents d'un <strong>type de document</strong> donné. Sélectionnez un <strong>type de document</strong> dans la liste ci-dessous pour visualiser tous les documents concernés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1916
|
||
msgid "In some circumstances it is useful to view all documents with a given value for a lookup field. Select the <strong>value</strong> from the list below to view all relevant documents."
|
||
msgstr "Il est parfois utile de visualiser tous les documents avec une valeur donnée pour un champ de consultation. Sélectionnez la <strong>valeur</strong> à partir de la liste ci-dessous"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2243
|
||
msgid "In some circumstances it is useful to view all documents with a given value for a lookup field. Select the lookup field from the list below to view all relevant documents."
|
||
msgstr "Il est parfois utile de visualiser tous les documents avec une valeur donnée pour un champ de consultation. Sélectionnez le champ à partir de la liste ci-dessous pour visionner tous les documents concernés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:104
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inactif"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:745
|
||
#: i18n/templates.c:3419
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Incomplet"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4097
|
||
msgid "Index Coverage:"
|
||
msgstr "Couverture de l'index : "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:131
|
||
#: i18n/templates.c:188
|
||
msgid "Index Date"
|
||
msgstr "date de l'index"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:226
|
||
msgid "Indexer Status"
|
||
msgstr "Statut de l'Indexation"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:865
|
||
msgid "Indexer problem: "
|
||
msgstr "Problème d'indexation :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4100
|
||
msgid "Indexing coverage percentage may vary from total - not all documents contain text."
|
||
msgstr "Le pourcentage de couverture d'indexation peut varier du total - tous les documents ne contiennent pas de texte."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexing docid: %d extension: '%s' mimetype: '%s' extractor: '%s'"
|
||
msgstr "Indexation du docid : extension %d : '%s' mimetype : '%s' extracteur : '%s'"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4112
|
||
msgid "Indexing has not run yet. Please check that the KTScheduler is running."
|
||
msgstr "L'indexation n'a pas encore été effectuée. Veuillez vérifier que le KTSScheduler est en cours d'exécution."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:980
|
||
msgid "Indicate whether you would like to download these file as part of the checkout."
|
||
msgstr "Indique si le téléchargement d'un fichier fait partie du verrouillage de celui-ci."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:455
|
||
msgid "Indicate whether you would like to download this file as part of the checkout."
|
||
msgstr "Indique si le téléchargement d'un fichier fait partie du verrouillage de celui-ci."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6149
|
||
msgid "Inform Which Users?"
|
||
msgstr "Quels Utilisateurs Informer?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:370
|
||
msgid "Information about this system and how to get support."
|
||
msgstr "Informations sur ce système et présentation du support disponible."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6263
|
||
msgid "Informed Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs Informés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5300
|
||
msgid "Inherit permissions"
|
||
msgstr "Hériter des autorisations"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:883
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:569
|
||
msgid "Inherit permissions from parent"
|
||
msgstr "Hériter des autorisations du parent"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:228
|
||
msgid "Initial data stored."
|
||
msgstr "Données initiales chargées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:908
|
||
msgid "Inline View"
|
||
msgstr "Vue Incorporée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/inlineview/InlineViewPlugin.php:97
|
||
msgid "Inline View of Documents"
|
||
msgstr "Vue Incorporée des Documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5891
|
||
msgid "Install the GraphViz module to get a useful visualisation of your graph here."
|
||
msgstr "Installer le module GraphViz pour avoir une visualisation optimale de vos graphiques ici."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6827
|
||
msgid "Instead of manually creating the group within the document management system, the group can be found within an authentication source (such as an LDAP directory) that has already been configured. This ensures that the group is correctly set up with limited intervention from the administrator, and that the group's membership will be maintained as it is in the authentication source."
|
||
msgstr "Au lieu de créer manuellement le groupe dans la GED, le groupe peut être trouvé dans une source d'authentification qui a été déjà configurée (tel qu'un annuaire LDAP).Ceci assure que le groupe est correctement établi avec une intervention limitée de l'administrateur, et que l'adhésion du groupe peut être conservée telle qu'elle dans la source d'authentification."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6881
|
||
msgid "Instead of manually creating the user within the document management system, the user can be found within an authentication source (such as an LDAP directory) that has already been configured. This ensures that the user is correctly set up with limited intervention from the administrator, and that the user will not need to remember an additional password for the document management system."
|
||
msgstr "Au lieu de créer manuellement l'utilisateur dans le système de gestion de document, l'utilisateur peut être trouvé dans une source d'authentification qui a été déjà configurée (tel qu'un annuaire LDAP).Ceci assure que l'utilisateur est correctement établi avec une intervention limitée de l'administrateur, et que l'utilisateur n'aura pas besoin de se rappeler d'un mot de passe supplémentaire pour le système de gestion de document"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:70
|
||
msgid "Insufficient permissions to perform action"
|
||
msgstr "Autorisations insuffisantes pour exécuter cette action"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/DocumentOemNoField.inc.php:44
|
||
msgid "Integration Id"
|
||
msgstr "Id d'Intégration"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:56
|
||
msgid "Inter-document linking"
|
||
msgstr "Lien inter-document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:350
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:354
|
||
msgid "Internationalisation Settings"
|
||
msgstr "Configuration d'Internationalisation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:355
|
||
msgid "Internationalization"
|
||
msgstr "'Internationalisation"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:145
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:157
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:169
|
||
msgid "Invalid Key"
|
||
msgstr "Clé Invalide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:410
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:481
|
||
msgid "Invalid Role."
|
||
msgstr "Rôle Invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:101
|
||
msgid "Invalid assignment"
|
||
msgstr "Assignement invalide"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:326
|
||
msgid "Invalid authentication source"
|
||
msgstr "Source d'authentification invalide."
|
||
|
||
#: lib/search/searchutil.inc.php:69
|
||
#: lib/search/searchutil.inc.php:75
|
||
msgid "Invalid criteria specified."
|
||
msgstr "Critère spécifié invalide."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1417
|
||
msgid "Invalid document content version object."
|
||
msgstr "Objet version du contenu du document invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:126
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:150
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:203
|
||
msgid "Invalid document id specified. Aborting expunge"
|
||
msgstr "Identifiant du document spécifié invalide. Purge annulée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:227
|
||
msgid "Invalid document id specified. Aborting restore"
|
||
msgstr "Identifiant du document spécifié invalide. Restauration annulée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:146
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:172
|
||
msgid "Invalid document id specified. Aborting restore."
|
||
msgstr "Identifiant du document spécifié invalide. Restauration annulée."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:474
|
||
msgid "Invalid document link selected."
|
||
msgstr "Lien du document sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:945
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1406
|
||
msgid "Invalid document object."
|
||
msgstr "Objet du document invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:479
|
||
msgid "Invalid document selected."
|
||
msgstr "Document sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: view.php:321
|
||
msgid "Invalid document to compare against."
|
||
msgstr "Document à comparer invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:114
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:113
|
||
msgid "Invalid document type provided"
|
||
msgstr "Type de document fourni invalide."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1410
|
||
msgid "Invalid document version object."
|
||
msgstr "Objet version du document invalide."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:203
|
||
msgid "Invalid expiry"
|
||
msgstr "Date d'expiration invalide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:617
|
||
msgid "Invalid field."
|
||
msgstr "Champ invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:158
|
||
msgid "Invalid folder chosen"
|
||
msgstr "Dossier choisi invalide."
|
||
|
||
#: action.php:147
|
||
#: action.php:151
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:101
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:77
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:741
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:228
|
||
msgid "Invalid folder selected."
|
||
msgstr "Dossier sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid identifier provided for: %s"
|
||
msgstr "Identifiant fourni invalide pour : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1073
|
||
msgid "Invalid key"
|
||
msgstr "Clé invalide"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:199
|
||
msgid "Invalid license key"
|
||
msgstr "Clé de licence invalide"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:102
|
||
msgid "Invalid license:"
|
||
msgstr "Licence invalide :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:204
|
||
msgid "Invalid licenses"
|
||
msgstr "Licences invalides"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:419
|
||
msgid "Invalid link type selected."
|
||
msgstr "Type de lien sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:490
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:510
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:535
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:565
|
||
msgid "Invalid lookup selected"
|
||
msgstr "Recherche sélectionnée invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:586
|
||
msgid "Invalid lookups selected"
|
||
msgstr "Recherches sélectionnées invalides."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:222
|
||
msgid "Invalid parent document selected."
|
||
msgstr "Document parent sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:117
|
||
msgid "Invalid path provided"
|
||
msgstr "Chemin fourni invalide"
|
||
|
||
#: help.php:210
|
||
msgid "Invalid return key from help system."
|
||
msgstr "Clé de retour du système d'aide invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:322
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:477
|
||
msgid "Invalid target folder selected"
|
||
msgstr "Dossier cible sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:115
|
||
msgid "Invalid target folder selected."
|
||
msgstr "Dossier cible sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:328
|
||
msgid "Invalid target folder selected: Target folder is the same as the current folder."
|
||
msgstr "Dossier cible sélectionné invalide : le dossier cible sélectionné est le même que le dossier actuel."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:395
|
||
msgid "Invalid transition"
|
||
msgstr "Transition invalide"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/adminReports.php:98
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:118
|
||
msgid "Invalid user selected."
|
||
msgstr "Utilisateur sélectionné invalide."
|
||
|
||
#: search2/search/fields/IsArchivedField.inc.php:44
|
||
msgid "Is Archived"
|
||
msgstr "Est Archivé"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/IsCheckedOutField.inc.php:44
|
||
msgid "Is Checked Out"
|
||
msgstr "Est Réservé"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/IsDeletedField.inc.php:44
|
||
msgid "Is Deleted"
|
||
msgstr "Est Supprimé"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/IsImmutableField.inc.php:44
|
||
msgid "Is Immutable"
|
||
msgstr "est Immuable"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3665
|
||
msgid "Is immutable"
|
||
msgstr "Est immuable"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:892
|
||
msgid "Issues with the indexer have been resolved!"
|
||
msgstr "Les problèmes relatifs à l'indexation ont été résolus !"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:545
|
||
msgid "It is not possible to archive a shortcut. Please archive the target document or folder instead."
|
||
msgstr "Il est impossible d'archiver un raccourci. Veuillez archiver à la place le document ou le dossier ciblé."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:199
|
||
msgid "It is not possible to archive a shortcut. Please archive the target document."
|
||
msgstr "Il est impossible d'archiver un raccourci. Veuillez archiver le document ciblé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:115
|
||
msgid "It is possibler to create different types of fieldsets. The most common kind is a \"normal\" fieldset, which can be configured to have different kinds of fields. The administrator may have installed additional plugins which provide different types of fieldsets."
|
||
msgstr "Il est possible de créer différents types de formulaires. Le plus commun est un formulaire \"normal\" , qui peut être configuré de facon à disposer de différents types de champs. L'administrateur peut avoir installé des plugins supplémentaires qui fournissent différents types de formulaires."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7529
|
||
msgid "It may be necessary to override the <strong>checked-out</strong> status of a document if"
|
||
msgstr "Il peut être nécessaire d'écraser le statut d'un document <strong>réservé</strong> si"
|
||
|
||
#: plugins/i18n/italian/ItalianPlugin.php:51
|
||
msgid "Italian translation plugin"
|
||
msgstr "Plugin de traduction italienne"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1862
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Elément"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:116
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:158
|
||
msgid "Item deleted"
|
||
msgstr "Elément supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:142
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:114
|
||
msgid "Item updated"
|
||
msgstr "Elément mis à jour"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:140
|
||
#: plugins/ktcore/KTMiscPages.php:82
|
||
#: i18n/templates.c:2651
|
||
msgid "Items that require your attention"
|
||
msgstr "Eléments qui requièrent votre attention"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5189
|
||
msgid "Items to delete"
|
||
msgstr "Eléments à supprimer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4715
|
||
#: i18n/templates.c:4787
|
||
msgid "Items to move"
|
||
msgstr "Eléments à déplacer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6014
|
||
msgid "Items which control whether a given user can perform this transition on a specific document. <strong>All of these must allow the user to perform the transition.</strong>"
|
||
msgstr "Eléments qui contrôlent les autorisations sur les transitions d'un document spécifique. <strong>Tous doivent permettre l'utilisateur de procéder à la transition.</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:497
|
||
msgid "Items you've added or changed recently within the DMS."
|
||
msgstr "Eléments que vous avez ajouté ou modifié récemment dans la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:923
|
||
msgid "Items you've viewed recently within the DMS."
|
||
msgstr "Eléments que vous avez récemment consulté dans la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:911
|
||
msgid "Jump To Document"
|
||
msgstr "Sauter au DOcument"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:276
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1103
|
||
msgid "Key Assigned"
|
||
msgstr "Clé Allouée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:130
|
||
msgid "Key deleted"
|
||
msgstr "Clé supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:170
|
||
msgid "Key in use."
|
||
msgstr "Clé en cours d'utilisation."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:657
|
||
msgid "Keyword moved to base of tree."
|
||
msgstr "Mot clé déplacé à la base de l'arbre."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:652
|
||
msgid "Keywords added to category."
|
||
msgstr "Mots clés ajoutés à la catégorie."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2912
|
||
msgid "Keywords which are directly below the <strong>Root</strong> are considered \"free\" — they are not attached to a subcategory. Only free keywords can be associated with a subcategory. To free a keyword, click on the \"unlink\" command next to it in the preview tree below."
|
||
msgstr "Des mots clés qui sont directement au-dessous de la <strong>Racine</strong> sont considérés \" libres \" — ils ne sont pas attachés à une sous-catégorie. Seuls les mots-clés libres peuvent être associés à une sous-catégorie. Pour libérer un mot-clé, cliquez sur la commande \"déliage\" située à côté dans l'arbre de visualisation ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2903
|
||
msgid "Keywords which are directly below the <strong>Root</strong> are considered \"free\" — they are not attached to a subcategory. Only free keywords can be associated with a subcategory. To free a keyword, click on the \"unlink\" command next to it in the preview tree below. Deleting a subcategory will automatically unlink all keywords below it (including those in subcategories of the subcategory)."
|
||
msgstr "Les mots clés directement en-dessous de la <strong>Racine</strong> sont considérés comme \"libres\", ils ne sont pas rattachés à une sous-catégorie. Seuls les mots clés libres peuvent être associés à une sous-catégorie. Pour libérer un mot clé, cliquer sur la commande \"déliage\" située à côté dans l'arbre de visualisation ci-dessous. Supprimer une sous-catégorie déliera automatiquement tous les mots clés qui se trouvent ci-dessous (y compris dans les sous-catégories de la sous-catégorie)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3647
|
||
#: i18n/templates.c:3725
|
||
#: i18n/templates.c:3758
|
||
msgid "KnowledgeTree"
|
||
msgstr "KnowledgeTree"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6752
|
||
msgid "KnowledgeTree Community Edition is supplied with <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no support</a>, \t<a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no maintenance</a>, \tand <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no warranty</a>."
|
||
msgstr "L'Edition Knowledge Tree Community est fournie avec <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no support</a>, \t<a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no maintenance</a>, \tand <a href=\"http://www.knowledgetree.com/commercial_support\" target=\"_blank\">no warranty</a>"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:227
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1018
|
||
msgid "KnowledgeTree Notification"
|
||
msgstr "Notification KnowledgeTree"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3740
|
||
msgid "KnowledgeTree Server Address"
|
||
msgstr "Adresse du Serveur KnowledgeTree KnowledgeTree"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:3968
|
||
msgid "Knowledgetree client policies retrieval succeeded."
|
||
msgstr "Récupération des politiques du client Knowledgetree effectuée."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTLDAPAuthenticationPlugin.php:53
|
||
msgid "LDAP Authentication"
|
||
msgstr "Authentification LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTLDAPAuthenticationPlugin.php:48
|
||
msgid "LDAP Authentication Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Authentification LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:295
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:548
|
||
msgid "LDAP DN"
|
||
msgstr "LDAP DN"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:57
|
||
msgid "LDAP Search Password"
|
||
msgstr "Mot de Passe de Recherche LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:56
|
||
msgid "LDAP Search User"
|
||
msgstr "Utilisateur de Recherche LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:53
|
||
msgid "LDAP Server"
|
||
msgstr "Serveur LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapauthenticationprovider.inc.php:51
|
||
msgid "LDAP authentication provider"
|
||
msgstr "Fournisseur d'Authentification LDAP"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:215
|
||
#: i18n/templates.c:3671
|
||
#: i18n/templates.c:7316
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7862
|
||
msgid "Last Comment"
|
||
msgstr "Dernier Commentaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4079
|
||
msgid "Last Indexing Date:"
|
||
msgstr "Dernière Date d'Indexation : "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/expungeList.php:78
|
||
#: i18n/templates.c:7451
|
||
msgid "Last Modification"
|
||
msgstr "Dernière Modification."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4073
|
||
msgid "Last Optimization Date:"
|
||
msgstr "Dernière Date d'Optimisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2381
|
||
msgid "Last activity"
|
||
msgstr "Dernière activité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1292
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1151
|
||
#: i18n/templates.c:1247
|
||
#: i18n/templates.c:1250
|
||
msgid "Last login information"
|
||
msgstr "Informations sur la dernière connexion"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:86
|
||
msgid "Last login reporting"
|
||
msgstr "Rapport sur la dernière connexion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3656
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr "Date de dernière modification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:344
|
||
#: i18n/templates.c:1649
|
||
#: i18n/templates.c:1700
|
||
msgid "Last update by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par "
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:222
|
||
msgid "Last updated by: "
|
||
msgstr "Mis à jour en dernier par :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5597
|
||
#: i18n/templates.c:5630
|
||
msgid "Leads to state"
|
||
msgstr "Conduit à l'état"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:196
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Pour en savoir plus"
|
||
|
||
# php-format
|
||
#: i18n/templates.c:3545
|
||
msgid "Learn about #appname# 3."
|
||
msgstr "En savoir plus sur #appname# 3."
|
||
|
||
#: lib/groups/GroupUtil.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy error creating group, may be: %s"
|
||
msgstr "Erreur de céation du groupe, peut être : %s"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:744
|
||
msgid "Less than"
|
||
msgstr "Inférieur à "
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:86
|
||
msgid "License Administration"
|
||
msgstr "Administration de la Licence"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/licenseDashlet.php:36
|
||
msgid "License Expiry"
|
||
msgstr "Date d'Expiration de la Licence"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1061
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licences"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:431
|
||
#: i18n/templates.c:2357
|
||
#: i18n/templates.c:2414
|
||
#: i18n/templates.c:2429
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Link (ID %s): %s from %s"
|
||
msgstr "Lien (ID %s): %s de %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2423
|
||
msgid "Link Name"
|
||
msgstr "Nom du Lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:63
|
||
msgid "Link Title"
|
||
msgstr "Titre du lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:385
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "Type de lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:66
|
||
msgid "Link Type Management"
|
||
msgstr "Gestion des Types de Liens"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:596
|
||
msgid "Link Type created."
|
||
msgstr "Type de Lien Créé."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:580
|
||
msgid "Link Type updated."
|
||
msgstr "Type de Lien Mis à Jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2426
|
||
msgid "Link URL"
|
||
msgstr "Lien URL"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:623
|
||
msgid "Link types deleted."
|
||
msgstr "Types de liens supprimés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2315
|
||
msgid "Linked <b>from</b> this document"
|
||
msgstr "Lié <b>depuis</b> ce document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:974
|
||
#: i18n/templates.c:5390
|
||
msgid "Linked Fieldsets"
|
||
msgstr "Formulaires Liés"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/Folder.inc:135
|
||
msgid "Linked folder can't be found: "
|
||
msgstr "Impossible de trouver le dossier lié :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:167
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:173
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:174
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Liens"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2324
|
||
msgid "Links <b>to</b> this document"
|
||
msgstr "Liens <b>vers</b> ce document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2246
|
||
msgid "Links from this document"
|
||
msgstr "Lien depuis ce document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2249
|
||
msgid "Links to this document"
|
||
msgstr "Lien vers ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:375
|
||
msgid "List of tasks can't be retrieved."
|
||
msgstr "La liste des tâches ne peut être récupérée."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:741
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Active"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3821
|
||
msgid "Loading Dependencies for value \""
|
||
msgstr "Dépendances de chargement pour la valeur \""
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreviewPlugin.php:69
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement en cours..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:503
|
||
#: i18n/templates.c:938
|
||
#: i18n/templates.c:7496
|
||
#: i18n/templates.c:7547
|
||
#: i18n/templates.c:7568
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2099
|
||
#: i18n/templates.c:2213
|
||
msgid "Location is no longer available"
|
||
msgstr "L'adresse n'est plus disponible."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6398
|
||
msgid "Log Files (#appname#, Apache, Mysql)"
|
||
msgstr "Fichiers Journaux (#appname#, Apache, Mysql"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3755
|
||
msgid "Logged in as"
|
||
msgstr "Enregistré sous"
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:406
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:402
|
||
#: i18n/templates.c:218
|
||
#: i18n/templates.c:3680
|
||
#: i18n/templates.c:7319
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connection"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:156
|
||
#: i18n/templates.c:1187
|
||
msgid "Login activity"
|
||
msgstr "Activité de connexion"
|
||
|
||
#: login.php:265
|
||
#: login.php:281
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:215
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:231
|
||
msgid "Login failed. Please check your username and password, and try again."
|
||
msgstr "Votre connexion a échoué. Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, et essayer de nouveau."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:142
|
||
#: i18n/templates.c:1121
|
||
#: i18n/templates.c:1238
|
||
#: i18n/templates.c:1295
|
||
msgid "Login history"
|
||
msgstr "Historique de connexion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1136
|
||
msgid "Login history for"
|
||
msgstr "Historique de connexion pour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:200
|
||
#: i18n/templates.c:7301
|
||
msgid "Login | #appname#"
|
||
msgstr "Se Connecter | #appname#"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:81
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:388
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:403
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentField.inc:205
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:85
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:148
|
||
#: i18n/templates.c:3146
|
||
#: i18n/templates.c:4874
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:97
|
||
#: i18n/templates.c:2819
|
||
msgid "Lookup Value"
|
||
msgstr "Valeur de la Recherche"
|
||
|
||
#: browse.php:210
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:326
|
||
#: i18n/templates.c:3068
|
||
msgid "Lookup Values"
|
||
msgstr "Valeurs de la Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:540
|
||
msgid "Lookup cannot be empty"
|
||
msgstr "La recherche ne peut être vide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3065
|
||
msgid "Lookup fields may be composed of an arbitrary number of values. These values may be added to the Lookup field by entering them in below. If these values are being generated by, or synchronised to, an external datasource, toggling the <strong>Sticky</strong> attribute of a value will ensure that it will not be modified by changes in the external datasource list."
|
||
msgstr "Des champs de consultation peuvent se composer d'un certain nombre de valeurs. Ces valeurs peuvent être ajoutées au champ de consultation en les entrant ci-dessous. Si ces valeurs sont produites ou synchronisées par une source de donnée externe, basculant l'attribut de <strong>Fluide</strong> d'une valeur assurera qu'il ne sera pas modifié par des changements dans la source de données externes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7877
|
||
msgid "Lookup fields without categories."
|
||
msgstr "Champs de consultation sans catégories."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:592
|
||
msgid "Lookup stickiness toggled"
|
||
msgstr "Fluidité de consultation validée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:329
|
||
msgid "Lookup values are what a user can select from a dropdown. These pre-created lookup values are useful, since they help you keep the metadata in the system organised."
|
||
msgstr "Les valeurs possibles qu'un utilisateur peut choisir dans une liste. Ces valeurs pré-définies sont très utililes pour garantir l'organisation des métadonnées dans le système."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:550
|
||
msgid "Lookup values saved"
|
||
msgstr "Valeurs de recherche enregistrées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:515
|
||
msgid "Lookups disabled"
|
||
msgstr "Recherches désactivées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:494
|
||
msgid "Lookups removed"
|
||
msgstr "Recherches supprimées"
|
||
|
||
#: plugins/search2/MigrationDashlet.php:44
|
||
msgid "Lucene Migration Status"
|
||
msgstr "Statut de la Migration Lucene"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:272
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6419
|
||
msgid "MD5 Checksum of files (used to ensure files have not been tampered with)"
|
||
msgstr "Checksum MD5 des fichiers (utilisé pour vérifier que les fichiers ne sont pas altérés)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:293
|
||
msgid "Mail Server Status"
|
||
msgstr "Etat du Serveur de Messagerie"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:647
|
||
msgid "Major Update"
|
||
msgstr "Mise à Jour Majeure"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ImmutableActionPlugin.php:65
|
||
msgid "Make immutable"
|
||
msgstr "Rendre immuable"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4529
|
||
#: i18n/templates.c:7196
|
||
msgid "Make this fieldset conditional"
|
||
msgstr "Rendre ce formulaire conditionnel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6962
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gestion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6224
|
||
msgid "Manage Actions"
|
||
msgstr "Gestion des actions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3275
|
||
#: i18n/templates.c:3278
|
||
msgid "Manage Conditional Behaviours"
|
||
msgstr "Gestion des Comportements Conditionnels"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7406
|
||
msgid "Manage Existing Link Types"
|
||
msgstr "Gestion des Types de Liens Existants"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:51
|
||
#: plugins/rssplugin/RSSDashlet.php:74
|
||
msgid "Manage External RSS Feeds"
|
||
msgstr "Gestion des Fils RSS Externes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:338
|
||
#: i18n/templates.c:3281
|
||
#: i18n/templates.c:3284
|
||
#: i18n/templates.c:3395
|
||
msgid "Manage Field Ordering"
|
||
msgstr "Gestion de l'Ordre des Champs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2855
|
||
msgid "Manage Field: #field_name#"
|
||
msgstr "Gestion du champ : #field_name#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:257
|
||
#: i18n/templates.c:6932
|
||
msgid "Manage Groups"
|
||
msgstr "Gestion des Groupes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:621
|
||
msgid "Manage Groups for Role"
|
||
msgstr "Gestion des Groupes pour le Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:622
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage Groups for Role \"%s\""
|
||
msgstr "Gestion des Groupes pour le Rôle \"%s\""
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:50
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:55
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:89
|
||
msgid "Manage Keys"
|
||
msgstr "Gestion des Clés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2879
|
||
#: i18n/templates.c:2882
|
||
msgid "Manage Lookup Tree Structure"
|
||
msgstr "Gestion de la Structure de l'Arbre de Recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7865
|
||
msgid "Manage Lookup Trees"
|
||
msgstr "Gestion des Arbres de Recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2873
|
||
#: i18n/templates.c:2876
|
||
msgid "Manage Lookup Values"
|
||
msgstr "Gestion des Valeurs de Recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2804
|
||
msgid "Manage Lookups"
|
||
msgstr "Gestion des Recherches"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2801
|
||
msgid "Manage Lookups for \"#field_name#\""
|
||
msgstr "Gestion des Recherches pour \"#field_name#\""
|
||
|
||
#: plugins/search2/reporting/ManageMimeTypes.php:47
|
||
#: i18n/templates.c:164
|
||
msgid "Manage Mime Types"
|
||
msgstr "Gestion des Types Mime"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:49
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:50
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1292
|
||
msgid "Manage Permissions"
|
||
msgstr "Gestion des Autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5951
|
||
msgid "Manage Permissions: #statename#"
|
||
msgstr "Gestion des Autorisations : #statename#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:419
|
||
#: i18n/templates.c:452
|
||
msgid "Manage Quicklinks"
|
||
msgstr "Gestion des Liens Rapides"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:128
|
||
#: i18n/templates.c:2
|
||
msgid "Manage RSS Feeds"
|
||
msgstr "Gestion des Fils RSS"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1694
|
||
msgid "Manage Restrictions"
|
||
msgstr "Gestion des Restrictions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4034
|
||
msgid "Manage Saved Search"
|
||
msgstr "Gestion des Recherches Sauvegardées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3914
|
||
#: i18n/templates.c:4196
|
||
msgid "Manage Saved Search Criteria"
|
||
msgstr "Gestion des Critères de Recherche Sauvegardés"
|
||
|
||
#: search2.php:591
|
||
#: search2.php:592
|
||
msgid "Manage Saved Searches"
|
||
msgstr "Gestion des Recherches Sauvegardées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:963
|
||
#: i18n/templates.c:5972
|
||
msgid "Manage State"
|
||
msgstr "Gestion de l'Etat"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6062
|
||
msgid "Manage States"
|
||
msgstr "Gestion des Etats"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6689
|
||
msgid "Manage Sub-Groups in #name#"
|
||
msgstr "Gestion des Sous-groupes dans #name#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:121
|
||
msgid "Manage Task Scheduler"
|
||
msgstr "Gestion du Planificateur de Tâches"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1054
|
||
#: i18n/templates.c:5801
|
||
msgid "Manage Transition"
|
||
msgstr "Gestion de la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1961
|
||
msgid "Manage Transition Actions"
|
||
msgstr "Gestion des Actions de Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6104
|
||
#: i18n/templates.c:6362
|
||
msgid "Manage Transitions"
|
||
msgstr "Gestion des Transitions"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:254
|
||
#: i18n/templates.c:6497
|
||
#: i18n/templates.c:6515
|
||
msgid "Manage Users"
|
||
msgstr "Gestion des Utilisateurs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:557
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:558
|
||
msgid "Manage Users for Role"
|
||
msgstr "Gestion des Utilisateurs pour le Rôle"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6542
|
||
#: i18n/templates.c:6548
|
||
#: i18n/templates.c:6671
|
||
msgid "Manage Users in #name#"
|
||
msgstr "Gestion des Utilisateurs dans #name#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:48
|
||
msgid "Manage Views"
|
||
msgstr "Gestion des Vues"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alertPlugin.php:49
|
||
msgid "Manage alerts for the different document types within the system."
|
||
msgstr "Gestion des alertes pour les différentes types de documents dans le système."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:242
|
||
msgid "Manage checked-out, archived and deleted documents."
|
||
msgstr "Gestion des documents réservés, archivés et supprimés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:282
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageConditionals.php:211
|
||
msgid "Manage complex conditional"
|
||
msgstr "Gestion de la condition complexe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3452
|
||
msgid "Manage conditional"
|
||
msgstr "Gestion des conditions"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageConditionals.php:101
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageConditionals.php:174
|
||
#: i18n/templates.c:3320
|
||
msgid "Manage conditional fieldset"
|
||
msgstr "Gestion du formulaire conditionnel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4541
|
||
#: i18n/templates.c:7208
|
||
msgid "Manage conditions."
|
||
msgstr "Gestion des conditions."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:271
|
||
msgid "Manage criteria which determine whether a user is permitted to perform a system action."
|
||
msgstr "Gestion des critères qui déterminent si un utilisateur est autorisé à réaliser une action système."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1040
|
||
msgid "Manage keys"
|
||
msgstr "Gestion des clés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3077
|
||
msgid "Manage lookup tree"
|
||
msgstr "Gestion de l'arbre de recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:399
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage members of %s"
|
||
msgstr "Gestion des membres de %1$s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage members of group %s"
|
||
msgstr "Gestion de membres du groupe %1$s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:367
|
||
msgid "Manage plugins"
|
||
msgstr "Gestion des plugins"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:12
|
||
#: i18n/templates.c:5105
|
||
#: i18n/templates.c:5114
|
||
#: i18n/templates.c:5246
|
||
#: i18n/templates.c:5255
|
||
#: i18n/templates.c:5285
|
||
#: i18n/templates.c:7649
|
||
msgid "Manage security"
|
||
msgstr "Gestion de la la sécurité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:184
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageConditionals.php:103
|
||
msgid "Manage simple conditional"
|
||
msgstr "Gestion des conditions simples"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6500
|
||
#: i18n/templates.c:6518
|
||
msgid "Manage sub-groups"
|
||
msgstr "Gestion des sous-groupes"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:192
|
||
msgid "Manage subscriptions"
|
||
msgstr "Gestion des abonnements"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:94
|
||
msgid "Manage the addition of Email document types to the system."
|
||
msgstr "Gestion des types de document Email pouvant être ajoutés au système."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:277
|
||
msgid "Manage the different classes of document which can be added to the system."
|
||
msgstr "Gestion des différents types de documents qui peuvent être ajoutés au système."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:281
|
||
msgid "Manage the different types of information that can be associated with classes of documents."
|
||
msgstr "Gestion des différents types d'informations qui peuvent être associés aux catégories de documents."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:67
|
||
msgid "Manage the different ways documents can be associated with one another."
|
||
msgstr "Gestion des différentes façon d'associer les documents entre eux."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:87
|
||
msgid "Manage the keys you have purchased."
|
||
msgstr "Gérer les clés que vous avez achetées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:121
|
||
msgid "Manage the task scheduler"
|
||
msgstr "Gestion du planificateur de tâches"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:376
|
||
msgid "Manage views"
|
||
msgstr "Gestion des vues"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:14
|
||
msgid "Manage workflow"
|
||
msgstr "Gestion du flux de production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2888
|
||
msgid "Many \"lookup\" fields make sense in a hierachy: countries are part of continents and sub-continents, school classes are part of grades and programs, Powerbooks are Apple Macs, while Thinkpads are made by Lenovo. This page will allow you to arrange the lookups in the field in a hierachy. All changes are immediately stored, so when you are done simply navigate back to the field menu."
|
||
msgstr "Plusieurs champs de \"consultation \" sont hiérarchisés : les pays font partie de continents et de sous-continents, les classes d'école font partie de catégories et de programmes, les Powerbooks sont des Macs d'Apple, alors que les Thinkpads sont produits par Lenovo. Cette page vous permettra d'organiser les consultations dans le domaine de manière hiérarchisée. Tous les changements sont immédiatement stockés, une fois que vous avez terminé, vous pouvez simplement revenir au menu du domaine."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:438
|
||
msgid "Mass import"
|
||
msgstr "Importation de lots"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:314
|
||
msgid "Master Field"
|
||
msgstr "Champ Principal"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3347
|
||
#: i18n/templates.c:3356
|
||
msgid "Master field"
|
||
msgstr "Champ principal"
|
||
|
||
#: lib/metadata/metadatautil.inc.php:561
|
||
msgid "Master field has no values which are assigned to behaviours."
|
||
msgstr "Aucune valeur du champ principal n'est affectée à des comportements."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1793
|
||
msgid "Match <b>#join#</b> of the following"
|
||
msgstr "Correspondance <b>#join#</b> dans le contenu"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:164
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:226
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:301
|
||
msgid "Maximum Sessions"
|
||
msgstr "Nombre Maximum de Sessions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5084
|
||
msgid "Member groups"
|
||
msgstr "Groupes de membres"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4994
|
||
msgid "Member users"
|
||
msgstr "Utilisateurs de membres"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:162
|
||
#: i18n/templates.c:1469
|
||
#: i18n/templates.c:4049
|
||
#: i18n/templates.c:4064
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7817
|
||
#: i18n/templates.c:7826
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1316
|
||
#: i18n/templates.c:7352
|
||
#: i18n/templates.c:7796
|
||
msgid "Metadata Version"
|
||
msgstr "Version métadonnées"
|
||
|
||
#: search2/search/expr.inc.php:1323
|
||
msgid "Metadata field expected"
|
||
msgstr "Champs de métadonnées attendu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4007
|
||
msgid "Migration process has taken:"
|
||
msgstr "Le processus de migration a duré :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4004
|
||
msgid "Migration process started on:"
|
||
msgstr "Le processus de migration a démarré :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3995
|
||
msgid "Migration to using the new search requires text to be moved from the database full text indexes into the Document Indexer Service. This may take some time depending on the size of the repository. For this reason, the process is a background task."
|
||
msgstr "La migration pour utiliser la nouvelle recherche nécessite que du texte soit déplacé du texte complet de la base de données indexé dans le Service d'Indexation du Document. Ce qui peut prendre un certain temps en fonction de la taille du référentiel. C'est pourquoi le processus est une tâche en arrière-plan."
|
||
|
||
#: search2/search/fields/MimeTypeField.inc.php:44
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Type Mime"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:301
|
||
#: i18n/templates.c:110
|
||
#: i18n/templates.c:3506
|
||
msgid "Mime Types"
|
||
msgstr "Types Mime"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:934
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minutes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:249
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:163
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:225
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:300
|
||
msgid "Mobile Number"
|
||
msgstr "Numéro de Portable"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:146
|
||
msgid "Modification Date"
|
||
msgstr "Date de Modifiation"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:321
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:284
|
||
#: search2/search/fields/ModifiedField.inc.php:44
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/ModifiedByField.inc.php:44
|
||
msgid "Modified By"
|
||
msgstr "Modifié par"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/ModifiedDeltaField.inc.php:46
|
||
msgid "Modified Delta"
|
||
msgstr "Durée de Modification"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3980
|
||
msgid "Modified by:"
|
||
msgstr "Modifié par :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:742
|
||
msgid "Modify Group Details"
|
||
msgstr "Modifier les Propriétés du Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:194
|
||
msgid "Modify User Details"
|
||
msgstr "Modifier les Propriétés de l'Utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:937
|
||
#: i18n/templates.c:1553
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:281
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr "Monter"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:201
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:211
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1128
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1164
|
||
#: i18n/templates.c:4568
|
||
#: i18n/templates.c:4700
|
||
#: i18n/templates.c:4703
|
||
#: i18n/templates.c:4712
|
||
#: i18n/templates.c:4724
|
||
#: i18n/templates.c:4784
|
||
#: i18n/templates.c:4793
|
||
#: i18n/transactions.c:5
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4565
|
||
msgid "Move Action for Transition"
|
||
msgstr "Déplacer l'Action pour la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1157
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1163
|
||
#: i18n/templates.c:4622
|
||
msgid "Move Document"
|
||
msgstr "Déplacer le Document "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4709
|
||
#: i18n/templates.c:4781
|
||
msgid "Move Files and Folders"
|
||
msgstr "Déplacer les Dossiers et Fichiers"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:210
|
||
msgid "Move Items"
|
||
msgstr "Déplacer les Eléments."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1352
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moved from %s/%s to %s/%s. %s"
|
||
msgstr "Déplacé de %s/%s vers %s/%s. %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:616
|
||
msgid "Moves Document"
|
||
msgstr "Déplace le Document "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:617
|
||
msgid "Moves the document to another folder."
|
||
msgstr "Déplace le document vers un autre dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4625
|
||
msgid "Moving a document relocates the document within the DMS."
|
||
msgstr "Déplacer un document modifie son emplacement au sein de la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4694
|
||
msgid "Moving a document relocates the document within the document repository."
|
||
msgstr "Déplacer un document modifie son emplacement au sein du référentiel du document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:393
|
||
msgid "Multiple Selection"
|
||
msgstr "Sélection Multiple"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:278
|
||
msgid "Multiple matches for ID: "
|
||
msgstr "Plusieurs possibilités d'identifiant : "
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:894
|
||
msgid "Multiple objects returned"
|
||
msgstr "Sélection multiple retournée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:635
|
||
msgid "Must enter a name for the new category."
|
||
msgstr "Entrer un nom pour la nouvelle catégorie."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:615
|
||
msgid "Must select a field to edit."
|
||
msgstr "Sélectionner un champ à éditer."
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPlugin.php:41
|
||
msgid "My Drop Documents"
|
||
msgstr "Mes Documents Annulés"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsDashlet.php:44
|
||
msgid "My Dropped Documents"
|
||
msgstr "Mes Documents Annulés"
|
||
|
||
#: plugins/search2/MigrationDashlet.php:81
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1063
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1077
|
||
#: i18n/templates.c:317
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:96
|
||
#: search2/search/expr.inc.php:1915
|
||
msgid "NOT"
|
||
msgstr "NON"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3953
|
||
msgid "NOT AVAILABLE"
|
||
msgstr "NON DISPONIBLE"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:277
|
||
msgid "NOT IMPLEMENTED YET: This will create a pdf copy of the document as a new document."
|
||
msgstr "PAS ENCORE MIS EN OEUVRE : cette action va créer une copie PDF du document comme un nouveau document."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:297
|
||
msgid "NOT IMPLEMENTED YET: This will replace the document with a pdf copy of the document."
|
||
msgstr "PAS ENCORE MIS EN OEUVRE : cette action va remplacer le document par une copie PDF du document."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:68
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:63
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:68
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:74
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:157
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:222
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:58
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:84
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:137
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:516
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:545
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:297
|
||
#: preferences.php:76
|
||
#: i18n/templates.c:524
|
||
#: i18n/templates.c:899
|
||
#: i18n/templates.c:1088
|
||
#: i18n/templates.c:1232
|
||
#: i18n/templates.c:1286
|
||
#: i18n/templates.c:2279
|
||
#: i18n/templates.c:2540
|
||
#: i18n/templates.c:2756
|
||
#: i18n/templates.c:2927
|
||
#: i18n/templates.c:3005
|
||
#: i18n/templates.c:3050
|
||
#: i18n/templates.c:3116
|
||
#: i18n/templates.c:3137
|
||
#: i18n/templates.c:4217
|
||
#: i18n/templates.c:4844
|
||
#: i18n/templates.c:4865
|
||
#: i18n/templates.c:4889
|
||
#: i18n/templates.c:5498
|
||
#: i18n/templates.c:5915
|
||
#: i18n/templates.c:6341
|
||
#: i18n/templates.c:6899
|
||
#: i18n/templates.c:6977
|
||
#: i18n/templates.c:7154
|
||
#: i18n/templates.c:7223
|
||
#: i18n/templates.c:7232
|
||
#: i18n/templates.c:7268
|
||
#: i18n/templates.c:7277
|
||
#: i18n/templates.c:7418
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:285
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:210
|
||
msgid "Name changed."
|
||
msgstr "Nom modifié."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:115
|
||
msgid "Name of condition"
|
||
msgstr "Nom de la condition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3119
|
||
#: i18n/templates.c:4847
|
||
#: i18n/templates.c:6959
|
||
#: i18n/templates.c:6980
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "Nom de l'espace"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7013
|
||
#: i18n/templates.c:7052
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:310
|
||
msgid "New Document Type"
|
||
msgstr "Nouveau Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:295
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:296
|
||
msgid "New External Link"
|
||
msgstr "Nouveau Lien Externe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:161
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:162
|
||
msgid "New Help File"
|
||
msgstr "Nouveau Fichier d'Aide"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:209
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:210
|
||
msgid "New Link"
|
||
msgstr "Nouveau Lien"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3314
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Nouveau Nom"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2011
|
||
msgid "New Owner"
|
||
msgstr "Nouveau Propriétaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:422
|
||
#: i18n/templates.c:425
|
||
msgid "New Quicklink"
|
||
msgstr "Nouveau Lien Rapide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:62
|
||
msgid "New RSS Feed"
|
||
msgstr "Nouveau Fil RSS"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:78
|
||
msgid "New Saved Search"
|
||
msgstr "Nouvelle Recherche Sauvegardée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6251
|
||
msgid "New State"
|
||
msgstr "Nouvel Etat"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:705
|
||
msgid "New States"
|
||
msgstr "Nouveaux Etats"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:796
|
||
msgid "New States Created."
|
||
msgstr "Nouveaux Etats Créés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:916
|
||
msgid "New Transitions Created."
|
||
msgstr "Nouvelles Transitions Créées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2006
|
||
msgid "New action added. This action requires configuration: please specify this below."
|
||
msgstr "L'action a été ajoutée. Cette action nécessite une configuration : veuillez spécifiez ceci ci-dessous."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:87
|
||
msgid "New file name"
|
||
msgstr "Nouveau nom de fichier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:65
|
||
msgid "New folder name"
|
||
msgstr "Nouveau nom de dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:248
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1748
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2008
|
||
msgid "New restriction added."
|
||
msgstr "Nouvelle restriction ajoutée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1746
|
||
msgid "New restriction added. This restriction requires configuration: please specify this below."
|
||
msgstr "Nouvelle restriction ajoutée. Cette restriction requiert une configuration : veuillez la spécifier ci-dessous."
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:325
|
||
msgid "New search"
|
||
msgstr "Nouvelle recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:233
|
||
msgid "New thread created"
|
||
msgstr "Nouveau fil créé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3539
|
||
msgid "New to Document Management, or to #appname#? We've written some quick documentation to help you along"
|
||
msgstr "Nouveau dans la Gestion de Document, ou dans #appname# ? Nous avons rédigé une documentation rapide pour vous aider au cours du processus"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5942
|
||
msgid "New workflow information"
|
||
msgstr "Ajouter des informations au flux de production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5945
|
||
msgid "New workflow name"
|
||
msgstr "Nom du nouveau flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:72
|
||
#: i18n/templates.c:3728
|
||
#: i18n/templates.c:6776
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:66
|
||
msgid "Next run time"
|
||
msgstr "Prochain lancement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:383
|
||
#: i18n/templates.c:2780
|
||
#: i18n/templates.c:2786
|
||
#: i18n/templates.c:2834
|
||
#: i18n/templates.c:2939
|
||
#: i18n/templates.c:3029
|
||
#: i18n/templates.c:3035
|
||
#: i18n/templates.c:3446
|
||
#: i18n/templates.c:4904
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:236
|
||
msgid "No Base DN provided"
|
||
msgstr "Pas de DN fournis"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7040
|
||
msgid "No Conditions have been defined."
|
||
msgstr "Aucune condition n'a été définie."
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:211
|
||
msgid "No ID given"
|
||
msgstr "Pas d'identifiant fourni"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1106
|
||
msgid "No Key Assigned"
|
||
msgstr "Aucune Clé Allouée"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:252
|
||
msgid "No Object Classes provided"
|
||
msgstr "Pas de Classe d'Objet fournie"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4265
|
||
#: i18n/templates.c:7082
|
||
msgid "No Saved Searches have been defined."
|
||
msgstr "Aucune Recherche Sauvegardée n'a été définie."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:248
|
||
msgid "No Search Attributes provided"
|
||
msgstr "Aucun Attribut de Recherche fourni"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:244
|
||
msgid "No Search Password provided"
|
||
msgstr "Aucun Mot de Passe n'a été fourni"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:240
|
||
msgid "No Search User provided"
|
||
msgstr "Aucun Utilisateur de Recherche fourni"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:88
|
||
msgid "No Such search"
|
||
msgstr "Cette recherche n'existe pas"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:617
|
||
#: i18n/templates.c:716
|
||
#: i18n/templates.c:794
|
||
#: i18n/templates.c:884
|
||
msgid "No Transactions matched your query."
|
||
msgstr "Aucune Transaction ne correspondait à votre demande."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:137
|
||
msgid "No Unit"
|
||
msgstr "Pas d'Unité"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:373
|
||
#: i18n/templates.c:539
|
||
msgid "No Workflow"
|
||
msgstr "Aucun Flux de Production "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:71
|
||
msgid "No Workflow Selected."
|
||
msgstr "Aucun Flux de Production Sélectionné."
|
||
|
||
#: action.php:73
|
||
msgid "No action given"
|
||
msgstr "Aucune action demandée"
|
||
|
||
#: action.php:136
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "Aucune action sélectionnée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:468
|
||
msgid "No action specified"
|
||
msgstr "Aucune action spécifiée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:105
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:176
|
||
msgid "No action specified."
|
||
msgstr "Aucune action spécifiée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6200
|
||
msgid "No actions are controlled by this workflow, so all actions are available when documents are in this state."
|
||
msgstr "Aucune action n'est contrôlée par ce flux de production, ainsi toutes les actions sont disponibles lorsque les documents sont dans cet état."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6281
|
||
msgid "No actions are controlled by this workflow."
|
||
msgstr "Aucune action n'est controlée par ce flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6245
|
||
msgid "No actions are controlled by this workflow. All actions will be available at all states."
|
||
msgstr "Aucune action n'est contrôlée par ce flux de production. Toutes les actions seront disponibles dans tous les états."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6035
|
||
msgid "No actions are performed when this transition occurs."
|
||
msgstr "Aucune action n'est exécutée lorsque cette transition est réalisée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7127
|
||
msgid "No additional authentication sources have been defined."
|
||
msgstr "Aucune source d'authentification supplémentaire n'a été définie."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1430
|
||
msgid "No alerts have been configured for this document."
|
||
msgstr "Aucune alerte n'a été configurée pour ce document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:180
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:202
|
||
msgid "No authentication provider chosen"
|
||
msgstr "Aucun système d'authentification n'a été sélectionné"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:65
|
||
msgid "No automatic assignment"
|
||
msgstr "Pas d'attribution de flux de production automatique"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2522
|
||
msgid "No automatic workflow"
|
||
msgstr "Pas de flux de production automatique"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:130
|
||
msgid "No automatic workflow."
|
||
msgstr "Pas de flux de production automatique."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:170
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:308
|
||
msgid "No body provided"
|
||
msgstr "Pas de corps fourni"
|
||
|
||
#: lib/templating/smartytemplate.inc.php:330
|
||
msgid "No breadcrumbs available"
|
||
msgstr "Aucun chemin de fer disponible"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:984
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1075
|
||
msgid "No change in name."
|
||
msgstr "Pas de changement dans le nom."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:603
|
||
msgid "No collection specified."
|
||
msgstr "Pas de collection spécifiée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2636
|
||
msgid "No columns have been added to this view"
|
||
msgstr "Aucune colonne n'a été rajouté à cette vue"
|
||
|
||
#: view.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No comparison version was requested. Please <a href=\"%s\">select a version</a>."
|
||
msgstr "Pas de version de comparaison requise. Veuillez <a href=\"%s\">sélectionner un version</a>."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:426
|
||
msgid "No condition must be fulfilled before this transition becomes available."
|
||
msgstr "Aucune condition à satisfaire avant que la transition ne prenne effet."
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowtrigger.inc.php:111
|
||
msgid "No configuration has been implemented for this plugin."
|
||
msgstr "Aucune configuration n'a été mise en oeuvre pour ce plugin."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3875
|
||
msgid "No content specified for this help file yet. <strong>Edit it first.</strong>"
|
||
msgstr "Aucun contenu encore spécifié pour ce fichier d'aide.<strong>Editez-le d'abord.</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4424
|
||
msgid "No criteria have been selected for the criteria group."
|
||
msgstr "Aucun critère sélectionné pour ce groupe de critères."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5558
|
||
msgid "No defined workflows"
|
||
msgstr "Pas de flux de production défini."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:127
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:100
|
||
msgid "No description given"
|
||
msgstr "Aucune description fournie"
|
||
|
||
#: view.php:112
|
||
#: view.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No document was requested. Please <a href=\"%s\">browse</a> for one."
|
||
msgstr "Pas de document demandé. Utilisez <a href=\"%s\">parcourir</a> pour cela."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7553
|
||
msgid "No documents are currently checked out."
|
||
msgstr "Aucun document n'est actuellement réservé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7469
|
||
msgid "No documents are marked as deleted."
|
||
msgstr "Aucun document n'a été marqué comme supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:130
|
||
msgid "No documents found to export"
|
||
msgstr "Aucun document trouvé pour exporter"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:367
|
||
msgid "No documents have been selected."
|
||
msgstr "Aucun document n'a été sélectionné."
|
||
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudRedirectPage.php:147
|
||
#: search2.php:401
|
||
#: search/booleanSearch.php:314
|
||
#: search/simpleSearch.php:179
|
||
msgid "No documents or folders match this query."
|
||
msgstr "Aucun document ou dossier ne correspond à cette demande."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:2756
|
||
#: ktwebservice/webservice.php:2418
|
||
msgid "No documents were found matching the specified document no"
|
||
msgstr "Aucun document ne correspond au numéro de document spécifié"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7379
|
||
#: i18n/templates.c:7502
|
||
#: i18n/templates.c:7523
|
||
msgid "No documents were selected."
|
||
msgstr "Aucun document n'a été sélectionné."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:160
|
||
msgid "No entity class specified."
|
||
msgstr "Aucune classe d'élément spécifiée."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1277
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No extractor for docid: %d"
|
||
msgstr "Aucun extracteur pour le DocId : %d"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4511
|
||
#: i18n/templates.c:7178
|
||
msgid "No fields associated with this fieldset."
|
||
msgstr "Aucun champ n'est associé à ce formulaire."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:323
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:248
|
||
msgid "No fieldsets"
|
||
msgstr "Aucun formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:992
|
||
#: i18n/templates.c:5408
|
||
msgid "No fieldsets are available to be added. To add a fieldset, please go to DMS Administration"
|
||
msgstr "Aucun formulaire n'est disponible pour être ajouté. Pour ajouter un formulaire, veuillez vous rendre dans l'Administration de la GED"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:983
|
||
#: i18n/templates.c:5399
|
||
msgid "No fieldsets are currently associated with this type."
|
||
msgstr "Aucun formulaire actuellement associé avec ce type."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:287
|
||
msgid "No file was selected to be uploaded to the document management system"
|
||
msgstr "Aucun fichier n'était sélectionné pour être téléchargé vers le système de gestion de document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:114
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr "Aucun nom de fichier n'a été donné"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:92
|
||
msgid "No folder name given"
|
||
msgstr "Aucun nom de dossier n'a été donné"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1263
|
||
msgid "No folder or document items found to perform the action on."
|
||
msgstr "Aucun élément de document ou dossier trouvé pour réaliser l'action."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:122
|
||
msgid "No folders available in this location."
|
||
msgstr "Aucun dossier disponible à cet emplacement."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/compressionArchiveUtil.inc.php:190
|
||
msgid "No folders or documents found to compress"
|
||
msgstr "Aucun document ou dossier trouvé à compresser."
|
||
|
||
#: lib/browse/DocumentCollection.inc.php:81
|
||
#: lib/browse/DocumentCollection.inc.php:336
|
||
msgid "No folders or documents in this location."
|
||
msgstr "Aucun document ou dossier à cet emplacement."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4523
|
||
#: i18n/templates.c:4532
|
||
#: i18n/templates.c:7190
|
||
#: i18n/templates.c:7199
|
||
msgid "No free fields."
|
||
msgstr "Aucun champ de libre."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2906
|
||
msgid "No free keywords. Use the \"unlink\" action on a keyword to make it available."
|
||
msgstr "Aucun mot clé de libre. Utilisez l'action \"déliage\" sur un mot clé pour le rendre disponible."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:342
|
||
msgid "No group is required to perform this transition"
|
||
msgstr "Aucun groupe requis afin de réaliser cette transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6161
|
||
msgid "No groups or roles are defined in the DMS."
|
||
msgstr "Aucun groupe ou rôle défini dans la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5507
|
||
msgid "No help files have been customized."
|
||
msgstr "Aucun fichier d'aide n'a été personnalisé."
|
||
|
||
#: help.php:95
|
||
#: help.php:96
|
||
msgid "No help page specified."
|
||
msgstr "Aucune page d'aide spécifiée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3512
|
||
msgid "No indicated problem."
|
||
msgstr "Aucun problème indiqué."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:606
|
||
msgid "No initial folder specified specified."
|
||
msgstr "Aucun dossier initial spécifié."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:56
|
||
msgid "No internal feeds available"
|
||
msgstr "Aucun lien interne disponible"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:53
|
||
msgid "No internal or external feeds available"
|
||
msgstr "Aucun lien interne ou externe disponible"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1219
|
||
msgid "No items found to perform the action on."
|
||
msgstr "Aucun élément trouvé pour réaliser l'action."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3191
|
||
msgid "No items have been assigned with the current \t\t parent behaviour."
|
||
msgstr "Aucun élément n'a été assigné au comportement courant \t\t parent."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1910
|
||
msgid "No items in the category."
|
||
msgstr "Aucun élément dans cette catégorie."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2657
|
||
msgid "No items require your attention"
|
||
msgstr "Aucun élément ne nécessite votre attention."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3587
|
||
msgid "No items require your attention."
|
||
msgstr "Aucun élément ne nécessite votre attention."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:648
|
||
msgid "No keywords selected"
|
||
msgstr "Aucun mot clé sélectionné"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:296
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:815
|
||
msgid "No label method specified."
|
||
msgstr "Pas de méthode label spécifiée."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:426
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:522
|
||
#: thirdparty/pear/PEAR.php:879
|
||
msgid "No licenses have been installed"
|
||
msgstr "Aucune license n'a été installée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7436
|
||
msgid "No link administrator changeable link types available."
|
||
msgstr "Aucun type de lien valide modifiable."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2360
|
||
#: i18n/templates.c:2432
|
||
msgid "No link types are defined. Please ask the administrator to add them."
|
||
msgstr "Aucun type de document défini. Merci de contacter un administrateur."
|
||
|
||
#: lib/authentication/interceptor.inc.php:92
|
||
msgid "No local user with that username"
|
||
msgstr "Pas d'utilisateur portant ce nom"
|
||
|
||
#: browse.php:294
|
||
msgid "No lookup fields available."
|
||
msgstr "Pas de champ de recherche valable."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:485
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:505
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:560
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:581
|
||
msgid "No lookups selected"
|
||
msgstr "Aucune recherche sélectionnée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:528
|
||
msgid "No lookups were selected for editing"
|
||
msgstr "Aucune recherche n'a été sélectionnée pour édition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3350
|
||
msgid "No master field is set, please select the master field"
|
||
msgstr "Pas de champ principal spécifié, veuillez sélectionner le champ principal"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:99
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:164
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:205
|
||
msgid "No name given"
|
||
msgstr "Aucun nom donné"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:174
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:198
|
||
msgid "No name provided"
|
||
msgstr "Aucun nom fourni"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:413
|
||
msgid "No name was given for this item"
|
||
msgstr "Aucun nom donné pour cet élément"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2169
|
||
msgid "No notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:195
|
||
msgid "No options available for this field."
|
||
msgstr "Aucune option disponible pour ce champ."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:442
|
||
msgid "No password confirmation was provided"
|
||
msgstr "Aucune confirmation de mot de passe fournie"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:440
|
||
msgid "No password was provided"
|
||
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3662
|
||
msgid "No permission"
|
||
msgstr "Pas d'autorisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5954
|
||
msgid "No permissions are controlled by this state. Indicate below which permissions are controlled to allocate them."
|
||
msgstr "Aucune autorisation contrôlée pour cet état. Indiquer ci-dessous quelles sont les permissions contrôlées afin de les allouer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:137
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:146
|
||
msgid "No permissions are required to perform this transition"
|
||
msgstr "Aucune autorisation requise afin de réaliser cette transition "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6221
|
||
msgid "No permissions have been created within #appname#."
|
||
msgstr "Aucune autorisation n'a été créée dans #appname#."
|
||
|
||
# The word 'repository' in fact indicates the file system on the server where the files classified by the system are kept. This word is probably badly translated throughout and should be changed to something like 'entrepôt' or 'dépot'
|
||
#: i18n/templates.c:7622
|
||
msgid "No problems found - database is consistent with the contents of the repository."
|
||
msgstr "Aucun problème trouvé - la base de données est en cohérence avec le contenu du référentiel."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:909
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "Aucun motif donné"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:399
|
||
msgid "No reason provided"
|
||
msgstr "Aucun motif fourni."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:545
|
||
msgid "No recipients set"
|
||
msgstr "Pas de destinataire indiqué"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:2530
|
||
msgid "No recipients were provided. The list of recipients should be in the format: array('users' => array(1,2), 'groups' => array(3,1), 'external' => array('name@email.com'))."
|
||
msgstr "Aucun destinataire n'a été fourni. La liste des destinataires devrait se présenter sous le format : tableau('users' => tableau(1,2), 'groups' => tableau(3,1), 'external' => tableau('name@email.com'))."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1631
|
||
msgid "No restrictions in place for this transition."
|
||
msgstr "Pas de restriction en place pour cette transition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1109
|
||
#: i18n/templates.c:1244
|
||
#: i18n/templates.c:1301
|
||
#: i18n/templates.c:6521
|
||
#: i18n/templates.c:6944
|
||
msgid "No results for your search."
|
||
msgstr "Aucun résultat à votre critère de recherche."
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:981
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Aucun résultat trouvé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:253
|
||
msgid "No role is required to perform this transition"
|
||
msgstr "Aucun rôle requis afin de réaliser cette transition "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4688
|
||
#: i18n/templates.c:4973
|
||
msgid "No roles defined in the Role Administration area."
|
||
msgstr "Aucun rôle défini dans le domaine de Gestion des Rôles."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7655
|
||
msgid "No roles or groups have been defined or have permissions."
|
||
msgstr "Aucun rôle ou groupe n'a été défini ou n'a d'autorisations."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5282
|
||
msgid "No roles or groups have been defined. Permissions can only be allocated to roles and groups."
|
||
msgstr "Aucun rôle ou groupe n'a été défini. Les autorisations peuvent seulement être assignées à des rôles et des groupes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5015
|
||
#: i18n/templates.c:5132
|
||
msgid "No roles, groups, or users have been defined or have permissions."
|
||
msgstr "Aucun rôle, groupe, ou utilisateur n'a été défini ou n'a des autorisations."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:4063
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:4099
|
||
msgid "No saved searches found"
|
||
msgstr "Aucune recherche sauvegardée trouvée"
|
||
|
||
#: lib/search/searchutil.inc.php:116
|
||
msgid "No search criteria were specified"
|
||
msgstr "Aucun critère de recherche spécifié."
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:105
|
||
msgid "No search parameters given"
|
||
msgstr "Aucun paramètre de recherche donné"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2573
|
||
msgid "No search specified, or no results for your search. Please choose some criteria from the list above to find groups."
|
||
msgstr "Aucune recherche n'a été spécifiée, ou la recherche n'a donné aucune résultat. Veuillez sélectionner des critères dans la liste ci-dessus afin de trouver des groupes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2537
|
||
msgid "No search specified, or no results for your search. Please choose some criteria from the list above to find users."
|
||
msgstr "Aucune recherche n'a été spécifiée, ou la recherche n'a donné aucune résultat. Veuillez sélectionner des critères dans la liste ci-dessus afin de trouver des utilisateurs."
|
||
|
||
#: lib/metadata/fieldsetregistry.inc.php:139
|
||
#: lib/metadata/fieldsetregistry.inc.php:194
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:303
|
||
msgid "No selection."
|
||
msgstr "Pas de sélection"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:232
|
||
msgid "No server name provided"
|
||
msgstr "Aucun nom de serveur fournis"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:382
|
||
msgid "No start state is specified for this workflow. No new documents can be assigned to this workflow until one is assigned. To change this, please edit the workflow's base properties."
|
||
msgstr "Aucun état de départ n'est spécifié pour ce flux de production. Aucun nouveau document ne peut être assigné à ce flux de production jusqu'à ce qu'un soit assigné. Pour changer cette option, veuillez éditer les propriétés du flux de production de base."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:390
|
||
msgid "No starting state."
|
||
msgstr "Pas d'état de départ."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1182
|
||
msgid "No state selected"
|
||
msgstr "Pas d'état sélectionné"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:959
|
||
msgid "No state specified."
|
||
msgstr "Pas d'état spécifié."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:166
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:304
|
||
msgid "No subject provided"
|
||
msgstr "Aucun sujet n'a été fourni"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:584
|
||
msgid "No subscriptions were chosen"
|
||
msgstr "Aucun abonnement n'a été choisi"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:274
|
||
msgid "No such ID: "
|
||
msgstr "Pas de tel identifiant :"
|
||
|
||
#: lib/actions/entitylist.php:81
|
||
msgid "No such KTEntityList"
|
||
msgstr "Pas de telle KTEntityList"
|
||
|
||
#: action.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such action exists in %s"
|
||
msgstr "Cette action n'existe pas dans %s."
|
||
|
||
#: action.php:171
|
||
msgid "No such action."
|
||
msgstr "Cette action n'existe pas."
|
||
|
||
#: lib/browse/columnregistry.inc.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such column: %s"
|
||
msgstr "La colonne n'existe pas : %s"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:294
|
||
msgid "No such document"
|
||
msgstr "Le document n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:362
|
||
msgid "No such element"
|
||
msgstr "'L'élément n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:317
|
||
msgid "No such folder"
|
||
msgstr "Le dossier n'existe pas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:237
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:310
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:394
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Le groupe n'existe pas."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such id's: %s"
|
||
msgstr "L'identifiant n'existe pas : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such id: %s"
|
||
msgstr "L'identifiant n'existe pas : %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:119
|
||
msgid "No such key."
|
||
msgstr "Aucune clé de ce type."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:553
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:617
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:677
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:732
|
||
msgid "No such role allocation."
|
||
msgstr "Un tel rôle n'est pas attribué."
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:144
|
||
#: search/booleanSearch.php:181
|
||
msgid "No such search"
|
||
msgstr "Cette recherche n'existe pas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:351
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/validation/validatorfactory.inc.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such validator: %s"
|
||
msgstr "Le validateur %s n'existe pas."
|
||
|
||
#: lib/browse/columnregistry.inc.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such view: %s"
|
||
msgstr "La vue %s n'existe pas."
|
||
|
||
#: lib/widgets/widgetfactory.inc.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such widget: %s"
|
||
msgstr "Le widget %s n'existe pas."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1273
|
||
msgid "No target folder has been specified."
|
||
msgstr "Aucun fichier cible n'a été spécifié."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3596
|
||
msgid "No tasks have been run yet."
|
||
msgstr "Aucunes taches n'a été exécutée pour l'instant."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7889
|
||
msgid "No tasks have been scheduled"
|
||
msgstr "Aucune tâche n'a été planifiée"
|
||
|
||
#: lib/templating/templating.inc.php:93
|
||
msgid "No template found"
|
||
msgstr "Modèle non trouvé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:133
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:106
|
||
msgid "No title given"
|
||
msgstr "Aucun titre donné"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1106
|
||
msgid "No transition selected"
|
||
msgstr "Aucune transition sélectionnée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1050
|
||
msgid "No transition specified."
|
||
msgstr "Aucune transition spécifiée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7859
|
||
msgid "No transitions are available while the document is checked out."
|
||
msgstr "Aucune transition ne peut être effectuée tant que le document est réservé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6191
|
||
msgid "No transitions have been defined for this workflow."
|
||
msgstr "Aucune transition n'a été définie pour ce flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6182
|
||
msgid "No transitions lead to this state."
|
||
msgstr "Aucune transition ne permet d'arriver à cet état."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:588
|
||
msgid "No unit"
|
||
msgstr "Pas d'unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5243
|
||
#: i18n/templates.c:7769
|
||
msgid "No users have permissions on this item."
|
||
msgstr "Aucun utilisateur n'est autorisé à accéder à cet élément."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:502
|
||
msgid "No valid LDAP group chosen"
|
||
msgstr "Aucun groupe LDAP valide n'a été choisi"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:427
|
||
msgid "No valid LDAP user chosen"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur LDAP valide n'a été choisi"
|
||
|
||
#: lib/email/Email.inc:146
|
||
#: lib/email/Email.inc:203
|
||
msgid "No valid email addresses supplied"
|
||
msgstr "Pas d'adresse email valide de fournie"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:353
|
||
#: i18n/templates.c:1655
|
||
#: i18n/templates.c:1658
|
||
#: i18n/templates.c:1709
|
||
#: i18n/templates.c:5516
|
||
msgid "No workflow"
|
||
msgstr "Aucun flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:165
|
||
msgid "No workflow selected."
|
||
msgstr "Aucun plus de production sélectionné."
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:733
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:740
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:753
|
||
msgid "Non-entity object"
|
||
msgstr "Objet non entité"
|
||
|
||
#: lib/search/searchutil.inc.php:387
|
||
msgid "Non-integer returned when looking for count"
|
||
msgstr "Une valeur non numérique a été retournée par le nombre d'éléments"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:299
|
||
#: lib/ktentity.inc:666
|
||
msgid "Non-numeric identifier"
|
||
msgstr "Identifiant non numérique"
|
||
|
||
#: lib/groups/GroupUtil.php:174
|
||
msgid "Non-true and non-error return value"
|
||
msgstr "Valeur de retour : Non-Vrai et sans-erreur"
|
||
|
||
#: lib/templating/smartytemplate.inc.php:201
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:237
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:362
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentField.inc:202
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:108
|
||
#: i18n/templates.c:3143
|
||
#: i18n/templates.c:4871
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:84
|
||
msgid "Normal (String)"
|
||
msgstr "Normal (Chaîne)"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1107
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1115
|
||
#: search2/indexing/indexers/JavaXMLRPCLuceneIndexer.inc.php:263
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Non Disponible"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentField.inc:243
|
||
msgid "Not Required"
|
||
msgstr "Facultatif"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4247
|
||
#: i18n/templates.c:4256
|
||
msgid "Not Shared"
|
||
msgstr "Non Partagé"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:747
|
||
msgid "Not equal to"
|
||
msgstr "N'est pas égal à"
|
||
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:49
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:56
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:63
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:70
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:77
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:84
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:91
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:98
|
||
#: lib/filelike/filelike.inc.php:105
|
||
#: lib/import/importstorage.inc.php:43
|
||
#: lib/import/importstorage.inc.php:47
|
||
#: lib/import/importstorage.inc.php:51
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:52
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:63
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:72
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:80
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:89
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:105
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:113
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:117
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:125
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:133
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:147
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:155
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:159
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:163
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:167
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:171
|
||
#: lib/storage/storagemanager.inc.php:175
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "Non mis en oeuvre"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not indexing docid: %d content because extractor could not be resolve. Still indexing discussion."
|
||
msgstr "Docid non indexé : %d parceque l'extracteur n'a pas été résolu. Discussion en cours d'indexation."
|
||
|
||
#: lib/filelike/fsfilelike.inc.php:74
|
||
msgid "Not open"
|
||
msgstr "Pas ouvert"
|
||
|
||
#: plugins/search2/MigrationDashlet.php:80
|
||
msgid "Not started"
|
||
msgstr "Pas démarré"
|
||
|
||
#: search2/search/expr.inc.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not yet implemented in %s"
|
||
msgstr "Pas encore mis en oeuvre dans %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7367
|
||
#: i18n/templates.c:7412
|
||
#: i18n/templates.c:7487
|
||
#: i18n/templates.c:7508
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2480
|
||
msgid "Note that documents which are moved into this folder will change to use this workflow, and if their previous workflow was different they will lose any progress they have made in that workflow."
|
||
msgstr "Notez que les documents placés dans ce dossier se verront automatiquement affecter ce flux de production, et si leur flux de production précédent était différent, ils perdront toute progression réalisée dans ce fluc de trésorerie."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:116
|
||
msgid "Note that it is not possible to convert between different types of fieldsets, so please choose carefully."
|
||
msgstr "Notez qu'il est impossible de convertir entre différents types de champs, veuillez choisir avec précaution."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:594
|
||
msgid "Note that its not possible to set a group without a unit as having unit administration privileges."
|
||
msgstr "Notez qu'il n'est pas possible d'avoir un group sans une unité et d'avor des privilèges d'administration de l'unité."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:86
|
||
msgid "Note that the first state you list is the one in which documents will start the workflow - this can be changed later on. "
|
||
msgstr "Notez que le premier état que vous avez listé est celui ou les documents commencent leur flux de producion - ceci peut etre modifié ultérieurement."
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:523
|
||
msgid "Note that the options which are available depends on previous choices within this fieldset."
|
||
msgstr "Noter que les options disponibles dépendent des choix précédents dans ce formulaire."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3608
|
||
msgid "Note: The stack install uses its own service for task scheduling and the following is only for source installs."
|
||
msgstr "Note : l'installation de pile utilise son propre service pour la planification des tâches et ce qui suit ne concerne que les installations de source."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3605
|
||
msgid "Note: The stack install uses its own service for task scheduling. To check if this service has been installed and is running, open the <i>Control Panel</i>, go to <i>Administrative Tools</i> and open the list of <i>Services</i>. The scheduler service is called <i>ktdmsScheduler</i>. For further information on this service, please refer to the documentation."
|
||
msgstr "Note : la pile d'installation utilise son propre service de planification de taches. Pour vérifier si ce service est installé et fonctionne bien, ouvrez le <i>Paneau de contrôle</i>, allez à <i>Outils d'Administration</i> et ouvrez la liste des <i>Services</i>. Le planificateur est appelé <i>ktdmsScheduler</i>. pour plus d'information sur ce service veuillez consulter la documentation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4022
|
||
msgid "Note:</b> <i>Search results will not be accurate until the migration process is complete."
|
||
msgstr "Note :</b> <i>Les résultats de la recherche ne seront précis qu'à la fin du processus de migration."
|
||
|
||
#: search2/ajax/metadata.php:57
|
||
msgid "Nothing else is available"
|
||
msgstr "Rien d'autre de disponible"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2105
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2257
|
||
#: plugins/ktcore/KTMiscPages.php:44
|
||
#: i18n/templates.c:5687
|
||
#: i18n/templates.c:5987
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: notify.php:103
|
||
msgid "Notifications cleared."
|
||
msgstr "Notifications supprimées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2330
|
||
msgid "Notifications updated."
|
||
msgstr "Notifications mises à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6089
|
||
#: i18n/templates.c:6308
|
||
msgid "Notified groups & roles"
|
||
msgstr "Groupes et rôles notifiés :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1466
|
||
msgid "Notify"
|
||
msgstr "Notifier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3818
|
||
msgid "Now editing field \""
|
||
msgstr "Maintenant éditez le champ \""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:362
|
||
msgid "Numbering Schemes"
|
||
msgstr "Plans de Numérotation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:410
|
||
#: i18n/templates.c:1598
|
||
#: i18n/templates.c:3638
|
||
#: i18n/templates.c:3695
|
||
#: i18n/templates.c:3743
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:66
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OU"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:59
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:171
|
||
msgid "Object Classes"
|
||
msgstr "Catégories d'Objets"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:211
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:231
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:245
|
||
msgid "Object can't be created"
|
||
msgstr "L'objet ne peut pas être créé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/Quicklink.inc.php:81
|
||
msgid "Object no longer exists"
|
||
msgstr "L'objet n'existe plus"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/officeaddin/officeaddinPlugin.php:45
|
||
msgid "Office Add-In"
|
||
msgstr "Compagnon Office"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/officeaddin/officeaddinPlugin.php:35
|
||
msgid "Office Add-In Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de compagnon Office"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/officeaddin/dispatcher/officeaddindispatcher.php:30
|
||
#: plugins/commercial/officeaddin/dispatcher/officeaddindispatcher.php:34
|
||
msgid "Office Add-In Settings"
|
||
msgstr "Configuration de Compagnon Office"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/PowerpointExtractor.inc.php:12
|
||
msgid "Office Powerpoint Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Texte Office Powerpoint"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7628
|
||
msgid "On deleting a document version the version history will remain but the document will be <b>permanently</b> deleted."
|
||
msgstr "Après suppression d'une version du document, l'historique de la version subsistera mais le document sera <b>définitivement</b> supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1069
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Once downloaded, return to the original <a href=\"%s\">folder</a>"
|
||
msgstr "Une fois téléchargé,retournez aul <a href=\"%s\">dossier</a> d'origine"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4619
|
||
msgid "Once the document has been downloaded, you should <a href=\"#link#\">return to the document view</a>."
|
||
msgstr "Une fois que le document a été téléchargé, vous devriez <a href=\"#link#\">revenir à la vue du document</a>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5957
|
||
msgid "Once you've selected the permissions you want to control for this workflow state, you should allocate these to the appropriate groups and roles."
|
||
msgstr "Une fois que vous aurez sélectionné les autorisations que vous voulez contrôler pour cet état de flux de production, vous devez les allouer aux groupes et rôles appropriés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:774
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Once your download is complete, click <a href=\"%s\">here</a> to return to the original folder"
|
||
msgstr "Une fois le téléchargement terminé, clickez <a href=\"%s\">ici</a> pour revenir au dossier d'origine"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5882
|
||
msgid "One of the most powerful features of #appname# is the workflow system. This allows you to direct the lifecycle of a document from start to finish. The \"Workflow Administration\" menu on the left allows you to access and update information about states, transitions, security and notifications as they apply to this workflow."
|
||
msgstr "L'une des fonctionnalités les plus puissante de #appname# est le système de flux du production. Il vous permettra de diriger le cycle de vie d'un document du début à la fin. Le menu \"Administrateur du Flux de Production\" à gauche vous permet d'accéder et modifier les informations sur les états, transitions, sécurité et notifications appliqués à ce flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5813
|
||
msgid "One of the powerful aspects of transitions is that you can specify a set of \"effects\" which occur when the transition is followed. This list can be extended by plugins, and includes things like automatically moving the document to a particular folder."
|
||
msgstr "L'un des aspects les plus puissants des transitions est que vous pouvez spécifier un ensemble d' \"effets\" qui seront effectué lorsque la transition est exécutée. Cette liste peut être développée par des plugins, et elle inclut des effets comme déplacer un document vers un dossier spécifique automatiquement."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5978
|
||
msgid "One of the reasons that workflow is so key to the way #appname# is used is that states can have a variety of effects on the way other systems work. For example: workflow states can override the permissions on a document, and reaching a state can cause notifications to be sent out."
|
||
msgstr "L'une des raisons pour lesquelles le flux de production est important pour #appname# est utilisé est que quelques états peuvent avoir un impact tout le système. Par exemple: Les états d'un flux de production peuvent écraser les permission d'un document et aller sur cet état peut causer l'envoi de notifications."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7124
|
||
msgid "Only the standard database authentication is currently available. If you need to use a different authentication type (e.g. LDAP) you will need to ensure that the Plugin is enabled."
|
||
msgstr "Seule la base de donnée standard est actuellement disponible.Si vous voulez utiliser un autre type d'authentification (ex : LDAP). Assurez vous que le plugin est activé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3644
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:150
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "Ouvrir le Dossier Conteneur"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenOfficeTextExtractor.inc.php:59
|
||
msgid "Open Office Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Texte Open Office"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OpenXmlTextExtractor.inc.php:60
|
||
msgid "Open Xml Text Extractor"
|
||
msgstr "Ouvrir l'Extrateur de Texte XML"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OOPresentationExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "OpenOffice Presentation Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Présentation OpenOffice"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OOSpreadsheetExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "OpenOffice Spreadsheet Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Tableur OpenOffice"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/OOTextExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "OpenOffice Writer Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur d'Ecriture OpenOffice"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:597
|
||
msgid "Opening Containing Folder"
|
||
msgstr "Ouverture du Dossier Conteneur"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/optimise.php:54
|
||
msgid "Optimising Lucene index"
|
||
msgstr "Optimisation de l'indexation Lucene"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3386
|
||
#: i18n/templates.c:3413
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ranger"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3377
|
||
#: i18n/templates.c:3404
|
||
msgid "Order Fields"
|
||
msgstr "Ranger les champs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6647
|
||
msgid "Organisation Name"
|
||
msgstr "Nom de l'Organisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6638
|
||
msgid "Orgnisation Administration"
|
||
msgstr "Administration de l'Organisation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:290
|
||
msgid "Original folder no longer exists. Document will be restored in the root folder."
|
||
msgstr "Le dossier d'origine n'existe plus. Le document sera restauré dans le dossier racine."
|
||
|
||
#: plugins/browseabledashlet/BrowseableDashlet.php:46
|
||
msgid "Orphaned Folders"
|
||
msgstr "Dossiers Orphelins"
|
||
|
||
#: plugins/browseabledashlet/BrowseableDashletPlugin.php:47
|
||
msgid "Orphaned Folders Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Dossiers Orphelins"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2807
|
||
msgid "Over time, the lookup values which make sense will change and evolve as your organisation does. You may thus need to change the lookup values associated with a given field. There are a number of different states that are possible for a given lookup"
|
||
msgstr "Les valeurs de recherche qui ont un sens vont changer et évoluer avec votre organisation. Vous aurez peut-être besoin de changer les valeurs de recherche associées à un champ donné. Il y a un certain nombre de différents états possibles pour une valeur donnée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4949
|
||
msgid "Override Parent Allocation"
|
||
msgstr "Ecraser l'Attribution du Parent"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1630
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:432
|
||
msgid "Override parent allocation"
|
||
msgstr "Ecraser l'attribution du parent"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5126
|
||
msgid "Override permissions"
|
||
msgstr "Ecraser les autorisations"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:899
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:260
|
||
msgid "Override permissions from parent"
|
||
msgstr "Ecraser les autorisations du parent"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:290
|
||
msgid "Override the checked-out status of documents if a user has failed to do so."
|
||
msgstr "Ecraser le statut de réservation des documents si un utilisateur ne l'a pas fait."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:74
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:375
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:526
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1609
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1921
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:341
|
||
#: i18n/templates.c:1643
|
||
#: i18n/templates.c:1697
|
||
msgid "Owned by"
|
||
msgstr "Propriété de"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:213
|
||
msgid "Owned by: "
|
||
msgstr "Propriété de :"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:324
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:402
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2070
|
||
msgid "Ownership changed."
|
||
msgstr "Propriétaire modifié."
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:260
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorPlugin.php:50
|
||
msgid "PDF Generator Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Génération de PDF"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/PDFExtractor.inc.php:47
|
||
msgid "PDF Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Texte PDF"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6395
|
||
msgid "PHP Information"
|
||
msgstr "Information PHP"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2654
|
||
msgid "Page: #batch#"
|
||
msgstr "Page : #batch#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1790
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4148
|
||
msgid "Parse"
|
||
msgstr "Analyser"
|
||
|
||
#: search2/search/search.inc.php:624
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Parsing problem near '%s' in '%s' of expression."
|
||
msgstr "Problème d'analyse au niveau de '%s' dans '%s' de l'expression."
|
||
|
||
#: search2/search/search.inc.php:650
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Parsing problem near '%s' of expression '%s'."
|
||
msgstr "Problème d'analyse au niveau de '%s' de l'expression '%s'."
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:81
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:190
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:160
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:269
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:137
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:442
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:668
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:878
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1034
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1202
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1436
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1647
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1911
|
||
#: preferences.php:131
|
||
#: i18n/templates.c:212
|
||
#: i18n/templates.c:3677
|
||
#: i18n/templates.c:6947
|
||
#: i18n/templates.c:7313
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/passwordResetPlugin.php:72
|
||
msgid "Password Reset Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Reconfiguration du Mot de Passe"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:447
|
||
msgid "Password and confirmation password do not match"
|
||
msgstr "Le mot de passe et la confirmation ne sont pas identiques"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:243
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Mot de passe modifié"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:78
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Chemin"
|
||
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:64
|
||
#: lib/import/fsimportstorage.inc.php:97
|
||
msgid "Path is not a folder"
|
||
msgstr "Le chemin n'est pas un dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:313
|
||
#: plugins/search2/reporting/PendingDocuments.php:47
|
||
#: i18n/templates.c:170
|
||
msgid "Pending Documents Indexing Queue"
|
||
msgstr "Liste d'Attente d'Indexation des Documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:632
|
||
msgid "Per-User Activity"
|
||
msgstr "Activité Par Utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1889
|
||
msgid "Perform Quick Transition"
|
||
msgstr "Exécuter une Transition Rapide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1890
|
||
#: i18n/templates.c:5534
|
||
msgid "Perform Transition"
|
||
msgstr "Exécuter une Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1958
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Perform Transition: %s"
|
||
msgstr "Exécuter une Transition : %s"
|
||
|
||
# Sens du terme 'repositories'
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:373
|
||
msgid "Performs a check to see if the documents in your repositories all are stored on the back-end storage (usually on disk)."
|
||
msgstr "Vérifie que tous les documents de vos répertoires sont stockés en back-office (habituellement sur disque)."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4082
|
||
msgid "Period Since Last Indexing:"
|
||
msgstr "Durée Depuis la Dernière Indexation :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4076
|
||
msgid "Period Since Last Optimization:"
|
||
msgstr "Durée Depuis la Dernière Optimisation :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7907
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Autorisation"
|
||
|
||
#: lib/dispatcher.inc.php:334
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Autorisation Refusée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:59
|
||
msgid "Permission Restrictions"
|
||
msgstr "Restrictions d'Autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:149
|
||
msgid "Permission created"
|
||
msgstr "Autorisation créée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:168
|
||
msgid "Permission deleted"
|
||
msgstr "Autorisation supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:56
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:60
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:193
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:265
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:68
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:195
|
||
#: i18n/templates.c:3659
|
||
#: i18n/templates.c:5009
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1510
|
||
msgid "Permissions Allocated."
|
||
msgstr "Autorisations Allouées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1230
|
||
#: i18n/templates.c:5771
|
||
msgid "Permissions Overview"
|
||
msgstr "Aperçu des Autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7898
|
||
msgid "Permissions are descriptors used to ascertain whether groups of users have access to certain functionality. The built-in permissions below facilitate the default functionality of the DMS and can't be changed. Plugin developers may choose to add additional permissions below that manage access to their plugins functionality."
|
||
msgstr "Les autorisations sont des descripteurs utilisés pour confirmer que des groupes d'utilisateurs ont accès à une fonctionalité particulière. Les autorisations ci-dessous facilitent la fonctionalité par défaut de la GED, et ne peuvent pas être modifiées. Les développeurs de plugins peuvent choisir d'ajouter leurs autorisations propres afin de gérer l'accès aux fonctions proposées par leurs plugins."
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:17
|
||
msgid "Permissions changed"
|
||
msgstr "Autorisations changées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:556
|
||
msgid "Permissions on folder updated"
|
||
msgstr "Autorisations sur le dossier mises à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6095
|
||
#: i18n/templates.c:6314
|
||
msgid "Permissions overridden"
|
||
msgstr "Autorisations écrasées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:581
|
||
msgid "Permissions updated"
|
||
msgstr "Autorisations mises à jour"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:162
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:286
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:351
|
||
msgid "Permissions:"
|
||
msgstr "Autorisations :"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/PlainTextExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "Plain Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur Format Texte Simple"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2606
|
||
msgid "Please be aware that - depending on your selections - new values may become available."
|
||
msgstr "Attention : en fonction de vos sélections, de nouvelles valeurs deviennent disponible."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1461
|
||
msgid "Please be sure to enter information for all the Required fields below"
|
||
msgstr "Assurez-vous de saisir les informations pour tous les champs obligatoires ci-dessous"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1921
|
||
msgid "Please bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "N'oubliez pas que vous ne pouvez pas excéder <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:327
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:375
|
||
msgid "Please check that you have entered a valid username and email address."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi un nom d'utilisateur et une adresse email valides."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6710
|
||
msgid "Please choose a location to place your unit folder."
|
||
msgstr "Veuillez choisir un emplacement pour mettre le dossier de votre unité."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3428
|
||
msgid "Please complete the following fields to edit the fieldset's properties and then click <strong>Change</strong>. Required fields are marked with a red square."
|
||
msgstr "Veuillez compléter les champs suivants afin de modifier les propriétés du formulaire, puis cliquer sur <strong>Modifier</strong>. Les champs obligatoires sont marqués d'un carré rouge."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6659
|
||
msgid "Please complete the form below to add a new user. Fields marked with a red square are required. By default, users are created using #appname#'s builtin authentication provider. Should you wish to use an external authentication provider such as LDAP, please ensure that the provider's plugin is registered and use the form on the User Management page."
|
||
msgstr "Veuillez compléter le formulaire ci-dessous pour ajouter un nouvel utilisateur. Les champs marqués d'un carré rouge sont obligatoires. Par défaut, les utilisateurs sont créés par le système d'authentification natif du logiciel (#appname#). Si vous souhaitez utiliser une source d'authentification externe comme LDAP, veuillez vous assurer que le plugin approprié est enregistré et utiliser le formulaire sur la page de Gestion des Utilisateurs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6437
|
||
msgid "Please complete the form below to edit the user. Fields marked with a red square are required. By default, users are created using #appname#'s builtin authentication provider. Should you wish to use an external authentication provider such as LDAP, please ensure that the provider's plugin is registered and enabled."
|
||
msgstr "Veuillez compléter le formulaire ci-dessous pour éditer l'utilisateur. Les champs marqués d'un carré rouge sont obligatoires. Par défaut, les utilisateurs sont créés par le système d'authentification natif du logiciel (#appname#). Si vous souhaitez utiliser une source d'authentification externe comme LDAP, veuillez vous assurer que le plugin approprié est enregistré et activé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7559
|
||
msgid "Please confirm that this is the document that you wish to check-in."
|
||
msgstr "Veuillez confirmer qu'il s'agit bien du document que vous souhaitez libérer."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:746
|
||
msgid "Please consult your system administrator. The authentication parameters are corrupt. (authentication_detail_s1 is null)"
|
||
msgstr "Veuillez consulter votre administrateur système. Les paramètres d'autentification sont corrompus. (détail_autentification_s1 est nul)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1118
|
||
msgid "Please contact #email# to purchase a new subscription, or renew your existing one."
|
||
msgstr "Veuillez contacter #email# pour acheter un nouvel abonnement, ou renouveler votre abonnement existant."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6755
|
||
msgid "Please contact the <a href=\"mailto:sales@knowledgetree.com\">KnowledgeTree Sales team</a> should you wish to learn more about commercially supported editions of KnowledgeTree."
|
||
msgstr "Veuillez contacter <a href=\"mailto:sales@knowledgetree.com\">KnowledgeTree Sales team</a> si vous souhaitez obtenir davantage d'informations sur nos éditions de KnowledgeTree supportées."
|
||
|
||
#: lib/widgets/forms.inc.php:551
|
||
msgid "Please correct the errors indicated."
|
||
msgstr "Veuillez corriger les erreurs indiquées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:365
|
||
msgid "Please define an appropriate numbering scheme for each document type:"
|
||
msgstr "Veuillez définir un plan de numérotation approprié pour chaque type de document :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:676
|
||
msgid "Please describe the changes you made to the document. Bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez décrire les changements que vous avez effectués sur le document. N'oubliez pas que vous ne pouvez excéder <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:123
|
||
msgid "Please either enter a name, or select a search to save over"
|
||
msgstr "Veillez saisir un nom ou sélectionner une recherche à sauvegarder"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3611
|
||
msgid "Please ensure that the scheduler is listed in your cron jobs. The line to be added to the crontab to implement the cron job is:"
|
||
msgstr "Veuillez vous assurer que le planificateur est listé dans vos travaux de lancement. La ligne à rajouter à la table de lancement est :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/KTElectronicSignatures.php:227
|
||
msgid "Please enter a comment"
|
||
msgstr "Veuillez saisir un commentaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:707
|
||
msgid "Please enter a list of states, one per line. State names must be unique, and this includes states already in this workflow."
|
||
msgstr "Veuillez entrer une liste d'états, un par ligne. Les noms d'états doivent être uniques, et ceci inclut les états qui sont déjà dans ce Flux de Production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:815
|
||
msgid "Please enter a list of transitions, one per line. Transition names must be unique."
|
||
msgstr "Veuillez saisir une liste de transitions, une par ligne. Les noms des transitions doivent être uniques"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3920
|
||
msgid "Please enter a name for the search expression."
|
||
msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'expression de recherche."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:571
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:588
|
||
msgid "Please enter information for all fields."
|
||
msgstr "Veuillez compléter tous les champs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1733
|
||
msgid "Please enter some search criteria!"
|
||
msgstr "Veuillez saisir des critères de recherche !"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6839
|
||
msgid "Please enter the Group's details below and then click <strong>create group</strong>. Fields marked with a red square are required."
|
||
msgstr "Veuillez saisir les détails du Groupe ci-dessous, et cliquer ensuite sur <strong>créer groupe</strong>. Les champs marqués d'un carré rouge sont obligatoires."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6773
|
||
msgid "Please enter the Unit's details below and then click <strong>create unit</strong>. Fields marked with a red square are required."
|
||
msgstr "Veuillez saisir les détails de l'Unité ci-dessous, et cliquer ensuite sur <strong>créer unité</strong>. Les champs marqués d'un carré rouge sont obligatoires."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:330
|
||
msgid "Please enter the lookup values you wish to add, one per line."
|
||
msgstr "Veuillez saisir les valeurs de recherche que vous voulez ajouter, une par ligne."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:206
|
||
#: i18n/templates.c:7307
|
||
msgid "Please enter your details below to login."
|
||
msgstr "Veuillez vous identifier ci-dessous pour vous connecter."
|
||
|
||
#: login.php:270
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:220
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:239
|
||
msgid "Please enter your username and email address."
|
||
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre adresse email."
|
||
|
||
#: login.php:257
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:207
|
||
msgid "Please enter your username."
|
||
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5186
|
||
msgid "Please give a reason for deleting these files. This will be recorded in the documents' \"Transaction History\""
|
||
msgstr "Veuillez donner une raison pour la suppression ces fichiers. Celle-ci sera enregistrée dans \"Historique des Transactions\" des documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:92
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:114
|
||
msgid "Please give the role a name."
|
||
msgstr "Veuillez donner un nom au rôle."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4721
|
||
msgid "Please give these final details."
|
||
msgstr "Veuillez donner ces derniers détails."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1264
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1498
|
||
msgid "Please indicate a new filename to use to resolve any conflicts."
|
||
msgstr "Veuillez indiquer le nouveau nom de fichier à utiliser pour résoudre le conflit."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1248
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1482
|
||
msgid "Please indicate a new title to use to resolve any title conflicts."
|
||
msgstr "Veuillez indiquer le nouveau titre à utiliser pour résoudre le conflit de titre."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7592
|
||
#: i18n/templates.c:7598
|
||
msgid "Please note"
|
||
msgstr "Veuillez noter"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6260
|
||
msgid "Please note that additional configuration is possible on states beyond what is specified here (e.g. which users to notify about the document, etc). Please edit the state to access and modify these other properties."
|
||
msgstr "Veuillez noter que vous pouvez ajouter des configurations d'états au-delà de ce qui est spécifié ici (par exemple, quels utilisateurs notifier à propos du document, etc.). Veuillez éditer l'état afin d'accéder et de modifier ces autres propriétés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4922
|
||
msgid "Please note that changing role allocations may take a some time, depending on the number of folders below this one."
|
||
msgstr "Veuillez noter que la modification des affectations de rôle peut prendre un certain temps, en fonction du nombre de sous-dossiers."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2013
|
||
msgid "Please note that changing the owner may affect access to this document."
|
||
msgstr "Veuillez noter que le changement de propriétaire d'un élément peut affecter l'accés à ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5546
|
||
msgid "Please note that changing the workflow on a document will start the workflow at the beginning of the new workflow. <strong>This is true even if the new workflow is identical to the old one.</strong>"
|
||
msgstr "Veuillez noter que le démarrage d'un nouveau flux de production sur ce document lancera le flux de production au début du nouveau flux de production.<strong> Ceci est vrai même si le nouveau flux de production est identique à l'ancien.</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1055
|
||
msgid "Please note that only 1 key is ever active - the key which expires first (listed at the top). If you need more active users, you will need to purchase additional user licenses. If you have upgraded from Basic to Plus or Premium, please add your new license and then delete the old license."
|
||
msgstr "Veuillez noter qu'une seule clé est active à la fois - la clé qui arrive à expiration la première (en haut de liste). Si vous avez besoin de davantage d'utilisateurs actifs, vous devez acheter des licences d'utilisateur supplémentaires. Si vous êtres passés de Basic à Plus ou Premium, veuillez ajouter votre nouvelle licence puis supprimer l'ancienne."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:158
|
||
msgid "Please note that rescheduling all documents may take a long time, depending on the size of the repository."
|
||
msgstr "Veuillez noter que la reprogrammation de tous les documents peut prendre un certain temps, en fonction de la dimension du référentiel."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5696
|
||
#: i18n/templates.c:5717
|
||
msgid "Please note that the plugins that are installed will affect the available options"
|
||
msgstr "Veuillez noter que les plugins qui sont installés affecteront les options disponibles"
|
||
|
||
#: search/simpleSearch.php:150
|
||
msgid "Please provide a search term"
|
||
msgstr "Veuillez saisir un terme de recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:128
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:433
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:659
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:869
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1025
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1193
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1427
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1638
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1902
|
||
msgid "Please provide your user credentials as confirmation of this action."
|
||
msgstr "Veuillez fournir votre identifiant utilisateur pour confirmer cette action."
|
||
|
||
#: search2.php:301
|
||
msgid "Please reattempt the query. The query is missing."
|
||
msgstr "Veuillez réssayer la requête. La requête est manquante."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6761
|
||
msgid "Please refer to the documentation provided to you at subscription to learn more about how to access KnowledgeTree's professional support team."
|
||
msgstr "Veuillez vous référer à la documentation fournie lors de votre inscription pour en savoir plus sur la manière d'accéder à l'équipe de support professionnel KnowledgeTree."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:196
|
||
msgid "Please reselect the file to upload."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à télécharger."
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:985
|
||
msgid "Please retry your search"
|
||
msgstr "Veuillez relancer votre recherche"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:585
|
||
msgid "Please review this document."
|
||
msgstr "Veuillez réviser ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2273
|
||
msgid "Please select a disclaimer to customize."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un message pour le personnaliser."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:173
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:181
|
||
msgid "Please select a document or folder to make a shortcut to first."
|
||
msgstr "Veuillez commerncer par sélectionner un document ou un dossier vers lequel vous souhaitez réaliser un raccourci."
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:76
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:202
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:262
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:575
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:590
|
||
msgid "Please select a user first."
|
||
msgstr "Veuillez commencer par sélectionner un utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:308
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:456
|
||
msgid "Please select a user to modify first."
|
||
msgstr "Veuillez commencer par sélectionner un utilisateur à modifier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:121
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:162
|
||
msgid "Please select a valid group."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un groupe valide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:109
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:131
|
||
msgid "Please select a valid role first."
|
||
msgstr "Veuillez commencer par sélectionner un rôle valide."
|
||
|
||
#: action.php:158
|
||
#: action.php:162
|
||
msgid "Please select documents or folders first."
|
||
msgstr "Veuillez commencer par sélection des documents ou des dossiers."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:603
|
||
msgid "Please select one or more link types to delete."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs types de liens à supprimer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:596
|
||
msgid "Please select one or more permissions."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs autorisations."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4391
|
||
msgid "Please select some search criteria"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner des critères de recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2513
|
||
msgid "Please select the appropriate workflows for each document type."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner le flux de production approprié pour chaque type de document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:311
|
||
msgid "Please select the new type for this document."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner le nouveau type pour ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5789
|
||
msgid "Please select which roles or groups should be informed when each state is reached."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner les rôles ou groupes qui seront informés quand cet état sera atteint."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6152
|
||
#: i18n/templates.c:6266
|
||
msgid "Please select which roles or groups should be informed when this state is reached."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner les rôles ou groupes qui seront informés quand cet état sera atteint."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6377
|
||
msgid "Please select which states this transition should be available from. <strong>Note</strong> that transitions are never available from their target state, even if you specify it below."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionnez l'état à partir duquel cette transition devrait être disponible. <strong> Notez</strong> que les transitions ne sont jamais disponibles depuis leur état cible, même si vous l'indiquez ci-dessous."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:533
|
||
msgid "Please specify a link type to edit."
|
||
msgstr "Veuillez spécifier un type de lien à éditer."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:564
|
||
msgid "Please specify a link type to update."
|
||
msgstr "Veuillez spécifier un type de lien à mettre à jour."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:165
|
||
msgid "Please specify a name for the group."
|
||
msgstr "Veuillez spécifier un nom pour le groupe."
|
||
|
||
#: search2/search/bin/search.php:96
|
||
msgid "Please specify a username!"
|
||
msgstr "Vous devez spécifier un nom d'utilisateur !"
|
||
|
||
#: search2/search/bin/search.php:101
|
||
msgid "Please specify search criteria!"
|
||
msgstr "Vous devez indiquer des critères de recherche !"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:641
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please specify the file you wish to upload. Unless you also indicate that you are changing its filename (see \"Force Original Filename\" below), this will need to be called <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Veuillez spécifier le nom du fichier que vous desirez télécharger. A moins que vous n'indiquiez également que vous changez son nom de fichier (voir \"Focer le nom d'origine\" ci-dessous), celui-ci devra s'appeler <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1655
|
||
msgid "Please specify why you are archiving this document. Please bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez préciser pourquoi vous archivez ce document. N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser au maximum que <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:886
|
||
msgid "Please specify why you are cancelling this document's checked-out status. Please bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez préciser pourquoi vous annulez le verouillage du document. N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser au maximum que <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:974
|
||
msgid "Please specify why you are checking out these documents. It will assist other users in understanding why you have locked these files."
|
||
msgstr "Veuillez préciser le motif de verrouillage du fichier. Ce commentaire doit permettre à d'autres utilisateurs de comprendre pourquoi vous l'avez bloqué. "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:450
|
||
msgid "Please specify why you are checking out this document. It will assist other users in understanding why you have locked this file. Please bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez préciser le motif de verrouillage du fichier. Ce commentaire doit permettre à un autre utilisateur de comprendre pourquoi vous l'avez bloqué.N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser au maximum que <strong>250</strong> caractères"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1444
|
||
msgid "Please specify why you are copying this document. Bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez préciser le motif de copie du fichier. N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser au maximum que <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1042
|
||
msgid "Please specify why you are deleting this document. Please bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez préciser le motif de suppression du fichier. N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser au maximum que <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1211
|
||
msgid "Please specify why you are moving this document. Bear in mind that you can use a maximum of <strong>250</strong> characters."
|
||
msgstr "Veuillez préciser le motif de déplacement du fichier. N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser au maximum que <strong>250</strong> caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/plugins.php:56
|
||
#: i18n/templates.c:7283
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:69
|
||
msgid "Plugins providing workflow allocators."
|
||
msgstr "Plugins fournissant des allocations de flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/plugins.php:162
|
||
msgid "Plugins read from the filesystem"
|
||
msgstr "Plugins lus depuis le système de fichiers"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/plugins.php:153
|
||
msgid "Plugins updated"
|
||
msgstr "Plugins mis à jour"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:501
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6746
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "Droit de reproduction des portions The Jam Warehouse Software (Pty) Limited."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2624
|
||
#: i18n/templates.c:2975
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:138
|
||
msgid "Possible cause"
|
||
msgstr "Cause possible"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2441
|
||
msgid "Post a reply"
|
||
msgstr "Envoyer une réponse"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2444
|
||
msgid "Post reply"
|
||
msgstr "Envoyer une réponse"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/PSExtractor.inc.php:50
|
||
msgid "PostScript Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Texte PostScript"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:72
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:313
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:401
|
||
#: preferences.php:56
|
||
#: i18n/templates.c:6452
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:501
|
||
msgid "Premium"
|
||
msgstr "Premium"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3626
|
||
msgid "Press 'i' to edit a line."
|
||
msgstr "Appuyer sur 'i' pour éditer une ligne."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3623
|
||
msgid "Press 'o' to start a new line."
|
||
msgstr "Appuyer sur 'o' pour démarrer une nouvelle ligne."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3629
|
||
msgid "Press the 'esc' key to exit the edit mode."
|
||
msgstr "Appuyer sur 'esc' pour quitter le mode édition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:654
|
||
msgid "Prevents a transition from being followed if the document is checked out.."
|
||
msgstr "Empêche le déclenchement d'une transition si le document est réservé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:367
|
||
msgid "Prevents this transition from occuring if the condition specified is not met for the document."
|
||
msgstr "Empêche l'exécution de la transition si la condition spécifiée n'est pas satisfaite pour le document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:278
|
||
msgid "Prevents users who are not members of the specified group from using this transition."
|
||
msgstr "Empêche les utilisateurs non membres des groupes spécifiés d'utiliser cette transition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:60
|
||
msgid "Prevents users who do not have the specified permission from using this transition."
|
||
msgstr "Empêche les utilisateurs qui n'ont pas les atorisations spécifiées d'utiliser cette transition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:168
|
||
msgid "Prevents users who do not have the specified role from using this transition."
|
||
msgstr "Empêche les utilisateurs qui n'ont pas les rôles spécifiés d'utiliser la transition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2918
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1742
|
||
msgid "Previous Search Results"
|
||
msgstr "Résultat de la Recherche Précédente"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:66
|
||
msgid "Previous run time"
|
||
msgstr "Heure de la Dernière Exécution"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:772
|
||
msgid "Problem assigning role groups"
|
||
msgstr "Problème d'affectation des groupes de rôles"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:507
|
||
msgid "Problem assigning role to parent allocation"
|
||
msgstr "Problème d'attribution du rôle à l'allocation parent"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:717
|
||
msgid "Problem assigning role users"
|
||
msgstr "Problème d'affectation des utilisateurs du rôle"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1384
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1402
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Problem filtering document %d"
|
||
msgstr "Problème de filtrage du document %d"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Problem indexing document %d - indexDocument"
|
||
msgstr "Problème d'indexation du document %d - indexDocument"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1392
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Problem indexing document %d - indexDocumentAndDiscussion"
|
||
msgstr "Problème d'indexation du document %d -indexDocumentAndDiscussion"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:240
|
||
msgid "Problem retrieving quicklinks"
|
||
msgstr "Problème lors de la récupération des liens rapides"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Processing docid: %d.\n"
|
||
msgstr "Traitement du docid: %d.\n"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/ProfessionalReportingPlugin.php:39
|
||
msgid "Professional Reporting"
|
||
msgstr "Compte-rendu Professionnel"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2603
|
||
msgid "Project Details"
|
||
msgstr "Propriétés du Projet."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3716
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propriétés"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreviewPlugin.php:68
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreviewPlugin.php:85
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreviewPlugin.php:98
|
||
msgid "Property Preview"
|
||
msgstr "Aperçu de la Propriété"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreviewPlugin.php:93
|
||
msgid "Property Preview Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Aperçu de la Propriété"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Provided variable %s is not a valid %s"
|
||
msgstr "La variable %1$s fournie n'est pas valide %2$s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7157
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7163
|
||
msgid "Provider configuration"
|
||
msgstr "Configuration du fournisseur"
|
||
|
||
#: lib/authentication/authenticationprovider.inc.php:95
|
||
#: lib/authentication/authenticationprovider.inc.php:99
|
||
msgid "Provider does not support editing"
|
||
msgstr "Le fournisseur ne supporte pas l'édition"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:742
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publié"
|
||
|
||
#: search2.php:704
|
||
#: search2.php:705
|
||
msgid "Query Editor"
|
||
msgstr "Editeur de Requête"
|
||
|
||
#: search2/ajax/parseExpr.php:41
|
||
#: search2/ajax/saveExpr.php:42
|
||
msgid "Query is empty"
|
||
msgstr "La requête est vide"
|
||
|
||
#: search2/ajax/saveExpr.php:60
|
||
msgid "Query name is empty"
|
||
msgstr "Le nom de la requête est vide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4103
|
||
msgid "Queue Coverage :"
|
||
msgstr "Couverture de la file :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4106
|
||
msgid "Queue coverage indicates percentage of documents currently queued for indexing in relation to total repository size."
|
||
msgstr "La couverture de file indique le pourcentage de documents actuellement en attente d'indexation en rapport à la taille totale du référentiel."
|
||
|
||
#: plugins/search2/openSearchDescription.php:14
|
||
msgid "Quick Search"
|
||
msgstr "Recherche Rapide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1721
|
||
#: i18n/templates.c:1745
|
||
msgid "Quick Search Options"
|
||
msgstr "Options de Recherche Rapide"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:89
|
||
msgid "Quicklink deleted"
|
||
msgstr "Supression du lien rapide"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/QuicklinksDashlet.php:35
|
||
msgid "Quicklinks"
|
||
msgstr "Liens Rapides"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/QuicklinksPlugin.php:42
|
||
msgid "Quicklinks Plugin"
|
||
msgstr "Plugin de Liens Rapides"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:455
|
||
msgid "Quicklinks allow the administrator to create and order a collection of links to documents and folders, which will display on users' dashboards."
|
||
msgstr "Les liens rapides permettent à l'administrateur de créer et de commander une collection de liens vers des documents et des dossiers, qui s'afficheront sur le tableau de bord des utilisateurs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:458
|
||
msgid "Quicklinks are links to documents and folders which you use often."
|
||
msgstr "Les liens rapides sont des liens vers les documents et les dossiers que vous utilisez souvent."
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/RSSDashlet.php:47
|
||
msgid "RSS Feeds"
|
||
msgstr "Fils RSS"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/RSSPlugin.php:53
|
||
msgid "RSS Plugin"
|
||
msgstr "Plugin RSS"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:78
|
||
msgid "RSS feed deleted"
|
||
msgstr "Fil RSS supprimé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:59
|
||
msgid "RSS feed unavailable."
|
||
msgstr "Fil RSS non disponible."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:86
|
||
msgid "RSS for Document"
|
||
msgstr "Fil RSS pour le Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:77
|
||
msgid "RSS for folder"
|
||
msgstr "Fil RSS pour le dossier"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/RTFExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "RTF Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur RTF"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:446
|
||
msgid "Re-order"
|
||
msgstr "Reclasse"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:187
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:188
|
||
#: i18n/templates.c:437
|
||
#: i18n/templates.c:440
|
||
#: i18n/templates.c:473
|
||
msgid "Re-order Quicklinks"
|
||
msgstr "Réorganiser les Liens Rapides"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:479
|
||
msgid "Re-order quicklinks"
|
||
msgstr "Réorganiser les liens rapides"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:257
|
||
msgid "Re-ordered quicklinks"
|
||
msgstr "Réorganiser les liens rapides"
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:9
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7292
|
||
msgid "Read plugins from filesystem"
|
||
msgstr "Lire les plugins à partir du système de fichier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3527
|
||
msgid "Read the admin introduction."
|
||
msgstr "Veuillez lire l'introduction à l'administration."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:142
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:83
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:267
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:423
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:523
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:973
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:449
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:675
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:885
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1041
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1210
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1443
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1654
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1919
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:272
|
||
#: view.php:428
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7226
|
||
#: i18n/templates.c:7235
|
||
msgid "Reason for failure"
|
||
msgstr "Motif de l'échec"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1802
|
||
msgid "Reason for transition"
|
||
msgstr "Motif de la transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:578
|
||
#: i18n/templates.c:677
|
||
#: i18n/templates.c:755
|
||
#: i18n/templates.c:845
|
||
msgid "Recent Downloads"
|
||
msgstr "Téléchargements Récents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:581
|
||
#: i18n/templates.c:680
|
||
#: i18n/templates.c:758
|
||
#: i18n/templates.c:848
|
||
msgid "Recent Uploads"
|
||
msgstr "Téléchargements Récents"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/latestchanges.php:36
|
||
msgid "Recently Added/Changed Documents"
|
||
msgstr "Documents Récemment Ajoutés/Modifiés"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:291
|
||
msgid "Recently Dropped Documents"
|
||
msgstr "Documents Récemment Annulés"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/userhistory/UserHistoryDashlet.inc.php:37
|
||
msgid "Recently Viewed Items"
|
||
msgstr "Eléments Récemment Consultés"
|
||
|
||
#: bin/recreateIndexes.php:51
|
||
msgid "Recreate DB Indexes"
|
||
msgstr "Recréer les Index DB"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/recreateIndex.php:53
|
||
msgid "Recreate Lucene index"
|
||
msgstr "Recréer l'index Lucene"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:374
|
||
msgid "Regenerate On Checkin"
|
||
msgstr "Rafraîchir à l'Archivage"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:367
|
||
msgid "Register new plugins, disable plugins, and so forth"
|
||
msgstr "Permet d'enregistrer ou de désactiver les plugins, etc."
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/registerTypes.php:55
|
||
msgid "Registering Extractor mapping to Mime types"
|
||
msgstr "Enregistrement des Extracteurs par types Mime."
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/reportUnindexedDocuments.php:76
|
||
msgid "Reindexing documents when they are encountered."
|
||
msgstr "Réindexer les documents lorsqu'ils sont rencontrés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2306
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "Relation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3692
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Relancer le chargement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:143
|
||
#: i18n/templates.c:2732
|
||
#: i18n/templates.c:3092
|
||
#: i18n/templates.c:3107
|
||
#: i18n/templates.c:3833
|
||
#: i18n/templates.c:4487
|
||
#: i18n/templates.c:4514
|
||
#: i18n/templates.c:5330
|
||
#: i18n/templates.c:7181
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:146
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "Tout Retirer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4427
|
||
msgid "Remove Criteria Group"
|
||
msgstr "Supprimer le groupe de critères"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3455
|
||
msgid "Remove conditional"
|
||
msgstr "Supprimer la condition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3131
|
||
#: i18n/templates.c:3485
|
||
#: i18n/templates.c:4859
|
||
msgid "Remove fields"
|
||
msgstr "Supprimer les champs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1592
|
||
msgid "Remove from assigned entities"
|
||
msgstr "Retirer des entités attribuées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2471
|
||
msgid "Remove subscription"
|
||
msgstr "Supprimer l'abonnement"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:373
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:528
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:638
|
||
msgid "Removed dynamic permissions"
|
||
msgstr "Supprimer les permissions dynamiques"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:660
|
||
msgid "Removed from groups"
|
||
msgstr "Supprimé des groupes"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/StarOfficeExtractor.inc.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Removing document from queue: documentId %d"
|
||
msgstr "Retirer le document de la file d'attente : Identification du document %d"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:58
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:82
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:52
|
||
#: i18n/templates.c:4658
|
||
#: i18n/templates.c:4661
|
||
#: i18n/templates.c:5210
|
||
#: i18n/transactions.c:4
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3305
|
||
#: i18n/templates.c:3317
|
||
#: i18n/templates.c:3389
|
||
#: i18n/templates.c:3392
|
||
msgid "Rename Behaviours"
|
||
msgstr "Renommer les Comportements"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4652
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "Renommer le Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5201
|
||
#: i18n/templates.c:5207
|
||
msgid "Rename Folder"
|
||
msgstr "Renommer le Dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:61
|
||
msgid "Rename folder"
|
||
msgstr "Renommer le dossier"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Renamed from \"%s\" to \"%s\""
|
||
msgstr "Renommé de \"%s\" à \"%s\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2633
|
||
#: i18n/templates.c:2987
|
||
msgid "Reorder down"
|
||
msgstr "Reclasser vers le bas"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2630
|
||
#: i18n/templates.c:2984
|
||
msgid "Reorder up"
|
||
msgstr "Reclasser vers le haut"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1475
|
||
msgid "Repeated after<br />notification"
|
||
msgstr "Répétée aprèsr<br />la notification"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1143
|
||
msgid "Replacement State"
|
||
msgstr "Etat de remplacement"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:155
|
||
msgid "Replacement already exists. Editing the existing copy instead of replacing."
|
||
msgstr "Un remplacement existe déjà. La copie existante sera modifiée, non pas remplacée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2378
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Réponses"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:364
|
||
msgid "Reply posted"
|
||
msgstr "Réponse envoyée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/ProfessionalReportingPlugin.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Report on usage of %s"
|
||
msgstr "Rapport sur l'utilisation de %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/ProfessionalReportingPlugin.php:47
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Compte-rendu"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/ProfessionalReportingPlugin.php:52
|
||
msgid "Reports on user activities - login history and last login information."
|
||
msgstr "Rapports sur les activités de l'utilisateur - historique de connexion et informations sur la dernière connexion."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:51
|
||
#: i18n/templates.c:4628
|
||
#: i18n/templates.c:4634
|
||
#: i18n/templates.c:4637
|
||
msgid "Request Assistance"
|
||
msgstr "Demander de l'aide"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1778
|
||
#: i18n/templates.c:1787
|
||
msgid "Request created in #timing#s"
|
||
msgstr "La demande a été créé dans #timing#s"
|
||
|
||
#: view.php:457
|
||
msgid "Request for an archived document to be restored"
|
||
msgstr "Demande de restauration d'un document archivé"
|
||
|
||
#: view.php:418
|
||
msgid "Request restoration of document"
|
||
msgstr "Demande de restauration d'un document"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentField.inc:241
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:133
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:241
|
||
#: i18n/templates.c:554
|
||
#: i18n/templates.c:566
|
||
#: i18n/templates.c:653
|
||
#: i18n/templates.c:665
|
||
#: i18n/templates.c:731
|
||
#: i18n/templates.c:743
|
||
#: i18n/templates.c:821
|
||
#: i18n/templates.c:833
|
||
#: i18n/templates.c:1871
|
||
#: i18n/templates.c:1874
|
||
#: i18n/templates.c:1892
|
||
#: i18n/templates.c:1895
|
||
#: i18n/templates.c:1898
|
||
#: i18n/templates.c:1901
|
||
#: i18n/templates.c:1904
|
||
#: i18n/templates.c:1907
|
||
#: i18n/templates.c:3059
|
||
#: i18n/templates.c:3797
|
||
#: i18n/templates.c:3803
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obligatoire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:135
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:244
|
||
msgid "Required fields must be filled in, or the adding process will be rejected."
|
||
msgstr "Les champs obligatoires doivent être complétés, ou le processus d'ajout sera rejeté."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Required value %s not set"
|
||
msgstr "La valeur obligatoire %s n'est pas indiqué"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7298
|
||
msgid "Reread plugins"
|
||
msgstr "Relecture des plugins"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:137
|
||
msgid "Reschedule"
|
||
msgstr "Replanifier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:140
|
||
#: i18n/templates.c:161
|
||
msgid "Reschedule All"
|
||
msgstr "Replanifier Tout"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:152
|
||
msgid "Reschedule All Documents"
|
||
msgstr "Replanifier Tous les Documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:317
|
||
#: plugins/search2/reporting/RescheduleDocuments.php:47
|
||
msgid "Reschedule all documents"
|
||
msgstr "Replanifier tous les documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3701
|
||
#: i18n/templates.c:3710
|
||
#: i18n/templates.c:4151
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1472
|
||
msgid "Reset on<br />check-in"
|
||
msgstr "Réinitialiser à <br /> l'archivage"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:254
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Reconfigurer le mot de passe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5234
|
||
#: i18n/templates.c:7760
|
||
msgid "Resolved permissions per user"
|
||
msgstr "Autorisations résolues par utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4190
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7463
|
||
#: i18n/templates.c:7481
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/guidInserter/GuidInserter.php:352
|
||
#: i18n/templates.c:395
|
||
#: i18n/templates.c:404
|
||
#: i18n/templates.c:4805
|
||
msgid "Restore Document"
|
||
msgstr "Restaurer Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7517
|
||
msgid "Restore To"
|
||
msgstr "Restaurer Vers"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:293
|
||
msgid "Restore old (archived) documents, usually at a user's request."
|
||
msgstr "Restaurer des documents archivés, généralement à la demande d'un utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:296
|
||
msgid "Restore or Expunge Deleted Documents"
|
||
msgstr "Restaurer ou Purger des Documents Supprimés"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:296
|
||
msgid "Restore previously deleted documents, or permanently expunge them."
|
||
msgstr "Restaurer des documents supprimés auparavant, ou de les purger définitivement."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:269
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Restored from deleted state by %s"
|
||
msgstr "Restauré du statut supprimé par %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:953
|
||
#: i18n/templates.c:5369
|
||
msgid "Restrict document types"
|
||
msgstr "Limiter les types de documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5642
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Limitation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1675
|
||
msgid "Restriction Type"
|
||
msgstr "Type de limitation"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:505
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3851
|
||
msgid "Return items which match"
|
||
msgstr "Renvoyer les éléments correspondants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4409
|
||
msgid "Return items which match #options# of the criteria groups specified."
|
||
msgstr "Retrouver des documents qui correspondent aux #options# des groupes de critères spécifiés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4421
|
||
msgid "Return items which match #options# of the criteria specified below."
|
||
msgstr "Retrouver les documents qui correspondent aux #options# des critères spécifiés ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2669
|
||
#: i18n/templates.c:2711
|
||
#: i18n/templates.c:4466
|
||
msgid "Return items which match #options# of the <strong>criteria groups</strong> specified."
|
||
msgstr "Retrouver les éléments correspondants; #options# des <strong>groupes de critères</strong> spécifiés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2681
|
||
msgid "Return items which match #options# of the criteria specified below."
|
||
msgstr "Retrouver les documents qui correspondent aux #options# des critères spécifiés ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2723
|
||
#: i18n/templates.c:4478
|
||
msgid "Return items which match #options# of the criteria specified."
|
||
msgstr "Retrouver des documents qui correspondent aux #options# des critères spécifiés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:741
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:1029
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Return to the original <a href=\"%s\">folder</a>"
|
||
msgstr "Retour au <a href=\"%s\">dossier</a> d'origine"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3884
|
||
#: i18n/templates.c:3887
|
||
msgid "Return to where you came from."
|
||
msgstr "Retourner au point d'origine."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:449
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:456
|
||
#: i18n/templates.c:4676
|
||
#: i18n/templates.c:4925
|
||
#: i18n/templates.c:5021
|
||
#: i18n/templates.c:5138
|
||
#: i18n/templates.c:6212
|
||
#: i18n/templates.c:7661
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Role \"%s\" created."
|
||
msgstr "Rôle \"%s\" créé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Role \"%s\" deleted. "
|
||
msgstr "Rôle \"%s\" supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Role \"%s\" updated."
|
||
msgstr "Rôle \"%s\" mis à jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6581
|
||
msgid "Role Administration"
|
||
msgstr "Administration du Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:54
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:55
|
||
msgid "Role Management"
|
||
msgstr "Gestion du Rôle"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6602
|
||
msgid "Role Name"
|
||
msgstr "Nom du Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:167
|
||
msgid "Role Restrictions"
|
||
msgstr "Limitations du Rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:474
|
||
msgid "Role allocation created."
|
||
msgstr "Attribution du rôle créée."
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:18
|
||
msgid "Role allocations changed"
|
||
msgstr "Allocations du Rôle modifiées"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1372
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1599
|
||
msgid "Role id must be numeric."
|
||
msgstr "L'identifiant du rôle doit être numérique."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1405
|
||
msgid "Role name must be a string."
|
||
msgstr "Le nom du rôle doit être une chaîne."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:514
|
||
msgid "Role now uses parent."
|
||
msgstr "Le rôle utilise maintenant un parent."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3872
|
||
#: i18n/templates.c:5018
|
||
#: i18n/templates.c:5135
|
||
#: i18n/templates.c:6209
|
||
#: i18n/templates.c:7658
|
||
msgid "Role or Group"
|
||
msgstr "Rôle ou Groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2217
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Role: %s"
|
||
msgstr "Rôle : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2165
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:267
|
||
#: i18n/templates.c:6155
|
||
#: i18n/templates.c:6269
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:782
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Racine"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7037
|
||
msgid "Run Condition"
|
||
msgstr "Démarrer Condition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4262
|
||
#: i18n/templates.c:7079
|
||
msgid "Run Search"
|
||
msgstr "Lancer la Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:234
|
||
msgid "Run on Next Iteration"
|
||
msgstr "Lancer à la Prochaine Itération"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:117
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:438
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:76
|
||
#: i18n/templates.c:1415
|
||
#: i18n/templates.c:1817
|
||
#: i18n/templates.c:2549
|
||
#: i18n/templates.c:2561
|
||
#: i18n/templates.c:3704
|
||
#: i18n/templates.c:3713
|
||
#: i18n/templates.c:3737
|
||
#: i18n/templates.c:3932
|
||
#: i18n/templates.c:4157
|
||
#: i18n/templates.c:4163
|
||
#: i18n/templates.c:6002
|
||
#: i18n/templates.c:6146
|
||
#: i18n/templates.c:6188
|
||
#: i18n/templates.c:7103
|
||
#: i18n/templates.c:7892
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2231
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4550
|
||
msgid "Save Config Settings"
|
||
msgstr "Sauvegarder les Paramètres de Config."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:243
|
||
msgid "Save Document"
|
||
msgstr "Enregistrer le Document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4562
|
||
#: i18n/templates.c:4574
|
||
#: i18n/templates.c:4586
|
||
#: i18n/templates.c:4598
|
||
#: i18n/templates.c:4610
|
||
msgid "Save Trigger"
|
||
msgstr "Enregistrer le Déclencheur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:41
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1811
|
||
msgid "Save this search"
|
||
msgstr "Enregistrer cette recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4166
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Enregistré"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:258
|
||
#: i18n/templates.c:2264
|
||
#: i18n/templates.c:3908
|
||
msgid "Saved Search"
|
||
msgstr "Recherche Enregistrée"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Saved Search: %s"
|
||
msgstr "Recherche Enregistrée : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:52
|
||
#: i18n/templates.c:1736
|
||
#: i18n/templates.c:1829
|
||
#: i18n/templates.c:2261
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Recherches Enregistrées"
|
||
|
||
#: search2/ajax/saveExpr.php:48
|
||
msgid "Saved search ID is missing"
|
||
msgstr "L'identifiant de la recherche enregistrée est absent"
|
||
|
||
#: search2/ajax/saveExpr.php:52
|
||
msgid "Saved search ID is not numeric"
|
||
msgstr "L'identifiant de la recherche enregistrée n'est pas numérique"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4199
|
||
msgid "Saved search criteria are criteria that are particular to your location. For example, you could define criteria that returns all documents in a particular workflow state, or all documents which are considered \"common\" within your organisation (leave policy, newsletters, etc.) based on a category or fieldset value."
|
||
msgstr "Les critères de recherche stockés sont des critères spécifique à votre environnement. Vous pouvez par exemple définir une recherche qui vous retourne tous les documents dans un état de flux de production spécifique, ou les documents considérés comme \"communs\" dans votre organisation (politique de congés, lettre d'informations, etc.) en fonction d'une valeur de catégorie ou de formulaire."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7043
|
||
msgid "Saved searches"
|
||
msgstr "Recherches enregistrées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7046
|
||
msgid "Saved searches are searches which are particular to your location. For example, you could define a search which returns all documents in a particular workflow state, or all documents which are considered \"common\" within your organisation (leave policy, newsletters, etc.) based on a category or fieldset value."
|
||
msgstr "Les recherches enregistrées sont des recherches spécifiques à votre environnement. Vous pouvez par exemple définir une recherche qui vous retourne tous les documents dans un état de flux de production spécifique, ou les documents considérés comme \"communs\" dans votre organisation (politique de congés, lettre d'informations, etc.) en fonction d'une valeur de catégorie ou de formulaire. "
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:306
|
||
msgid "Saving metadata"
|
||
msgstr "Enregistrement des métadonnées"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:738
|
||
msgid "Scanning file"
|
||
msgstr "Analyse du fichier"
|
||
|
||
#: plugins/search2/DocumentIndexAction.php:15
|
||
#: plugins/search2/DocumentIndexAction.php:36
|
||
#: plugins/search2/FolderIndexAction.php:15
|
||
#: plugins/search2/FolderIndexAction.php:30
|
||
msgid "Schedule Indexing"
|
||
msgstr "Indexation de la Planification"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:48
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "Planificateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:109
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:136
|
||
msgid "Scheduler object can't be created"
|
||
msgstr "L'objet de planification ne peut être créé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:386
|
||
msgid "Schema guide"
|
||
msgstr "Guide schématique"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:371
|
||
msgid "Scheme"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/ScriptExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "Script Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Script"
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:310
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:154
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:45
|
||
#: plugins/search2/Search2Portlet.php:8
|
||
#: search/booleanSearch.php:238
|
||
#: i18n/templates.c:2699
|
||
#: i18n/templates.c:2744
|
||
#: i18n/templates.c:3641
|
||
#: i18n/templates.c:4145
|
||
#: i18n/templates.c:4454
|
||
#: i18n/templates.c:4499
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:58
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:170
|
||
msgid "Search Attributes"
|
||
msgstr "Paramètres de Recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3890
|
||
#: i18n/templates.c:3893
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr "Critères de Recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3896
|
||
#: i18n/templates.c:3941
|
||
#: i18n/templates.c:4031
|
||
#: i18n/templates.c:4115
|
||
#: i18n/templates.c:4208
|
||
#: i18n/templates.c:4397
|
||
msgid "Search Criteria Editor"
|
||
msgstr "Editeur de Critères de Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:96
|
||
msgid "Search Deleted"
|
||
msgstr "Recherche Supprimée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6896
|
||
msgid "Search For Users"
|
||
msgstr "Recherche pour les Utilisateurs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7058
|
||
msgid "Search Name"
|
||
msgstr "Nom de la Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:165
|
||
msgid "Search Password"
|
||
msgstr "Recherche Mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudRedirectPage.php:122
|
||
#: search2.php:376
|
||
#: search2.php:377
|
||
#: search2.php:456
|
||
#: search2.php:457
|
||
#: search/booleanSearch.php:252
|
||
#: i18n/templates.c:3935
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Résultats de la Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:164
|
||
msgid "Search User"
|
||
msgstr "Utilisateur de la Recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:245
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:343
|
||
msgid "Search and Indexing"
|
||
msgstr "Recherche et Indexation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:364
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:368
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:246
|
||
msgid "Search and Indexing Settings"
|
||
msgstr "Paramètrage de la Recherche et Indexation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1763
|
||
msgid "Search engine format"
|
||
msgstr "Format du moteur de recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2567
|
||
msgid "Search for group"
|
||
msgstr "Recherche d'un groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6476
|
||
msgid "Search for groups"
|
||
msgstr "Recherche des Groupes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2531
|
||
msgid "Search for user"
|
||
msgstr "Recherche d'un Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:515
|
||
#: i18n/templates.c:890
|
||
#: i18n/templates.c:6890
|
||
msgid "Search for users"
|
||
msgstr "Recherche des Utilisateurs"
|
||
|
||
#: ktwebservice/webservice.php:4268
|
||
msgid "Search has not been implemented for this version of KnowledgeTree"
|
||
msgstr "La recherche n'a pas été mise en oeuvre pour cette version de KnowledgeTree."
|
||
|
||
#: plugins/search2/openSearchDescription.php:15
|
||
msgid "Search metadata and content on KnowledgeTree"
|
||
msgstr "Rechercher les métadonnées et le contenu dans KnowledgeTree"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:88
|
||
msgid "Search not deleted"
|
||
msgstr "Recherche non supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:206
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:255
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:188
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:224
|
||
#: search/booleanSearch.php:167
|
||
msgid "Search not saved"
|
||
msgstr "Rechercher non enregistrée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3947
|
||
msgid "Search results found: #count#"
|
||
msgstr "Résultats de recherche trouvés : #count#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:190
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:226
|
||
#: search/booleanSearch.php:171
|
||
msgid "Search saved"
|
||
msgstr "Recherche enregistrée"
|
||
|
||
#: search2/ajax/ajax.inc.php:168
|
||
msgid "Search with this name already exists"
|
||
msgstr "Une recherche portant ce nom existe déjà"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1727
|
||
msgid "Searches will now only search metadata"
|
||
msgstr "Les recherches vont s'effectuer maintenant uniquement sur les métadonnés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1724
|
||
msgid "Searches will now search both content and metadata"
|
||
msgstr "Les recherches vont s'effectuer maintenant sur les métadonnées et le contenu"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:76
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1208
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:359
|
||
#: i18n/templates.c:5981
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Sécurité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:237
|
||
msgid "Security Management"
|
||
msgstr "Gestion de la Sécurité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5654
|
||
msgid "Security Overview: #name#"
|
||
msgstr "Aperçu de la Sécurité #name#"
|
||
|
||
# strings for file: classes/feedbackPanel.js
|
||
# strings for file: classes/floatingFeedbackPanel.js
|
||
# strings for file: classes/loginWindow.js
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:378
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:382
|
||
msgid "Security Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Sécurité"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/PDFExtractor.inc.php:70
|
||
msgid "Security properties on the PDF document prevent text from being extracted."
|
||
msgstr "Les propriétés de sécurité sur les documents PDF interdisent l'extraction du texte."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3986
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Sélectionner Tout"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:51
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:220
|
||
#: i18n/templates.c:1304
|
||
#: i18n/templates.c:7340
|
||
msgid "Select Document Version to compare against"
|
||
msgstr "Sélectionner la version du document avec laquelle vous souhaitez procéder à la comparaison"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:50
|
||
msgid "Select External RSS Feed"
|
||
msgstr "Sélectionner un Fil RSS Externe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3155
|
||
msgid "Select Fieldset"
|
||
msgstr "Sélectionner un Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:298
|
||
msgid "Select Master Field"
|
||
msgstr "Sélectionner un Champ Principal"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:512
|
||
#: i18n/templates.c:887
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Sélectionner un Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2645
|
||
msgid "Select View"
|
||
msgstr "Sélectionner une Vue"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2240
|
||
msgid "Select a Field"
|
||
msgstr "Sélectionner un Champ"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1913
|
||
msgid "Select a Value"
|
||
msgstr "Sélectionner une Valeur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3200
|
||
#: i18n/templates.c:3215
|
||
msgid "Select a behaviour"
|
||
msgstr "Sélectionnez un comportement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3212
|
||
msgid "Select a behaviour from this list to change the items which are available."
|
||
msgstr "Sélectionner un comportement de cette liste afin de modifier les éléments disponibles."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:86
|
||
msgid "Select a column to add to the view. Please note that while you can add multiple copies of a column, they will all behave as a single column"
|
||
msgstr "Sélectionner une colonne à ajouter à la Vue. Veuillez noter que, si vous pouvez ajouter des copies multiples d'une colonne, celles-ci se comporteront toutes comme une seule colonne"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5276
|
||
msgid "Select a document or folder to make a shortcut to."
|
||
msgstr "Sélectionner un document ou un dossier vers lequel réaliser un raccourci "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1604
|
||
#: i18n/templates.c:3722
|
||
msgid "Select a document type"
|
||
msgstr "Sélectionner un type de document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1016
|
||
#: i18n/templates.c:5432
|
||
msgid "Select a document type from the list below to change its details, or use the enable/disable buttons to change its availability state."
|
||
msgstr "Sélectionner un document dans la liste ci-dessous pour en modifier les détails, ou utiliser les boutons activer/désactiver pour modifier sa disponibilité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4442
|
||
msgid "Select a fieldset"
|
||
msgstr "Sélectionner un formulaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2411
|
||
msgid "Select a link type."
|
||
msgstr "Sélectionner un type de lien."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2354
|
||
msgid "Select a target document to link to."
|
||
msgstr "Sélectionnez un document cible à lier"
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:95
|
||
msgid "Select a value"
|
||
msgstr "Sélectionner une valeur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4445
|
||
msgid "Select a workflow"
|
||
msgstr "Sélectionner un flux de production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5912
|
||
#: i18n/templates.c:6338
|
||
msgid "Select a workflow to modify. To enable a disabled workflow, edit it and set a proper starting state."
|
||
msgstr "Sélectionner un flux de production à modifier. Pour activer un flux de production inactif, l'éditer et lui affecter un état de départ valide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1571
|
||
msgid "Select additional members to be added to this alert"
|
||
msgstr "Sélectionner les membres supplémentaires à ajouter à cette alerte."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2483
|
||
msgid "Select appropriate workflow"
|
||
msgstr "Sélectionnez le flux de production approprié"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:78
|
||
msgid "Select different workflow"
|
||
msgstr "Sélectionnez un flux de production différent"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1538
|
||
msgid "Select document type for alert"
|
||
msgstr "Sélectionner un type de document pour l'alerte"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:947
|
||
#: i18n/templates.c:5363
|
||
msgid "Select document types allowed in folder"
|
||
msgstr "Sélectionner les types de documents permis dans le dossier"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:806
|
||
msgid "Select other users or groups to include in this alert"
|
||
msgstr "Sélectionner d'autres utilisateurs ou groupes à inclure dans cette alerte."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5303
|
||
#: i18n/templates.c:5564
|
||
msgid "Select roles and groups for whom you wish to change permission assignment from the box on the left, and move them over to the box on the right using the button with right-pointing arrows. You can then allocate or remove permissions from these entities and save by pressing the 'Update Permission Assignments' button'."
|
||
msgstr "Sélectionner les rôles et les groupes pour lesquels vous souhaitez modifier l'affectation des autorisations dans la case de gauche, et les déplacer vers la case de droite au moyen du bouton fléché vers la droite. Vous pouvez affecter ou désaffecter les autorisations de ces entités, et les sauvegarder en appuyant sur le bouton 'Mise à jour des Autorisations Affectées'"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4439
|
||
msgid "Select some criteria"
|
||
msgstr "Sélectionnez des critères"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6233
|
||
msgid "Select the actions you want this workflow to control from the list below. Actions you do not specify will be available no matter what the state of the document."
|
||
msgstr "Sélectionnez les actions que vous voulez contrôler par ce flux de production dans la liste ci-dessous. Les actions non sélectionnées resteront disponibles quel que soit l'état du document."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:249
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:173
|
||
msgid "Select the fieldsets which you wish to associate with this document type"
|
||
msgstr "Sélectionner le formulaire que vous voulez associer au type de document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:411
|
||
msgid "Select the groups from the left-hand list that you would like to add to this group and then click the <b>right pointing arrows</b>. Once you have added all the groups that you require, press <b>save changes</b>. Only groups that are logically capable of being included in this group will be available to be added."
|
||
msgstr "Sélectionner les groupes que vous voulez ajouter à ce groupe dans la liste de gauche, et cliquer sur les <b>flèches vers la droite</b>. Quand vous avez ajouté tous les groupes que vous désirez, appuyer sur <b>enregistrer les changements</b>. Seuls les groupes qui peuvent logiquement faire partie de celui-ci seront disponibles."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5078
|
||
msgid "Select the groups which should be part of this role."
|
||
msgstr "Sélectionner les groupes qui doivent faire partie de ce rôle."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:382
|
||
msgid "Select the groups which this user should belong to from the left-hand list and then click the <strong>right pointing arrows</strong>. Once you have added all the groups that you require, press <strong>save changes</strong>."
|
||
msgstr "Sélectionnez les groupes dont l'utilsateur est membre à partir de la liste de gauche et cliquez sur <strong>la flèche qui pointe vers la droite</strong>. A la fin de la procedure, cliquer sur <strong>Enregistrer les changements</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5969
|
||
msgid "Select the permissions you want controlled by this state."
|
||
msgstr "Selectionnez les autorisations que vous voulez contrôler par cet état."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:271
|
||
msgid "Select the state to move this discussion into"
|
||
msgstr "Selectionner l'état pour déplacer la discussion vers"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5999
|
||
msgid "Select the target state of the transition, and select the permission, group, and/or role necessary to perform the transition. Selecting more than one of permission, group, or role will require that the user wishing to perform the transition fulfil every requirement."
|
||
msgstr "Sélectionnez l'état cible de la transition, et sélectionnez l'autorisation, le groupe, et/ou le rôle nécessaires pour lancer la transition. La sélection de plus d'une autorisation, groupe, ou rôle nécessite que l'utilisateur souhaitant procéder à la transition rempli chaque exigence."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:267
|
||
msgid "Select the users which should be part of this group from the left-hand list and then click the <strong>right pointing arrows</strong>. Once you have added all the users that you require, press <strong>save changes</strong>."
|
||
msgstr "Sélectionner les utilisateurs qui doivent faire partie de ce groupe dans la liste de gauche et cliquer ensuite sur <strong>les flèches pointant à droite</strong>. Une fois que vous avez ajouté tous les utilisateurs que vous désirez inclure dans le groupe, cliquer sur <strong>Enregistrer les modifications</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:569
|
||
#: i18n/templates.c:668
|
||
#: i18n/templates.c:746
|
||
#: i18n/templates.c:836
|
||
msgid "Select what kind of report you'd like to view."
|
||
msgstr "Sélectionnez le type de rapport que vous souhaitez consulter."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2239
|
||
msgid "Select which users, groups and roles to be notified."
|
||
msgstr "Selectionnez les utilisateurs, groupes ou rôles qui doivent être notifiés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:141
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:233
|
||
msgid "Send password link"
|
||
msgstr "Envoyer un lien de mot de passe"
|
||
|
||
#: view.php:419
|
||
msgid "Send request"
|
||
msgstr "Envoyer une demande"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:769
|
||
msgid "Sending subscriptions"
|
||
msgstr "Envoyer les abonnements"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:161
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Port du serveur"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:160
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Nom du serveur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3683
|
||
#: i18n/templates.c:3746
|
||
msgid "Server selection"
|
||
msgstr "Sélection du serveur"
|
||
|
||
#: search2/ajax/ajax.inc.php:83
|
||
msgid "Session has expired."
|
||
msgstr "La session a expiré."
|
||
|
||
#: lib/session/Session.inc:276
|
||
#: lib/session/Session.inc:302
|
||
#: thirdparty/pear/PEAR.php:880
|
||
msgid "Session timed out"
|
||
msgstr "Votre session a expiré"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:302
|
||
msgid "Set Master Field"
|
||
msgstr "Etablir le Champ Principal"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6197
|
||
msgid "Set allowed actions"
|
||
msgstr "Etablir les actions permises"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6236
|
||
msgid "Set controlled actions"
|
||
msgstr "Etablir les actions contrôlées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1267
|
||
#: i18n/templates.c:6206
|
||
msgid "Set controlled permissions"
|
||
msgstr "Etablir les autorisations contrôlées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3353
|
||
msgid "Set master field"
|
||
msgstr "Etablir le champ principal"
|
||
|
||
#: preferences.php:124
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "Etablir le mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:766
|
||
msgid "Set role groups"
|
||
msgstr "Etablir les groupes de rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:711
|
||
msgid "Set role users"
|
||
msgstr "Etablir les utilisateurs de rôle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:453
|
||
msgid "Set to complete"
|
||
msgstr "Etablir pour compléter"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:301
|
||
msgid "Setting a non-existent field: "
|
||
msgstr "Etablir un champ qui n'existe pas :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3752
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4244
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4229
|
||
msgid "Share With All"
|
||
msgstr "Partager Avec Tous"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4253
|
||
#: i18n/templates.c:4259
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Partagé"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:158
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:354
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:377
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Raccourci"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:193
|
||
msgid "Shortcut added"
|
||
msgstr "Raccourci ajouté"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/ShortcutsPlugin.php:41
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:129
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:561
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:551
|
||
msgid "Should all the members of this group be given <strong>system</strong> administration privileges?"
|
||
msgstr "Voulez-vous donner des privilèges d'administration <strong>système</strong> à tous les membres de ce groupe ?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:128
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:593
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:550
|
||
msgid "Should all the members of this group be given <strong>unit</strong> administration privileges?"
|
||
msgstr "Voulez-vous donner des privilèges d'administration <strong>d'unité</strong> à tous les membres de ce groupe ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1184
|
||
#: i18n/templates.c:1220
|
||
#: i18n/templates.c:1283
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:596
|
||
#: i18n/templates.c:695
|
||
#: i18n/templates.c:773
|
||
#: i18n/templates.c:863
|
||
msgid "Show #max# of #total# transactions."
|
||
msgstr "Visualiser #max# de #total# transactions."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1583
|
||
#: i18n/templates.c:1586
|
||
#: i18n/templates.c:1886
|
||
#: i18n/templates.c:3791
|
||
#: i18n/templates.c:3989
|
||
#: i18n/templates.c:3992
|
||
#: i18n/templates.c:5315
|
||
#: i18n/templates.c:5576
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Afficher Tout"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:584
|
||
#: i18n/templates.c:683
|
||
#: i18n/templates.c:761
|
||
#: i18n/templates.c:851
|
||
msgid "Show Items"
|
||
msgstr "Afficher les Eléments"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1157
|
||
#: i18n/templates.c:1256
|
||
msgid "Show all users"
|
||
msgstr "Afficher tous les utilisateurs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7838
|
||
msgid "Show deleted versions"
|
||
msgstr "Afficher les versions supprimées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1208
|
||
msgid "Show login activity between"
|
||
msgstr "Visualiser l'activité de connexion entre"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1193
|
||
msgid "Show login activity for the last"
|
||
msgstr "Visualiser l'activité de connexion pour les derniers"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1160
|
||
#: i18n/templates.c:1259
|
||
msgid "Show users that"
|
||
msgstr "Afficher les utilisateurs qui"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTMiscPages.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Showing Notifications %d - %d of %d"
|
||
msgstr "Afficher les Notifications %d - %d de %d"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3569
|
||
msgid "Showing first #visible# of #count# notifications."
|
||
msgstr "Montre le premier #visible# de #count# notifications."
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/shutdown.php:51
|
||
msgid "Shutdown the Document Indexer"
|
||
msgstr "Fermer l'Indexeur de Document"
|
||
|
||
#: search/simpleSearch.php:142
|
||
msgid "Simple Search"
|
||
msgstr "Recherche Simple"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2564
|
||
msgid "Since there may be many groups in the system, please provide a few letters from the groups's name to begin."
|
||
msgstr "Etant donné que le système pourrait contenir de nombreux groupes, veuillez fournir quelques lettres du nom du groupe pour commencer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6479
|
||
msgid "Since there may be many groups in the system, please type a few letters from the group's name to begin. Alternatively, <a href=\"#link#\">view all groups</a> (note that this action may take some time if you have many groups)."
|
||
msgstr "Etant donné que le sysème pourrait contenir de nombreux groupes, veuillez fournir les premières lettres du nom du groupe. Sinon, <a href=\"#link#\">visualiser tous les groupes</a> (notez que ce choix peut prendre longtemps s'il y a beaucoup de groupes)."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2528
|
||
msgid "Since there may be many users in the system, please provide a few letters from the person's user name to begin."
|
||
msgstr "Etant donné que le système pourrait contenir de nombreux utilisateurs, fournir quelques lettres lettres de l'identifiant de la personne pour commencer. "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:518
|
||
#: i18n/templates.c:893
|
||
msgid "Since there may be many users in the system, please select a group from the list below, or type a few letters from the person's username to begin."
|
||
msgstr "Etant donné qu'il pourrait y avoir beaucoup d'utilisateurs dans le système, veuillez sélectionner un groupe dans la liste ci-dessous, ou taper quelques lettres du nom d'utilisateur de la personne pour commencer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6893
|
||
msgid "Since there may be many users in the system, please select a group from the list below, or type a few letters from the person's username to begin. Alternatively, <a href=\"#link#\">view all users</a> (note that this may be very slow if you have many users)."
|
||
msgstr "Etant donné que le système pourrait contenir de nombreux utilisateurs, veuillez choisir un groupe dans la liste ci-dessous, ou fournir les premièrs lettres de l'identifiant de la personne pour commencer. Sinon, <a href=\"#link#\">visualiser tous les utilisateurs</a> (notez que ce choix peut prendre longtemps s'il y a beaucoup d'utilisateurs)."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1226
|
||
msgid "Since there may be many users in the system, please select a user from the list below, or type a few letters from the person's username to begin. Alternatively, <a href=\"#link#\">view all users</a> (note that this may be very slow if you have many users)."
|
||
msgstr "Etant donné qu'il pourrait y avoir beaucoup d'utilisateurs dans le système, veuillez sélectionner un utilisateur dans la liste ci-dessous, ou taper quelques lettres du nom d'utilisateur pour comencer. Vous pouvez également <a href=\"#link#\">afficher tous les utilisateurs</a> (veuillez noter que ceci pourrait être très lent si vous disposez d'un grand nombre d'utilisateurs)."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:90
|
||
msgid "Since you are a system administrator, you can see this message. Please click \"edit\" below here to create some welcome content, since there is no welcome content available in your language."
|
||
msgstr "Etant donné que vous êtes un administrateur du système, vous pouvez voir ce message. Veuillez cliquer sur \"Editer\" ci-dessous pour créer un message de bienvenue, etant donné qu'un tel message n'existe pas dans votre langue."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:443
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:142
|
||
msgid "Single Selection"
|
||
msgstr "Sélection Simple"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:284
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:191
|
||
msgid "Smarty Cache"
|
||
msgstr "Cache Accélérateur "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some states cannot be reached from the initial state (<strong>%s</strong>): %s"
|
||
msgstr "Certains états ne peuvent être atteints en partant de l'état initial (<strong>%s</strong>) : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2557
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some transitions have no source states: %s"
|
||
msgstr "Certaines transitions n'ont pas d'états sources : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:79
|
||
msgid "Something very unexpected happened."
|
||
msgstr "Quelque chose de vraiment imprévu s'est produit."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6374
|
||
msgid "Source States"
|
||
msgstr "Etats Sources"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:215
|
||
msgid "Source created"
|
||
msgstr "Source créée"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:336
|
||
msgid "Source document not specified"
|
||
msgstr "Document source non spécifié"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:662
|
||
msgid "Source folder not specified"
|
||
msgstr "Dossier source non spécifié"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:308
|
||
msgid "Space Used"
|
||
msgstr "Espace Utilisé"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/compressionArchiveUtil.inc.php:289
|
||
msgid "Specified output encoding for the zip files compression does not exists !"
|
||
msgstr "Le codage de sorite spécifié pour les fichiers ZIP n'existe pas !"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6230
|
||
msgid "Specify Controlled Actions"
|
||
msgstr "Spécifiez les Actions Contrôlées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:242
|
||
msgid "Specify Metadata"
|
||
msgstr "Spécifier les Métadonnés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5183
|
||
msgid "Specify Reason for Delete"
|
||
msgstr "Spécifiez le Motif de la Suppression"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:545
|
||
#: i18n/templates.c:644
|
||
#: i18n/templates.c:722
|
||
#: i18n/templates.c:812
|
||
msgid "Specify Search Details"
|
||
msgstr "Spécifier les Détails de la Recherche"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:81
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:160
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:269
|
||
msgid "Specify an initial password for the user."
|
||
msgstr "Spécifier un mot de passe initial pour l'utilisateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6836
|
||
msgid "Specify group details"
|
||
msgstr "Spécifier les détails du groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5966
|
||
msgid "Specify permissions"
|
||
msgstr "Spécifiez les autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7391
|
||
msgid "Specify the details for a new link type below."
|
||
msgstr "Indiquez ci-dessous les détails d'un nouveau type de lien."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7400
|
||
msgid "Specify the details for the link type below."
|
||
msgstr "Indiquez ci-dessous les détails du type de lien."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4571
|
||
msgid "Specify the folder to which the document must be moved."
|
||
msgstr "Spécifier le dossier destinataire vers lequel ce document doit être déplacé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:587
|
||
#: i18n/templates.c:686
|
||
#: i18n/templates.c:764
|
||
#: i18n/templates.c:854
|
||
msgid "Specify the maximum items to show, or leave it at zero or blank to show all transactions matching your report"
|
||
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'éléments à visualiser, ou le laisser à zéro ou vierge afin de visualiser toutes les transactions correspondant à votre rapport"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6770
|
||
msgid "Specify unit details"
|
||
msgstr "Précisez les détails de l'unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4595
|
||
msgid "Specify which condition the document must fulfill before this transition becomes available."
|
||
msgstr "Spécifier la condition que document doi satisfaire avant que la transition puisse prendre effet."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4583
|
||
msgid "Specify which group the user will require in order to perform this transition."
|
||
msgstr "Spécifier le groupe dont l'utilisateur l'utilisateur aura besoin afin de réaliser cette transition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:260
|
||
msgid "Specify which organisational units are available within the repository."
|
||
msgstr "Spécifier les unités organisationnelles disponibles dans le référentiel."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4607
|
||
msgid "Specify which permissions the user will require in order to perform this transition. Note that the user will be required to have <strong>all</strong> these permissions."
|
||
msgstr "Spécifiez les permissions nécessaires pour que l'utilisateur réalise la transition. Notez que l'utilisateur doit posséder <strong>toutes</strong> ces autorisations."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4559
|
||
msgid "Specify which role the user will require in order to perform this transition."
|
||
msgstr "Spécifier le rôle que l'utilisateur doit avoir afin de réaliser cette transition."
|
||
|
||
#: preferences.php:132
|
||
msgid "Specify your new password."
|
||
msgstr "Spécifiez votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1920
|
||
msgid "Specify your reason for performing this action."
|
||
msgstr "Précisez la raison pour exécuter cette action."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7151
|
||
msgid "Standard configuration"
|
||
msgstr "Configuration standard"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/StarOfficeExtractor.inc.php:69
|
||
msgid "StarOffice Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Texte StarOffice"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5549
|
||
msgid "Start Workflow"
|
||
msgstr "Démarrer le Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5540
|
||
msgid "Start workflow on document"
|
||
msgstr "Démarrer le flux de production sur ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:443
|
||
msgid "Starting State"
|
||
msgstr "Etat de Départ"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:271
|
||
#: i18n/templates.c:2384
|
||
#: i18n/templates.c:5528
|
||
#: i18n/templates.c:5618
|
||
#: i18n/templates.c:5759
|
||
#: i18n/templates.c:5792
|
||
#: i18n/templates.c:6083
|
||
#: i18n/templates.c:6137
|
||
#: i18n/templates.c:6302
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Etat"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5975
|
||
msgid "State Effects"
|
||
msgstr "Effets de l'Etat"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:934
|
||
#: i18n/templates.c:5840
|
||
msgid "State Name"
|
||
msgstr "Nom de l'Etat"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1202
|
||
msgid "State deleted."
|
||
msgstr "Etat supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1007
|
||
msgid "State updated."
|
||
msgstr "Etat mis à jour."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:84
|
||
#: i18n/templates.c:5780
|
||
#: i18n/templates.c:5831
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Etats"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:75
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:519
|
||
msgid "States and Transitions"
|
||
msgstr "Etats et Transitions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5624
|
||
#: i18n/templates.c:5816
|
||
msgid "States and Transitions: #name#"
|
||
msgstr "Etats et Transitions : #name#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5777
|
||
msgid "States which control permissions have a tick in the \"Control\" column. Permissions which are not controlled by a state (e.g. which are controlled by the folder a document is in) are marked with a dash (—). Controlled permissions are marked with a tick. <strong>Click on the state name to specify how it controls permissions.</strong>"
|
||
msgstr "Les Etats qui contrôlent les autorisations disposent d'une croix dans la colonne \"Contrôle \". Les autorisations qui ne sont pas contrôlées par un état (par exemple, lesquelles sont contrôlées par le dossier du document), seront marqués par un tiret . Les autorisation contrôlées sont cochées. <strong> Cliquez sur le nom de l'état pour préciser comment il contrôle les autorisations </strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4193
|
||
#: i18n/templates.c:5918
|
||
#: i18n/templates.c:6344
|
||
#: i18n/templates.c:7271
|
||
#: i18n/templates.c:7280
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:570
|
||
msgid "Status Toggled"
|
||
msgstr "Status Basculé"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:347
|
||
msgid "Status: Available"
|
||
msgstr "Statut : Disponible"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:343
|
||
msgid "Status: Checked out by"
|
||
msgstr "Statut : Réservé par"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:339
|
||
msgid "Status: Immutable"
|
||
msgstr "Statut : Immuable"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5768
|
||
msgid "Step 1: Basic Workflow Details"
|
||
msgstr "Etape 1 : Details de Base du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5588
|
||
msgid "Step 2: Connect transitions to states"
|
||
msgstr "Etape 2 : Connecter les transitions aux états."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2825
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Fluide"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/DiskUsageDashlet.inc.php:45
|
||
msgid "Storage Utilization"
|
||
msgstr "Utilisation du Stockage"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:290
|
||
msgid "Storing contents"
|
||
msgstr "Enregistrement du Contenu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6503
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr "Sous-Groupes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:58
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:137
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:262
|
||
#: i18n/templates.c:2369
|
||
#: i18n/templates.c:4799
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
#: lib/widgets/forms.inc.php:112
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Soumettre"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:211
|
||
msgid "Subscribe to document"
|
||
msgstr "S'abonner au document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:441
|
||
msgid "Subscribe to folder"
|
||
msgstr "S'abonner au dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:451
|
||
msgid "Subscribe to folder and <br>subfolders"
|
||
msgstr "Souscrire au dossier et <br>aux sous-dossiers"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:563
|
||
msgid "Subscription Management"
|
||
msgstr "Gestion des Abonnements"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:57
|
||
msgid "Subscription Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Abonnement"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:590
|
||
msgid "Subscription notification"
|
||
msgstr "Notification de souscription"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:664
|
||
msgid "Subscription notification for"
|
||
msgstr "Notification de souscription pour"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:110
|
||
#: i18n/templates.c:2468
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:614
|
||
msgid "Subscriptions removed"
|
||
msgstr "Abonnements supprimés"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:360
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:383
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Succès"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully forced \"%s\" to be checked in."
|
||
msgstr "Libération réussie de \"%s\" à enregistrer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6383
|
||
msgid "Support and System Information"
|
||
msgstr "Support et Informations Système"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/techsupport.php:50
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:370
|
||
msgid "Support and System information"
|
||
msgstr "Support et Informations Système"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6677
|
||
msgid "Synchronise Users in #name#"
|
||
msgstr "Synchronisation des Utilisateurs dans #name#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2762
|
||
#: i18n/templates.c:3011
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:129
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:560
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:551
|
||
msgid "System Administrators"
|
||
msgstr "Administrateurs Système"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:197
|
||
msgid "System Cache"
|
||
msgstr "Cache Système"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:247
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "Configuration Système"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:248
|
||
msgid "System Configuration Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Configuration du Système"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/FolderUsageDashlet.inc.php:45
|
||
msgid "System Folder Utilization"
|
||
msgstr "Utilisation du Dossier Système"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6416
|
||
msgid "System Information (Disk Usage, Process List, if easily detectable)"
|
||
msgstr "Informations Système (Utilisation du Disque, Liste de Processus, si aisément détectable)"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:203
|
||
msgid "System Logs"
|
||
msgstr "Journaux Système"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:53
|
||
msgid "System Name"
|
||
msgstr "Nom Système"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:219
|
||
msgid "System Temporary Folder"
|
||
msgstr "Dossier Temporaire Système"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1427
|
||
msgid "System alert"
|
||
msgstr "Alerte du système"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/electronic-signatures/Esignature.inc.php:109
|
||
msgid "System locked. You have exceeded the number of allowed authentication attempts and will not be allowed to perform any write actions during this session."
|
||
msgstr "Système verrouillé. Vous avez excédé le nombre de tentatives d'authentification autorisées et ne serez pas autorisé à des actions d'écriture au cours de cette session."
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:264
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPortlets.php:105
|
||
#: search2/search/fields/TagField.inc.php:44
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:894
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudDashlet.php:55
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudPlugin.php:110
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudPortlet.php:55
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Nuage de Tag"
|
||
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudPlugin.php:62
|
||
msgid "Tag Cloud Plugin"
|
||
msgstr "Plugin Nuage Tag"
|
||
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudRedirectPage.php:101
|
||
msgid "Tag Cloud Search"
|
||
msgstr "Recherche dans le Nuage de Tag"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3542
|
||
msgid "Take the crash course."
|
||
msgstr "Suivre le cours accéléré."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:488
|
||
#: i18n/templates.c:2300
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cible"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:128
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:253
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:409
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1180
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1415
|
||
msgid "Target Folder"
|
||
msgstr "Dossier Cible"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2198
|
||
msgid "Target document archived by:"
|
||
msgstr "Document cible archivé par :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2135
|
||
msgid "Target document deleted by:"
|
||
msgstr "Document cible supprimé par :"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:344
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:670
|
||
msgid "Target folder not specified"
|
||
msgstr "Fichier cible non spécifié"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:66
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Tâche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:50
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:51
|
||
#: i18n/templates.c:7883
|
||
msgid "Task Scheduler Management"
|
||
msgstr "Gestion du Planificateur de Tâches"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:278
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerUtil.php:289
|
||
msgid "Tasks can't be retrieved"
|
||
msgstr "Tâches non récupérable"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeper/HouseKeeper.inc.php:211
|
||
msgid "Temporary Folder"
|
||
msgstr "Dossier Temporaire"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:255
|
||
msgid "Test Condition"
|
||
msgstr "Condition de Test"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Test Condition: %s"
|
||
msgstr "Condition de Test : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3242
|
||
msgid "Test Instance"
|
||
msgstr "Instance de Test"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4544
|
||
#: i18n/templates.c:7211
|
||
msgid "Test conditions"
|
||
msgstr "Conditions de test"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:114
|
||
msgid "That column is not for the specified view"
|
||
msgstr "Cette colonne n'appartient pas à la vue indiquée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:110
|
||
msgid "That column is required"
|
||
msgstr "Cette colonne est obligatoire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:292
|
||
msgid "That name is already in use in this fieldset. Please specify a unique name."
|
||
msgstr "Ce nom existe déjà dans ce formulaire. Veuillez choisir un nom unique. "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4400
|
||
msgid "The #options# may also be used to create more complex search criteria expressions."
|
||
msgstr "Les #options# peuvent également servir à créer des expressions de critères de recherche plus complexes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4124
|
||
msgid "The #options# may also be used to perform searches."
|
||
msgstr "Les #options# peuvent aussi être utilisées pour réaliser des recherches."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexers/PHPLuceneIndexer.inc.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The %s has not been initialised correctly. Please review the documentation on how to setup the indexing."
|
||
msgstr "Le %s n'a pas été initialisé correctement. Veuillez revoir la documentation sur l'indexation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:800
|
||
msgid "The DMS tracks a large amount of activity by users. Use these reports to get better information on who's doing what on the system. Note that transactions are only shown for documents you are allowed to view."
|
||
msgstr "La GED cible une grande quantité d'activité par les utilisateurs. Utilisez ces rapports afin d'obtenir de meilleurs informations sur qui fait quoi sur le système. Notez que les transactions n'apparaissent que pour les documents que vous êtes autorisé à visualiser."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexers/JavaXMLRPCLuceneIndexer.inc.php:211
|
||
msgid "The Document Indexer did not respond correctly. Your search results will not include content results. Please notify the system administrator to investigate why the Document Indexer is not running."
|
||
msgstr "L'Indexeur de Document n'a pas répondu correctement. Les résultats de votre recherche ne présenteront aucun résultat de contenu. Veuillez notifier l'administrateur du système afin de déterminer la raison pour laquelle l'Indexeur de Document ne fonctionne pas."
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/ExifExtractor.inc.php:86
|
||
msgid "The Exif extractor requires the module exif php extension. Please include this in the php.ini."
|
||
msgstr "L'extracteur Exif requiert un module exif en extension php. Veuillez l'inclure dans le php.ini."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:170
|
||
msgid "The LDAP attributes to use to search for users when given their name (one per line, examples: <strong>cn</strong>, <strong>mail</strong>)"
|
||
msgstr "Les attributs LDAP à utiliser pour rechercher des utilisateurs à partir de leur nom (un par ligne, exemples : <strong>cn</ strong> , <strong>courrier</ strong>)"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:171
|
||
msgid "The LDAP object classes to search for users (one per line, example: <strong>user</strong>, <strong>inetOrgPerson</strong>, <strong>posixAccount</strong>)"
|
||
msgstr "Les classes d'objets LDAP pour rechercher des utilisateurs (une par ligne, exemple: <strong>utilisateur</strong>, <strong>inetOrgPerson</strong>, <strong>posixAccount</strong>)"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:54
|
||
msgid "The LDAP server port"
|
||
msgstr "Le port su serveur LDAP"
|
||
|
||
#: view.php:469
|
||
msgid "The System Administrators have been notified of your request."
|
||
msgstr "Les Administrateurs Système ont été avisés de votre demande."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/compressionArchiveUtil.inc.php:265
|
||
msgid "The ZIP file can only be downloaded once - if you cancel the download, you will need to reload the page."
|
||
msgstr "Le fichier ZIP ne peut être téléchargé qu'une fois - si vous annulez le téléchargement, vous devrez recharger la page."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7247
|
||
msgid "The action can be performed on the entire selection."
|
||
msgstr "L'action peut être exécutée sur la sélection entière."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7250
|
||
msgid "The action cannot be performed on any of the selected entities."
|
||
msgstr "L'action ne peut être effectuée sur aucune des entités sélectionnées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7238
|
||
msgid "The action will be performed on the following documents and folders"
|
||
msgstr "Les actions peuvent être exécutées sur les documents et les dossiers suivants"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:188
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:201
|
||
msgid "The alert could not be added: "
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter l'alerte :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:626
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:641
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:290
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:305
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:317
|
||
msgid "The alert could not be deleted: "
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'alerte :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:689
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:702
|
||
msgid "The alert could not be saved: "
|
||
msgstr "Impossible d'enregistrer l'alerte :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:248
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:261
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:345
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:373
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:401
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:429
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:457
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:485
|
||
msgid "The alert could not be updated: "
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'alerte :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:191
|
||
msgid "The alert has been added"
|
||
msgstr "L'alerte a été ajoutée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:629
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:293
|
||
msgid "The alert has been deleted"
|
||
msgstr "L'alerte a été supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:720
|
||
msgid "The alert has been saved for the date: "
|
||
msgstr "L'alerte a été enregistrée pour la date :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:251
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:348
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:376
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:404
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:432
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:460
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:488
|
||
msgid "The alert has been udated"
|
||
msgstr "L'alerte a été mise à jour"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPISession.inc.php:498
|
||
msgid "The anonymous user could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur anonyme."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:80
|
||
msgid "The archive file containing the documents you wish to add to the document management system."
|
||
msgstr "Le fichier archive qui contient les documents que vous souhaiter charger dans la GED."
|
||
|
||
#: view.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The base document you attempted to retrieve is invalid. Please <a href=\"%s\">browse</a> for one."
|
||
msgstr "Le document de base que vous essayez de chercher n'est pas valide. Veuillez <a href=\"%s\">parcourir</a> pour en sélectionner un autre."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5057
|
||
msgid "The bulk import facility allows for a number of documents to be added to the document management system easily. Provide a path on the <strong>server</strong>, and all documents and folders within that path will be added to the document management system."
|
||
msgstr "Le système d'importation par lot permet le chargement dans la GED de plusieurs documents à la fois. Saisir un chemin sur le <strong>serveur</strong>, et tous les documents et dossiers sous ce chemin seront ajoutés à la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5222
|
||
msgid "The bulk upload facility allows for a number of documents to be added to the document management system. Provide an archive (ZIP) file from your local computer, and all documents and folders within that archive will be added to the document management system."
|
||
msgstr "Le système de chargement par lot permet le chargement dans la GED de plusieurs documents à la fois. Saisir le nom d'un fichier archive (ZIP) à partir de votre poste de travail, et tous les documents et les dossiers dans cette archive seront ajoutés à la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2615
|
||
msgid "The columns included in this view are displayed below. To add additional columns into the view, use the form below the list. To remove items, click on the \"delete\" icon next to the column name. Note that some columns may be required in a given view. Also, while you can have multiple copies of a given column in a specific view this is not recommended."
|
||
msgstr "Les colonnes inclues dans cette vue sont affichées ci-dessous. Pour ajouter des colonnes supplémentaires, utilisez le formulaire en dessous de la liste. Pour supprimer des éléments, cliquez sur l'icone \"supprimer\" à côté du nom de la colonne. Veuillez noter que certaines colonnes pourraient être demandées dans une vue spécifique. De plus, lorsque vous disposez de copies multiples d'une colonne donnée dans une vue spécifique, cela n'est pas recommandé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:430
|
||
msgid "The condition required for this trigger has been deleted, so it is always available."
|
||
msgstr "La condition exigée pour ce déclencheur a été supprimée, elle est donc toujours disponible."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:233
|
||
msgid "The configuration settings have been updated."
|
||
msgstr "Le paramètres de configuration ont été mis à jour."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:127
|
||
msgid "The contents of the document to be added to the document management system."
|
||
msgstr "Le contenu du document à introduire dans le système de gestion de documents."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5819
|
||
msgid "The core of a workflow is the <strong>process</strong> that documents in that workflow follow. These processes are made up of <strong>states</strong> (which documents are in, e.g. \"reviewed\" or \"published\") and <strong>transitions</strong> which documents follow (e.g. \"submit for review\" or \"publish\")."
|
||
msgstr "Le cœur d'un flux de production est le <strong>processus</strong> que les documents dans le flux de production suivent. Ces processus sont composés d'<strong>états</strong> et de<strong>transitions</strong> (ces documents étant, par exemple, \"révisés\" ou \"publiés\") et les<strong>transitions</strong> ces documents suivant \"soumettre pour révision\" ou \"publier\")."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:86
|
||
msgid "The current file name is shown below:"
|
||
msgstr "Le nom du fichier courant est affiché ci-dessous :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2297
|
||
msgid "The current links to and from this document are displayed below."
|
||
msgstr "Les liens actuels depuis ce document et jusqu'à ce document sont listés ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1610
|
||
msgid "The data for this conditional metadata fieldset was not completely provided. Provide the extra information, and save your changes afterwards."
|
||
msgstr "Les données pour ce champ de métadonnées conditionnel n'ont pas été fournies. Fournir les informations supplémentaires puis sauvegarder vos changements."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:452
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:453
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:454
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:455
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:456
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:457
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:458
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:459
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:460
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:461
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:462
|
||
msgid "The document \""
|
||
msgstr "Le document \""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2066
|
||
#: i18n/templates.c:2180
|
||
msgid "The document \"#object_name#\""
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2162
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" has been changed"
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" a été changé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2012
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" has been checked in"
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" a été archivé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2045
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" has been checked out"
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" a été réservé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2201
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" has been moved"
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" a été déplacé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2138
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" has been removed"
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" a été supprimé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1967
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" has been restored by an administrator."
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" a été restauré par un administrateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2033
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" to which you were subscribed, has been removed"
|
||
msgstr "Le document \"#object_name#\" auquel vous avez souscrit a été supprimé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1976
|
||
msgid "The document \"#object_name#\" was added"
|
||
msgstr "le document \"#object_name#\" a été ajouté"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6050
|
||
msgid "The document <strong>#name#</strong> has changed to state <strong>#state#</strong>, and you are specified as one of the users to inform about documents in this state."
|
||
msgstr "Le document <strong>#name#</strong> a changé d'état : il est maintenant <strong>#state#</strong>. Vous êtes spécifié en tant qu'utilisateur à informer lorsque des documents sont dans cet état."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/guidInserter/GuidInserter.php:411
|
||
msgid "The document backup could not be restored. Check that the backup exists and that the document can be overwritten."
|
||
msgstr "La sauvegarde du document n'a pu être restaurée. Vérifiez que la sauvegarde existe et que le document peut être écrasé."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/guidInserter/GuidInserter.php:409
|
||
msgid "The document has been restored."
|
||
msgstr "Le document a été restauré."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:263
|
||
msgid "The document has been successfully restored."
|
||
msgstr "Le document a été restauré avec succès."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:949
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document is checked out and cannot be deleted: %s"
|
||
msgstr "Le document est réservé et ne peut pas être supprimé : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7856
|
||
msgid "The document is currently in state \"#name#\""
|
||
msgstr "Le document est actuellement dans l'état \"#name#\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document is currently of type \"%s\"."
|
||
msgstr "Le document est actuellement de type \"%s\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:432
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document must match condition \"<strong>%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Le document doit satisfaire la condition \"<strong>%s</strong>\"."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:398
|
||
msgid "The document processing engine inserts a GUID, Global Unique Identifier, into the metadata of the document. In certain cases this may cause the document to become corrupt. A backup of the current version of the document is created and can be restored here."
|
||
msgstr "Le moteur de traitement insère un GUID, ou Identifiant Unique Global, dans les métadonnées du document. Dans certains cas, le document pourrait devenir corrompu. Une sauvegarde de la version actuelle du document est créée et peut être restaurée ici."
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:359
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:104
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document title is used as the main name of a document throughout %s."
|
||
msgstr "Le titre du document est intitulé comme le nom principal d'un document dans %s."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:601
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document will be copied to folder \"<a href=\"%s\">%s</a>\"."
|
||
msgstr "Le document sera copié vers le dossier \"<a href=\"%s\">%s</a>\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:603
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document will be moved to folder \"<a href=\"%s\">%s</a>\"."
|
||
msgstr "Le document sera déplacé vers le dossier \"<a href=\"%s\">%s</a>\"."
|
||
|
||
#: view.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The document you attempted to retrieve is invalid. Please <a href=\"%s\">browse</a> for one."
|
||
msgstr "Le document que vous essayez de retrouver n'est pas valide. Veuillez <a href=\"%s\">parcourir</a> pour en sélectionner un autre."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/gotodocumentid/GoToDocumentIdPlugin.php:105
|
||
msgid "The document you requested does not exist."
|
||
msgstr "Le document que vous avez demandé n'existe pas."
|
||
|
||
#: view.php:177
|
||
#: view.php:337
|
||
msgid "The document you requested has an invalid <strong>document type</strong>. Unfortunately, this means that we cannot effectively display it."
|
||
msgstr "Le document demandé contient un <strong>type de document</strong> invalide. Ce qui signifie malheureusement que vous ne pouvez pas l'afficher correctement."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:43
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:212
|
||
msgid "The document you selected was invalid"
|
||
msgstr "Le document que vous avez sélectionné était invalide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:79
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:110
|
||
msgid "The document you specified appears to be invalid."
|
||
msgstr "Le document que vous avez spécifé semble ne pas être valide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4616
|
||
msgid "The document you wish to check out will begin to download soon. If it does not automatically start to download, you can use <a href=\"#link#\">this link</a> to start it yourself."
|
||
msgstr "Le téléchargement du document que vous souhaitez réservez va bientôt commencer. Si le téléchargement ne démarre pas automatiquement, vous pouvez utiliser<a href=\"#link#\">ce lien</a> pour le démarrer vous-même."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:158
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:223
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:298
|
||
msgid "The email address of the user. Notifications and alerts are mailed to this address if <strong>email notifications</strong> is set below. e.g. <strong>jsmith@acme.com</strong>"
|
||
msgstr "Adresse email de l'utilisateur. Les <strong>notifications et les alertes sont envoyées à cette adresse si la fonction<strong>notifications par emails<strong> est configurée ci-dessous, par ex. <strong>jsmith@acme.com<strong> "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4127
|
||
msgid "The expression parsed successfully."
|
||
msgstr "L'expression a été correctement analysée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:354
|
||
msgid "The file you requested is not available - please contact the system administrator if this is incorrect."
|
||
msgstr "Le fichier que vous avez demandé n'est pas disponible - veuillez contacter l'administrateur système si cela n'est pas correct."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:758
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The file you uploaded was not called \"%s\". If you wish to change the filename, please set \"Force Original Filename\" below to false. "
|
||
msgstr "Le fichier que vous avez téléversé n'a pas été nommé \"%s\". Si vous souhaitez changer le nom du fichier, veuillez désactiver l'option \"Forcer Nom de Fichier d'Origine\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:756
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The file you uploaded was not called \"%s\". The file must have the same name as the original file."
|
||
msgstr "Le fichier que vous avez téléchargé n'a pas été nommé \"%s\". Le fichier doit porter le même nom que le fichier d'origine."
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:449
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:450
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:451
|
||
msgid "The folder \""
|
||
msgstr "Le dossier \""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2087
|
||
msgid "The folder \"#object_name#\" has been removed"
|
||
msgstr "Le dossier \"#object_name#\" a été supprimé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1955
|
||
msgid "The folder \"#object_name#\" to which you were subscribed, has been removed"
|
||
msgstr "Le dossier \"#object_name#\" auquel vous avez souscris a été supprimé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2114
|
||
msgid "The folder \"#object_name#\" was added"
|
||
msgstr "le dossier \"#object_name#\" a été ajouté"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The folder %s already exists."
|
||
msgstr "Le dossier %s existe déjà."
|
||
|
||
#: lib/import/bulkimport.inc.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The folder %s is already present in %s. Adding files into pre-existing folder."
|
||
msgstr "Le dossier %s est déjà présent dans %s. Les fichiers sont ajoutés dans le dossier pré-existant."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:696
|
||
msgid "The folder contains no documents to archive."
|
||
msgstr "Le dossier ne contient aucun documents à archiver."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:464
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:478
|
||
msgid "The folder to which this document should be copied does not exist. Cancelling the transition - please contact a system administrator."
|
||
msgstr "Le dossier vers lequel le document doit être déplacé n'existe pas. La transition est annulée - veuillez contacter un administrateur système."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:466
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:480
|
||
msgid "The folder to which this document should be moved does not exist. Cancelling the transition - please contact a system administrator."
|
||
msgstr "Le dossier vers lequel le document doit être déplacé n'existe pas. La transition est annulée - veuillez contacter un administrateur système."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:101
|
||
msgid "The following are the types of conversions you can perform on this document."
|
||
msgstr "Ce qui suit sont les types de conversions que vous pouvez exécuter sur ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2228
|
||
#: i18n/templates.c:7694
|
||
msgid "The following document metadata is available for editing."
|
||
msgstr "Les métadonnées du document suivantes sont disponibles pour édition."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7631
|
||
msgid "The following document version has been selected for deletion:"
|
||
msgstr "La version du document suivant a été selectionnée pour suppression :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6392
|
||
msgid "The following download action allows you to download a zip archive of information that may assist the #appname# team to diagnose problems on your system. This archive contains:"
|
||
msgstr "L'action de téléchargement suivante vous permet de télécharger une archive compresée d'informations pouvant assister l'équipe #appname# pour diagnostiquer les problèmes dans votre système. Cette archive contient :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4061
|
||
msgid "The following extractors are not available and may affect indexing of certain document types"
|
||
msgstr "Les extracteurs suivants ne sont pas disponibles et peuvent affecter l'indexation de certains types de documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4181
|
||
msgid "The following fields may be used in search criteria:"
|
||
msgstr "Les champs suivants peuvent être utilisés dans une recherche : "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7619
|
||
#: i18n/templates.c:7850
|
||
msgid "The following files are present in the repository, but do not exist in the database."
|
||
msgstr "Les documents suivants sont présents dans le référenciel, mais n'existent pas dans la base de données."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7217
|
||
msgid "The following list shows documents and folders in your list which cannot be acted on by this bulk action"
|
||
msgstr "La liste suivante indique les documents et dossiers de votre liste qui ne peut être exercé que par cette action en lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The following lookups you specified already exist, or are specified twice: %s"
|
||
msgstr "Les recherches que vous avez spécifiées existent déjà, ou sont indiquées à deux reprises : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The following permissions are required: %s"
|
||
msgstr "Les autorisations suivantes sont requises : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4187
|
||
msgid "The following resources are used by KnowledgeTree and are impacting on the normal operations of the system:"
|
||
msgstr "Les ressources suivantes sont utilisées par KnowledgeTree et ont un impact sur le fonctionnement normal du système :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4046
|
||
msgid "The following service(s) are not functioning correctly and are impacting on the normal operations of the system"
|
||
msgstr "Le(s) service(s) suivante(s) ne fonctionne(n) pas correctement et affecte(n) le fonctionnement normal du système"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2195
|
||
msgid "The following shortcut is no longer valid as the target document has been archived. Please note that it has been automatically removed from the repository:"
|
||
msgstr "Le raccourci suivant n'est plus valide car le document ciblé a été archivé. Veuillez noté qu'il a été automatiquement retiré du référentiel :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2132
|
||
msgid "The following shortcut is no longer valid as the target document has been deleted. Please note that it has been automatically removed from the repository:"
|
||
msgstr "Le raccourci suivant n'est plus valide car le document ciblé a été supprimé. Veuillez noter qu'il a été automatiquement retiré du référentiel :"
|
||
|
||
#: plugins/tagcloud/TagCloudPlugin.php:111
|
||
msgid "The following tags are associated with your document"
|
||
msgstr "Les tags suivants sont associés à votre document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:157
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:222
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:297
|
||
msgid "The full name of the user. This is shown in reports and listings. e.g. <strong>John Smith</strong>"
|
||
msgstr "Le nom complet de l'utilisateur. Celui-ci sera affiché dans les rapports et les listes, par exemple <strong>Jean Dupont</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:346
|
||
msgid "The group required for this trigger has been deleted, so anyone can perform this action."
|
||
msgstr "Le groupe nécessaire pour ce déclencheur a été supprimé, donc tout le monde peut lancer cette action."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:512
|
||
msgid "The group's name, or part thereof, to find the group that you wish to add"
|
||
msgstr "Le nom, ou une partie du nom de groupe, qui permettra de trouver le groupe que vous souhaitez ajouter"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:160
|
||
msgid "The host name or IP address of the LDAP server"
|
||
msgstr "Le nom d'hôte ou adresse IP du serveur LDAP"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:323
|
||
#: i18n/templates.c:1622
|
||
#: i18n/templates.c:1682
|
||
msgid "The information in this section is stored by #appname# for every document."
|
||
msgstr "Les informations dans cette section sont stockées par #appname# pour chaque document."
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The information in this section is stored by %s for every document."
|
||
msgstr "Les informations dans cette section sont stockées par %s pour chaque document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/managePermissions.php:53
|
||
msgid "The internal name used for the permission. This should never be changed."
|
||
msgstr "Nom interne utilisé pour l'autorisation. Celui-ci ne doit jamais être modifié."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5192
|
||
msgid "The items that you selected to delete."
|
||
msgstr "Les éléments que vous avez choisis de supprimer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4718
|
||
#: i18n/templates.c:4790
|
||
msgid "The items that you selected to move."
|
||
msgstr "Les éléments qui vous avez choisi de déplacer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3593
|
||
msgid "The last time these tasks were performed was on #time#."
|
||
msgstr "La derniere fois que ces tâches ont été lancées est le #time#."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:179
|
||
msgid "The license has expired. Please contact sales@knowledgetree.com for a new license."
|
||
msgstr "La licence est arrivée à expiration. Veuillez contacter sales@knowledgetree.com pour obtenir une nouvelle licence."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:440
|
||
msgid "The list may be long and take some time to load if the search is not filtered and there are a number of users in the system."
|
||
msgstr "La liste peut être longue et prendre du temps à charger si la recherche n'est pas filtrée et que plusieurs utilisaters sont dans le système."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1604
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1609
|
||
msgid "The list of members must be in the format: array('users' => array(1,2), 'groups' => array(2,4)).')"
|
||
msgstr "La liste des membres doit se présenter sous le format : tableau('users' => tableau(1,2), 'groups' => tableau(2,4)).')"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:163
|
||
msgid "The location in the LDAP directory to start searching from (CN=Users,DC=mycorp,DC=com)"
|
||
msgstr "L'emplacement du dossier LDAP à utiliser pour la recherche à partir de (CN=Users,DC=mycorp,DC=com)"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:548
|
||
msgid "The location of the group within the LDAP directory."
|
||
msgstr "L'emplacement de ce groupe dans l'annuaire LDAP."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:295
|
||
msgid "The location of the user within the LDAP directory."
|
||
msgstr "L'emplacement de cet utilisateur dans l'annuaire LDAP."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:118
|
||
msgid "The location of this user in the LDAP tree"
|
||
msgstr "L'emplacement de cet utilisateur dans l'arborescence LDAP"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/recreateIndex.php:100
|
||
msgid "The lucene index has been recreated."
|
||
msgstr "L'index Lucene a été recréé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:163
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:225
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:300
|
||
msgid "The mobile phone number of the user. e.g. <strong>999 9999 999</strong>"
|
||
msgstr "Le numéro de téléphone de l'utilisateur. par exemple <strong>999 999 999</strong>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:98
|
||
msgid "The name for the new folder."
|
||
msgstr "Le nom du nouveau dossier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:507
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The name of the document selected is invalid. The following characters are not allowed: %s"
|
||
msgstr "Le nom du document sélectionné est invalide. Les caractères suivants ne sont pas autorisés : %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:119
|
||
msgid "The name that you supplied did not end with the word 'Email'."
|
||
msgstr "Le nom que vous avez fourni ne finit pas par le mot \"Email\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:549
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The name the group will enter to gain access to %s. e.g. <strong>accountants</strong>"
|
||
msgstr "Le nom de groupe qui sera reconnu pour obtenir l'accès à %s, par exemple <strong>comptables</strong>"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:325
|
||
msgid "The name to save this search as"
|
||
msgstr "Sauvegarder votre requête sous le nom :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:87
|
||
msgid "The name to which the current file should be renamed."
|
||
msgstr "Le nom selon lequel le fichier actuel devrait être renommé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:65
|
||
msgid "The name to which the current folder should be renamed."
|
||
msgstr "Le nom selon lequel le dossier actuel devrait être renommé."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:168
|
||
msgid "The new document type, "
|
||
msgstr "Le nouveau type de document,"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentLink.inc:162
|
||
msgid "The object does not exist. id = "
|
||
msgstr "L'objet n'existe pas. id="
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:2012
|
||
msgid "The owner of a document is usually the person with ultimate responsibility for its contents. It is initially set to the person who created the document, but can be changed to any other user."
|
||
msgstr "Le propriétaire du document est normalement la personne qui a la responsabilité du contenu du document. Il est initialement configuré comme la personne qui a créé le document, mais peut être modifié par le nom de tout autre utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:165
|
||
msgid "The password for the user account in the LDAP directory that performs searches"
|
||
msgstr "Le mot de passe du compte utilisateur dans l'annuaire LDAP qui lance les recherches"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPISession.inc.php:375
|
||
msgid "The password is empty."
|
||
msgstr "Le mot de passe est vide."
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPISession.inc.php:382
|
||
msgid "The password is invalid."
|
||
msgstr "Le mot de passe est invalide"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:127
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:219
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:296
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The password must be at least %d characters long."
|
||
msgstr "Le mot de passe doit compter au minimum %d caractères."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:307
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:381
|
||
msgid "The password reset key has expired, please send a new request."
|
||
msgstr "Le code de reconfiguration du mot de passe est arrivé à expiration, veuillez envoyer une nouvelle demande."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:365
|
||
msgid "The passwords do not match, please re-enter them."
|
||
msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents, veuillez les ressaisir."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:300
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:531
|
||
msgid "The passwords you specified do not match."
|
||
msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis ne correspondent pas."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:78
|
||
msgid "The path containing the documents to be added to the document management system."
|
||
msgstr "Le chemin qui contient les documents à importer dans le système de gestion de document."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:161
|
||
msgid "The port of the LDAP server (default: 389)"
|
||
msgstr "Le port du serveur LDAP (default: 389)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:560
|
||
msgid "The process a document follows is controlled by the way that the transitions between states are setup. A document starts the workflow in the initial state, and then follows transitions between states. Which users can perform these transitions can be configured in the \"Security\" section."
|
||
msgstr "Le processus qu'un document suit est contrôlé par la manière dont les transitions entre les états sont configurés. Un document lance le flux de production dans son état initial, puis suit les transitions entre les états. L'identité des utilisateurs pouvant procéder à ces transition peut être configurée dans la section \"Sécurité\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:524
|
||
msgid "The reason for archiving these documents and folders, for historical purposes."
|
||
msgstr "Donnez la raison pour laquelle ces documents et dossiers ont été archivés, afin d'alimenter l'historique."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:424
|
||
msgid "The reason for copying these documents and folders, for historical purposes."
|
||
msgstr "Donnez la raison pour laquelle ces documents et dossiers ont été copiés, afin d'alimenter l'historique."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:268
|
||
msgid "The reason for moving these documents and folders, for historical purposes."
|
||
msgstr "Donnez la raison pour laquelle ces documents et dossiers ont été déplacés, afin d'alimenter l'historique."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:84
|
||
msgid "The reason for the deletion of these documents and folders for historical purposes."
|
||
msgstr "Donnez la raison pour laquelle ces documents et dossiers ont été supprimés, afin d'alimenter l'historique."
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/shutdown.php:84
|
||
msgid "The request to shutdown has been sent to the server. It may take a few seconds."
|
||
msgstr "La demande d'arrêt du systeme a été envoyée au serveur. Ceci prendra quelques secondes."
|
||
|
||
#: lib/help/help.inc.php:162
|
||
msgid "The requested help language has no contents."
|
||
msgstr "La langue d'aide demandée n'a pas de contenu."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:257
|
||
msgid "The role required for this trigger has been deleted, so anyone can perform this action."
|
||
msgstr "Le rôle requis pour ce déclencheur a été supprimé, donc n'importe qui peut effectuer cette action."
|
||
|
||
#: search2.php:631
|
||
msgid "The saved search can only be seen by you."
|
||
msgstr "La recherche enregistrée ne peut etre consultée que par vous"
|
||
|
||
#: search2.php:356
|
||
msgid "The saved search could not be resolved."
|
||
msgstr "la recherche enregistrée na pas peu être résolue."
|
||
|
||
#: search2.php:343
|
||
#: search2.php:621
|
||
#: search2.php:655
|
||
msgid "The saved search id was not passed correctly."
|
||
msgstr "L'identifiant de la recherche enregistrée n'a pas été transmis correctement."
|
||
|
||
#: search2.php:636
|
||
msgid "The saved search is now visible to all users."
|
||
msgstr "La recherche enregistrée est maintenant visible par tous les utilisateurs."
|
||
|
||
#: search2.php:666
|
||
msgid "The saved search was deleted successfully."
|
||
msgstr "La recherche enregistrée a été supprimée avec succès."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7886
|
||
msgid "The scheduler runs document indexing and various house keeping tasks, etc in the background."
|
||
msgstr "Le planificateur lance l'indexation du document et d'autres taches d'entretien, etc. en arrière-plan."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3590
|
||
msgid "The scheduler takes care of managing and running tasks or batch jobs at regular intervals in the background. These tasks can be configured via the #link#."
|
||
msgstr "Le planificateur s'occupe de la gestion et du déroulement des tâches ou des processus à intervales réguliers en arrière-plan. Ces tâches peuvent être configurées via le #lien#."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4118
|
||
msgid "The search criteria editor allows you to utilise the full power of the search engine by allowing you to perform more complicated searches by using the free text criteria format."
|
||
msgstr "L'éditeur des critères de recherche vous permet d'utiliser la puissance maximale du moteur de recherche en vous permettant de faire des recherhce plus compliquées en utlisant le format de critère texte libre."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3905
|
||
msgid "The search criteria has been saved."
|
||
msgstr "Les critères de recherche ont été enregistrés."
|
||
|
||
#: search2.php:625
|
||
msgid "The sharing option was not passed correctly."
|
||
msgstr "Cette option de partage ne s'est pas passé correctement."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:228
|
||
msgid "The string is too long: the maximum length in characters is "
|
||
msgstr "La chaîne de caractères est trop longue : la longueur maximale autorisée est"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:118
|
||
msgid "The system default document type can not be disabled. You may, however, rename it."
|
||
msgstr "Le type de document par défaut ne peut pas être désactivé. Si vous le souhaitez, vous pouvez le renommer."
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:462
|
||
msgid "The system rejected your value for this field."
|
||
msgstr "Le système a rejeté la valeur que vous avez indiquée pour ce champ."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6242
|
||
msgid "The table below lists the actions you have specified as controlled by this workflow, and all the states within the workflow. From here you can assign those actions to the various states in this workflow. Checked items are available to users whose permissions would normally allow them when the document is in that state. Unchecked items are not available to any users."
|
||
msgstr "Le tableau ci-dessous liste les actions que vous avez spécifiées comme contrôlées par ce flux de production, ainsi que tous les états de ce dernier. A partir de ce tableau, vous pouvez affecter des actions à chaque état du flux de production. Les actions cochées sont disponibles aux utilisateurs ayant les autorisatios nécéssaires lorsque le document est dans cet état.Les actions non cochées ne sont diponibles à aucun utilisateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3602
|
||
msgid "The tasks are scheduled to be run in #time#."
|
||
msgstr "Les tâches ont été planifiées pour être exécutées à #time#."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3599
|
||
msgid "The tasks were scheduled to be run #time# ago."
|
||
msgstr "Les taches ont été planifiées pour être exécutées il y a #time#."
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:133
|
||
msgid "The title of rss feed"
|
||
msgstr "Le titre du fil rss"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:87
|
||
msgid "The title of the RSS feed"
|
||
msgstr "Le titre du fil RSS"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:932
|
||
msgid "The top downloads for the last 7 days. Only documents which you are allowed to see are listed."
|
||
msgstr "Les documents les plus téléchargés au cours des 7 derniers jours. Seuls les documents que vous êtes autorisés à visualiser sont listés."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:137
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:262
|
||
msgid "The topic of discussion in this thread"
|
||
msgstr "Le sujet de discussion dans ce fil"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1800
|
||
msgid "The transition listed will cause the document to change from its current state to the listed destination state."
|
||
msgstr "La transition affichée fera passer le document de son état actuel à l'état de transition affiché."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:386
|
||
msgid "The type of link you wish to use"
|
||
msgstr "Le type de lien que vous souhaitez utiliser"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:67
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:93
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:146
|
||
msgid "The type of source (e.g. <strong>LDAP</strong>)"
|
||
msgstr "Le type de source (par ex. <strong>LDAP</strong>)"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:891
|
||
msgid "The uploaded file does not exist."
|
||
msgstr "Le fichier téléchargé n'existe pas."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:285
|
||
msgid "The uploaded file is larger than the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
|
||
msgstr "Le fichier téléversé est plus lourd que la variable MAX_FILE_SIZE définie dans le formulaire HTML"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:284
|
||
msgid "The uploaded file is larger than the PHP upload_max_filesize setting"
|
||
msgstr "Le fichier téléversé est plus lourd que la configuration PHP upload_max_filesize "
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:286
|
||
msgid "The uploaded file was not fully uploaded to the document management system"
|
||
msgstr "Le fichier téléversé n'a pas été correctement chargé vers le système de gestion de document"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:88
|
||
msgid "The url of the RSS feed"
|
||
msgstr "L'URL du fil RSS"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:135
|
||
msgid "The url to the rss feed"
|
||
msgstr "L'URL du fil rss"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:164
|
||
msgid "The user account in the LDAP directory to perform searches in the LDAP directory as (such as CN=searchUser,CN=Users,DC=mycorp,DC=com or searchUser@mycorp.com)"
|
||
msgstr "Le compte utilisateur de l'annuaire LDAP pour procéder à des recherches dans l'annuaire LDPA comme (comme CN=searchUser,CN=Users,DC=mycorp,DC=com ou searchUser@mycorp.com)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user must be a member of the group \"<strong>%s</strong>\"."
|
||
msgstr "L'utilisateur doit être membre du groupe \"<strong>%s</strong>\"."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7574
|
||
msgid "The user who checked this document out is no longer valid."
|
||
msgstr "L'utilisateur qui a réservé ce document n'est plus valide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user will require the <strong>%s</strong> role."
|
||
msgstr "L'utilisateur aura besoin du rôle <strong>%s</strong>."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:437
|
||
msgid "The user's name, or part thereof, to find the user that you wish to add"
|
||
msgstr "Le nom, ou une partie du nom, qui permettra de trouver l'utilisateur que vous souhaitez ajouter"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPISession.inc.php:364
|
||
msgid "The username is empty."
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur est vide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:156
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:221
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:296
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The username the user will enter to gain access to %s. e.g. <strong>jsmith</strong>"
|
||
msgstr "L'identifiant que l'utilisateur saisira afin d'accéder à %s, par ex. <strong>jdupont</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3380
|
||
#: i18n/templates.c:3407
|
||
msgid "The value of the field"
|
||
msgstr "La valeur du champ"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:247
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The value you have entered is invalid. The following characters are not allowed: %s"
|
||
msgstr "La valeur que vous avez saisie n'est pas valide. Les caractères suivants ne sont pas autorisés : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1885
|
||
#: i18n/templates.c:5537
|
||
msgid "The workflow cannot be changed while the document is checked out."
|
||
msgstr "Le flux de production ne peut être modifié tant que le document est réservé."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:375
|
||
msgid "There already is a shortcut to this document in the target folder."
|
||
msgstr "Un raccourci vers ce document existe déjà dans le dossier cible."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:700
|
||
msgid "There already is a shortcut to this folder in the target folder."
|
||
msgstr "Un raccourci vers ce dossier existe déjà dans le dossier cible."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2387
|
||
msgid "There are #closed# closed threads - use the \"View All\" option below to view them."
|
||
msgstr "Il y a des discussions fermées - utilisez l'option \"Afficher Tout\" ci-dessous pour les afficher."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5660
|
||
msgid "There are 3 different ways in which workflows interact with the system's security"
|
||
msgstr "Il y a 3 facons différentes permettant à un workflow d'interagir avec la sécurité du systeme"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3500
|
||
msgid "There are currently no active indexers registered. No content indexing will occur."
|
||
msgstr "Il n'y a pas d'index actifs enregistrés actuellement. Aucun contenu ne sera indexé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6617
|
||
msgid "There are currently no roles created within the system."
|
||
msgstr "Il n'y a actuellement aucun rôle de créé dans le système."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5561
|
||
msgid "There are no defined workflows which can be started on this document. An administrator can create workflows to map the lifecycle of a document. Contact your administrator to discuss workflows."
|
||
msgstr "Il n'y a aucun flux de production défini pouvant être commencé sur ce document. Un administrateur peut créer des flux de production pour disposer d' un suivi du cycle de vie d'un document. Contactez votre adminsitrateur pour discuter des flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:179
|
||
msgid "There are no documents in the indexing queue."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de document dans la file d'attente d'indexation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:116
|
||
msgid "There are no extractors registered."
|
||
msgstr "Aucun extracteur n'est enregistré."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:149
|
||
msgid "There are no indexing issues."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de problème d'indexation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2336
|
||
msgid "There are no links to or from this document."
|
||
msgstr "Il n'y a aucun lien de ou vers ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2390
|
||
msgid "There are no open threads for this document."
|
||
msgstr "Il n'y a aucun fil ouvert pour ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:416
|
||
msgid "There are no quicklinks."
|
||
msgstr "Aucun lien rapide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3938
|
||
msgid "There are no search results matching your search criteria."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de résultats de recherche correspondant à vos critères de recherche."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:482
|
||
msgid "There are no system quicklinks."
|
||
msgstr "Aucun lien rapide système."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:275
|
||
#: i18n/templates.c:278
|
||
msgid "There are no tags defined or accessible."
|
||
msgstr "Aucun tag défini ou accessible."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:111
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:566
|
||
msgid "There are shortcuts linking to some of the documents or folders in your selection; continuing will automatically delete the shortcuts. Would you like to continue?"
|
||
msgstr "Il existe des raccourcis liés à certains documents ou dossiers dans votre sélection ; si vous continuez, les raccourcis seront automatiquement supprimés. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1610
|
||
msgid "There are shortcuts linking to this document; archiving the document automatically will delete them. Would you like to continue?"
|
||
msgstr "Il existe des raccourcis liés à ce document ; l'archivage de ce document les supprimeront automatiquement. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:997
|
||
msgid "There are shortcuts linking to this document; deleting the document will automatically delete them. Would you like to continue?"
|
||
msgstr "Il existe des raccourcis liés à ce document ; la suppression du document les supprimera automatiquement. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/diagnose.php:57
|
||
msgid "There don't appear to be any problems."
|
||
msgstr "Il ne semble pas y avoir de problème."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4139
|
||
msgid "There has been a parsing problem. Please check the search expression."
|
||
msgstr "Il y'a eu un problème d'analyse. veuillez vérifier l'expression recherchée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3926
|
||
#: i18n/templates.c:4136
|
||
msgid "There is a problem communicating with the server."
|
||
msgstr "Il y a un problème de communication avec le serveur."
|
||
|
||
#: search2/search/search.inc.php:635
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There is a problem parsing the expression '%s'"
|
||
msgstr "Il y a eu un probleme en analysant l'expression '%s'."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3923
|
||
msgid "There is a problem saving the expression expression."
|
||
msgstr "Il y a eu un problème en sauvegardant l'expression ."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4133
|
||
msgid "There is a problem saving the expression."
|
||
msgstr "Il y a eu un problème en sauvegardant l'expression."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4130
|
||
msgid "There is a problem with the expression."
|
||
msgstr "Il y a un problème avec l'expression."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:179
|
||
msgid "There is already a fieldset with that name."
|
||
msgstr "Un formulaire porte déjà ce nom."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:657
|
||
msgid "There is already a group with that name."
|
||
msgstr "Un groupe porte déjà ce nom."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:990
|
||
msgid "There is already a state with that name in this workflow."
|
||
msgstr "Un état porte déjà ce nom dans ce flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1081
|
||
msgid "There is already a transition with that name in this workflow."
|
||
msgstr "Une transition porte déjà ce nom dans ce flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1112
|
||
msgid "There is currently no license installed! Either you have yet to install your license or it has expired. A license is required to enable some of the functionality within the DMS."
|
||
msgstr "Aucune licence n'est actuellement installée ! Vous n'avez pas encore installé votre licence ou cette dernière est arrivée à expiration. Une licence est nécessaire afin de permettre certaines des fonctionalités de la GED."
|
||
|
||
#: lib/help/help.inc.php:253
|
||
#: lib/help/help.inc.php:257
|
||
msgid "There is no help available in your language for this plugin"
|
||
msgstr "Il n'y a pas d'aide disponible dans votre langue pour ce plugin"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:211
|
||
msgid "There was a database error while trying to archive this file"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur dans la base de données lors de l'archivage de ce fichier"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:168
|
||
msgid "There was a problem checking out the document."
|
||
msgstr "Il y a eu un problème lors de la réservation du document."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:999
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:1444
|
||
msgid "There was a problem deleting the document from storage."
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la suppression du document de l'archivage."
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:977
|
||
msgid "There was a problem deleting the document from the database."
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la suppression du document de la base de données."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:123
|
||
msgid "There was a problem exporting the documents: "
|
||
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'exportation des documents :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:232
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:250
|
||
msgid "There was a problem subscribing you to this document"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en vous abonnant à ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:482
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:499
|
||
msgid "There was a problem subscribing you to this folder"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en vous abonnant à ce dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:285
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:303
|
||
msgid "There was a problem unsubscribing you from this document"
|
||
msgstr "Il y a eu un problème en vous désabonnant de ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:534
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:551
|
||
msgid "There was a problem unsubscribing you from this folder"
|
||
msgstr "Il y a eu un problème en vous désabonnant de ce dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:171
|
||
msgid "There was a problem with the subscription, please refresh the page and try again."
|
||
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'abonnement, veuillez rafraîchir la page et essayer de nouveau."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:190
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:322
|
||
msgid "There was an error adding the comment to the thread"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en ajoutant le commentaire au fil de discussion"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:181
|
||
msgid "There was an error creating a new thread"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en créant un nouveau fil de dicussion"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:211
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:342
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:423
|
||
msgid "There was an error updating the thread with the new comment"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en mettant à jour le fil de discussion avec le nouveau commentaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:8
|
||
msgid "These RSS feeds will be viewable on your dashboard."
|
||
msgstr "ces fils RSS seront visibles sur votre tableau de bord."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7262
|
||
msgid "These are the results of the bulk action"
|
||
msgstr "Il s'agit des résultats de l'action par lot"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3251
|
||
msgid "These behaviours and the fields and values they allow are shown below for the active field."
|
||
msgstr "Ces comportements et les champs et valeurs qu'ils permettent sont affiché en bas pour le champ actif."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7616
|
||
#: i18n/templates.c:7847
|
||
msgid "These documents have versions that are not present on the filesystem. Consider restoring them from backups."
|
||
msgstr "Ces documents ont des versions non disponibles sur le système. Vous devriez les restaurer à partir des sauvegardes."
|
||
|
||
#: lib/dashboard/dashlet.inc.php:51
|
||
msgid "This Dashlet is incomplete."
|
||
msgstr "Cette fenêtre volante est incomplète."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:432
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:658
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:868
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1024
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1192
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1426
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1637
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1901
|
||
msgid "This action requires authentication"
|
||
msgstr "Cette action nécessite une authentification"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/custom-numbering/CustomNumberingPlugin.php:84
|
||
msgid "This allows for the customisation of a document numbering schemes"
|
||
msgstr "Ceci permet de personnaliser un plan de numérotation du document"
|
||
|
||
#: lib/email/Email.inc:266
|
||
msgid "This bug can be found on this page"
|
||
msgstr "Ce bug ne peut être trouvé sur cette page : "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3179
|
||
msgid "This column is not active."
|
||
msgstr "Cette colonne n'est pas active."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3422
|
||
msgid "This conditional fieldset cannot be used"
|
||
msgstr "Ce formulaire conditionnel ne peut pas être utilisé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3326
|
||
msgid "This conditional fieldset is marked such that it cannot be used. The system automatically checks whether the fieldset is useable, and if not it will prevent it being used in a \"conditional\" fashion. Please correct the issues identified below."
|
||
msgstr "Ce formulaire conditionnel est marqué comme inutilisable. Le système vérifie automatiquement si le formulaire est utilisable, si non, le formulaire ne peut être utilisé d'une manière \"conditionnel\". Veuillez corriger les problèmes identifiés ci-dessous."
|
||
|
||
#: plugins/search2/IndexingHelp.php:68
|
||
msgid "This could be due to OpenOffice.org not having been started, OR not installed"
|
||
msgstr "Ceci pourrait être lié au fait qu'OpenOffice.org n'a pas encore été lancé, OU installé"
|
||
|
||
#: plugins/search2/IndexingHelp.php:84
|
||
msgid "This could be due to the indexer not having been started, OR not configured correctly"
|
||
msgstr "Ceci pourrait être lié au fait que l'indexeur n'a pas démarré OU n'a pas été configuré correctement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4025
|
||
msgid "This dashlet will disappear when the migration process is complete."
|
||
msgstr "La fenetre volante va disparaitre à la fin du processus de migration."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1384
|
||
msgid "This document can't be copied because it is checked out"
|
||
msgstr "Ce document ne peut pas être copié car il a été réservé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:985
|
||
msgid "This document can't be deleted because it is checked out"
|
||
msgstr "Ce document ne peut pas être supprimé car il a été réservé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1144
|
||
msgid "This document can't be moved because it is checked out"
|
||
msgstr "Ce document ne peut pas être déplacé car il a été réservé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:74
|
||
msgid "This document can't be renamed because it is checked out"
|
||
msgstr "Ce document ne peut pas être renommé car il a été réservé"
|
||
|
||
#: view.php:142
|
||
msgid "This document has been archived."
|
||
msgstr "Ce document a été archivé."
|
||
|
||
#: view.php:130
|
||
msgid "This document has been archived. Please contact the system administrator to have it restored if it is still needed."
|
||
msgstr "Ce document a été archivé. Veuillez contacter l'administrateur système pour le restaurer en cas de besoin."
|
||
|
||
#: view.php:144
|
||
msgid "This document has been deleted."
|
||
msgstr "Ce document a été supprimé"
|
||
|
||
#: view.php:133
|
||
msgid "This document has been deleted. Please contact the system administrator to have it restored if it is still needed."
|
||
msgstr "Ce document a été supprimé. Veuillez contacter l'administrateur système pour le restaurer en cas de besoin."
|
||
|
||
#: rss.php:93
|
||
#: rss.php:118
|
||
msgid "This document has returned a empty response"
|
||
msgstr "Ce document a renvoyé une réponse vide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:410
|
||
msgid "This document is already checked out"
|
||
msgstr "Ce document est déjà réservé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:613
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:846
|
||
msgid "This document is checked out, but not by you"
|
||
msgstr "Ce document est réservé, mais pas par vous"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7748
|
||
msgid "This document is currently checked out by #checkoutuser#, but you have sufficient priviledges to cancel their checkout."
|
||
msgstr "Ce document est actuellement réservé par #checkoutuser#, mais vos habilitations vous permettent d'annuler la réservation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7751
|
||
msgid "This document is currently checked out by #checkoutuser#. You cannot make changes until that user checks it in. If you have urgent modifications to make, please contact your #appname# Administrator."
|
||
msgstr "Ce document est actuellement réservé par #checkoutuser#. Vous ne pouvez pas y apporter des modifications avant que ce dernier ne le libère. Si vous devez y intervenir d'urgence, veuillez contacter l'Administrateur de #appname#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7745
|
||
msgid "This document is currently checked out by <strong>you</strong>. If this is incorrect, or you no longer need to make changes to it, please cancel the checkout."
|
||
msgstr "Ce document est actuellement réservé par <strong>vous-même</strong>. Si cela est incorrect, ou si vous n'avez plus besoin d'y apporter des modifications, veuillez annuler la réservation."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7637
|
||
msgid "This document is currently of type #doctype#. If this is incorrect, you can change it here."
|
||
msgstr "Ce document est actuellement de type #doctype#. Si cela est incorrect, vous pouvez en modifier le type ici."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7754
|
||
msgid "This document is immutable. No further content changes can be made to this document, and only administrators (in administration mode) can make changes to the metadata or can move or delete it."
|
||
msgstr "Ce document est immuable. Aucun modification de ce document n'est permise, et seuls les administrateurs (en mode administration) ont le droit d'en modifier les métadonnées, ou de le déplacer ou supprimer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:608
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:831
|
||
msgid "This document is not checked out"
|
||
msgstr "Ce document n'est pas réservé"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:356
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:364
|
||
msgid "This document is not editable"
|
||
msgstr "Ce document ne peut être édité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3329
|
||
#: i18n/templates.c:3449
|
||
msgid "This error prevents this fieldset from being set to complete"
|
||
msgstr "Cette erreur empêche ce formulaire d'être marqué comme complet"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3227
|
||
msgid "This field is not controlled by the currently active group."
|
||
msgstr "Ce champ n'est pas contrôlé par le groupe actuellement actif."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3461
|
||
msgid "This fieldset cannot be made conditional, since it contains fields which are not lookup types."
|
||
msgstr "Ce formulaire ne peut pas être rendu conditionnel, puisqu'il contient des champs qui ne sont pas de type recherche."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/conditional.inc.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This fieldset is incomplete: %s <b>This fieldset will display as a normal, non-conditional fieldset until this problem is corrected.</b>"
|
||
msgstr "Ce formulaire est incomplet : %s <b>Ce formulaire sera affiché comme un formulaire normal et non conditionnel jusqu'à rectification de ce problème.</b>"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:73
|
||
msgid "This first step requires that you provide basic details about the workflow: its name, etc."
|
||
msgstr "Cette première étape nécessite que vous saisissiez des détails basique sur le flux de production : son nom, etc."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5120
|
||
msgid "This folder <strong>inherits</strong> its permissions from #permission_source#."
|
||
msgstr "Ce dossier <strong>hérite</strong> des autorisations de #permission_source#."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5129
|
||
#: i18n/templates.c:5294
|
||
msgid "This folder defines its own permissions."
|
||
msgstr "Ce dossier définit ses propres autorisations."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:292
|
||
msgid "This folder does not override its permissions"
|
||
msgstr "Ce dossier n'écrase pas ses propres autorisations."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:317
|
||
#: i18n/templates.c:155
|
||
msgid "This function allows you to re-index your entire repository."
|
||
msgstr "Cette fonction permettra la réindexation de tout le référentiel."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6680
|
||
msgid "This group is synchronised from \tan authentication source, and direct changes can not be made to \tthe members of this group within the document management system. Select the button below to synchronise the group from the authentication source."
|
||
msgstr "Ce groupe est syncrhonisé à partir d'une source d'authentification, et aucun changement direct ne peut être apporté aux membres de ce groupe dans le système de gestion de document. Sélectionnez le bouton ci-dessous pour synchroniser le groupe à partir de l source d'authentification."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/TypeAssociator.php:71
|
||
msgid "This installation assigns workflows by Document Type. Configure this process here."
|
||
msgstr "Cette installation permet d'attribuer les flux de production par type de document. Configurer ce processus ici."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2477
|
||
msgid "This installation of #appname# allocates workflows to documents by their location. To specify the workflow to be used by all documents <strong>directly</strong> in this folder, please specify the workflow below. Otherwise, users will be able to choose the workflow, and some documents may have no workflow attached."
|
||
msgstr "Cette installation de #appname# affecte les flux de production à l'ensemble des documents en fonction de leur emplacement. Pour spécifier le flux de production à utiliser <strong>directement</strong> dans ce dossier, veuillez spécifier le flux de production ci-dessous.Sinon, les utilisateurs peuvent choisir le flux de production, et certains documents ne seront rattachés à aucun flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3257
|
||
msgid "This is a conditional fieldset. That means that the values selected in one field affect the possible values in the other fields. Only <strong>lookup</strong> fields can be added to this fieldset."
|
||
msgstr "Il s'agit d'un formulaire conditionnel. Cela signifie que les valeurs sélectionnées dans un champ affectent les valeurs possibles dans les autres champs. Seuls les champs de <strong>recherche</strong> peuvent être ajoutés à ce formulaire."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6758
|
||
msgid "This is a professionally supported edition of KnowledgeTree."
|
||
msgstr "Il s'agit d'une édition de KnowledgeTree à soutien professionnel."
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowtrigger.inc.php:63
|
||
msgid "This is an abstract base class for the overall workflow trigger. It should never actually be available for installation."
|
||
msgstr "Il s'agit d'une catégorie de base abstraite pour le déclencheur du flux de production général. Il ne devrait en fait jamais être disponible pour installation."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:455
|
||
msgid "This is not a valid URL."
|
||
msgstr "Ce n'est pas un URL valide."
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:404
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:278
|
||
msgid "This is not a valid email address."
|
||
msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1670
|
||
msgid "This is the data assigned to the <strong>#name#</strong> aspect of this document."
|
||
msgstr "Ce sont les données affectées à l'aspect <strong>#name#</strong> de ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3911
|
||
msgid "This is the saved search criteria:"
|
||
msgstr "Ceci est le critère de recherche sauvegardé :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1076
|
||
msgid "This key expires in"
|
||
msgstr "La clé expire dans"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1079
|
||
msgid "This key has expired."
|
||
msgstr "Cette clé est arrivée à expiration"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:158
|
||
msgid "This license is not valid for this version of KnowledgeTree. Please contact sales@knowledgetree.com for more information."
|
||
msgstr "Cette licence n'est pas valide pour cette version de KnowledgeTree. Veuillez contacter sales@knowledgeTree pour plus d'informations."
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:166
|
||
msgid "This notification handler does not support publication."
|
||
msgstr "Ce gestionnaire d'alertes ne supporte pas la publication."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6296
|
||
msgid "This page allows you to get a quick overview of the workflow. To modify items, either select them from the overview below, or use the \"Workflow\" menu on the left to create new ones."
|
||
msgstr "Cette page permet une vue d'ensemble rapide du flux de production.Pour modifier des éléments, sélectionnez les ci-dessous, ou utilisez le menu \"Flux de Production\" à gauche pour en créer de nouveaux. "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5204
|
||
msgid "This page allows you to rename a folder."
|
||
msgstr "Cette page vous permet de renommer un dossier."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4655
|
||
msgid "This page allows you to rename the file name (not the document title) for a document."
|
||
msgstr "Cette page vous permet de renommer le nom de fichier d'un document (mais pas le titre du document)."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4673
|
||
msgid "This page allows you to see the roles as they apply to this particular document."
|
||
msgstr "Cette page vous permet de voir les rôles et leurs applications à ce document spécifique."
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:357
|
||
msgid "This page did not produce any content"
|
||
msgstr "Cette page ne contient aucune donnée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1307
|
||
msgid "This page lists versions of document content and allows you to compare a content version with another content version."
|
||
msgstr "Cette page affiche les versions du contenu du document, et vous permet de comparer une version du contenu avec une autre version de contenu."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7343
|
||
#: i18n/templates.c:7787
|
||
msgid "This page lists versions of document metadata and allows you to compare a metadata version with the current metadata content."
|
||
msgstr "Cette page affiche les versions des métadonnées du document, et vous permet de comparer une version des métadonnées avec les métadonnées actuelles."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7700
|
||
msgid "This page provides details of all activities that have been carried out on the document."
|
||
msgstr "Cette page affiche les détails de toutes les actions exécutées sur le document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1937
|
||
msgid "This page provides details of all activities that have been carried out on the folder."
|
||
msgstr "Cette page affiche les détails de toutes les actions exécutées sur ce dossier."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7646
|
||
msgid "This page shows the permissions that apply to this specific document. Where the folder view shows you information by role and group, this page shows the actual groups (and, if they are assigned directly to a role, the users) who have the different permissions. As a result, groups, users and roles with <strong>no</strong> permissions are not shown."
|
||
msgstr "Cette page affiche les autorisations qui s'applique à ce document. Alors que la vue dossier vous indique les informations par rôle et par groupe, cette page affiche les groupes (et les utilisateurs, dans le cas où ceux-ci sont affectés directement à un rôle) auxquels les différentes autorisations sont affectées. En conséquence, les groupes, les utilisateurs et les rôles <strong>sans</strong> autorisation n'y apparaîssent pas."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5012
|
||
#: i18n/templates.c:5102
|
||
msgid "This page shows the permissions that apply to this specific folder. Only the roles or groups which have permissions assigned are shown."
|
||
msgstr "Cette page affiche les autorisations qui s'appliquent à ce dossier. Seuls y apparaîssent les groupes et les rôles auxquels des autorisations sont affectées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7763
|
||
msgid "This page shows the permissions that individual users have on this document. Only the users which have permissions assigned are shown."
|
||
msgstr "Cette page affiche les autorisations des utilisateurs sur ce document. Seuls y apparaîssent les utilisateurs auxquels des autorisations sont affectées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5237
|
||
msgid "This page shows the permissions that individual users have on this folder. Only the users which have permissions assigned are shown."
|
||
msgstr "Cette page affiche les autorisations des utilisateurs individuels sur ce dossier. Seuls y apparaîssent les utilisateurs auxquels des autorisations sont affectées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2858
|
||
msgid "This page will allow you to manage the different aspects of this particular field."
|
||
msgstr "Cette page vous permettra de voir les différents aspects de ce champ."
|
||
|
||
# Sens du terme 'repositories'
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageCleanup.php:74
|
||
msgid "This process performs a check to see if the documents in your repositories all are stored on the back-end storage (usually on disk). This process can take many minutes or hours depending on the size of your repository."
|
||
msgstr "Vérifie que tous les documents de vos référentiels sont stockés en back-office (habituellement sur disque). Ce procédé peut prendre quelques minutes ou plusieurs heures suivant la taille de votre référentiel."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:269
|
||
#: i18n/templates.c:6749
|
||
#: i18n/templates.c:7331
|
||
msgid "This program is free software and published under the <a href=\" http://www.gnu.org/licenses/\">GNU General Public License version 3</a>"
|
||
msgstr "Ce programme est un logiciel gratuit et est publié sous la version 3 de la Lcence Grand Public GNU <a href=\" http://www.gnu.org/licenses/\"></a>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:167
|
||
msgid "This report lists all mime types and extensions that can be identified by #appname#."
|
||
msgstr "Ce rapport liste tous les types mime et extensions pouvant être identifiés par #appname#."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:301
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This report lists all mime types and extensions that can be identified by %s."
|
||
msgstr "Ce rapport liste tous les types mime et extensions pouvant être identifiés par %s."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:313
|
||
#: i18n/templates.c:173
|
||
msgid "This report lists documents that are waiting to be indexed."
|
||
msgstr "Ce rapport liste les documents en attente d'indexation."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:305
|
||
#: i18n/templates.c:98
|
||
msgid "This report lists the text extractors and their supported mime types."
|
||
msgstr "Ce rapport liste les extracteurs de textes et les types de mime supportés."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:309
|
||
#: i18n/templates.c:122
|
||
msgid "This report will help to diagnose problems with document indexing."
|
||
msgstr "Ce rapport aidera à diagnostiquer les problèmes d'indexation de documents."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:327
|
||
msgid "This report will show the Lucene Document Indexing Statistics "
|
||
msgstr "Ce rapport indiquera les Statistiques d'Indexation du Documents Lucene "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:323
|
||
msgid "This report will show the status of external dependencies and the document indexer."
|
||
msgstr "Ce rapport indiquera le statut des dépendances externes et l'indexeur de document."
|
||
|
||
#: search2/indexing/bin/recreateIndex.php:60
|
||
msgid "This script only works with the PHPLuceneIndexer."
|
||
msgstr "Ce script ne fonctionne qu'avec le PHPLuceneIndexer"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:232
|
||
msgid "This task will run the next time the Scheduler runs"
|
||
msgstr "Cette tâche sera exécutée lors de la prochaine exécution du Planificateur "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:664
|
||
msgid "This transition cannot be performed while the document is checked out."
|
||
msgstr "Cette transition ne peut etre effectuée tant que le document est réservé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5735
|
||
msgid "This transition has no actions associated with it.."
|
||
msgstr "Aucune action n'est associée à cette transition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:132
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:248
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:337
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:421
|
||
#: plugins/ktcore/KTWorkflowTriggers.inc.php:589
|
||
msgid "This trigger has no configuration."
|
||
msgstr "Ce déclencheur n'est pas configuré."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:336
|
||
msgid "This will download a copy of the document and is not the same as Checking Out a document. Changes to this downloaded file will not be managed in the DMS."
|
||
msgstr "Ceci téléchargera une copie de ce documen et ne revient pas au même que de Réserver un documentt. Les changements apportés à ce fichier téléchargé ne seront pas gérés dans la GED."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6080
|
||
#: i18n/templates.c:6299
|
||
msgid "This workflow does not define any states."
|
||
msgstr "Ce flux de production ne définit aucun état."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6122
|
||
msgid "This workflow does not define any transitions. Use the \"Create a new transition\" link above to add new transitions."
|
||
msgstr "Ce flux de production ne définit aucune transition. Utilisez le lien \"Créer une nouvelle transition\" ci-dessus afin d'ajouter de nouvelles transitions."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:378
|
||
msgid "This workflow is currently marked as disabled. No new documents can be assigned to this workflow until it is enabled. To change this, please edit the workflow's base properties."
|
||
msgstr "Ce flux de production est actuellement indiqué comme désactivé. Aucun nouveau document ne peut y être affecté jusqu'au moment ou vous le réactivez. Pour changer cette option, veuillez éditer les propriétés de base du flux de production."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2453
|
||
msgid "Thread closed"
|
||
msgstr "Discussion terminée"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:429
|
||
msgid "Thread state changed"
|
||
msgstr "L'état du fil a été modifié"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/TikaApacheExtractor.inc.php:56
|
||
msgid "Tika Apache Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur Tika Apache"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/TikaApacheExtractor.inc.php:95
|
||
msgid "Tika Extractor: XML-RPC failed to extract text."
|
||
msgstr "Tika : XML-RPC a échoué à extraire le texte."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:66
|
||
msgid "Time taken to complete"
|
||
msgstr "Durée pour terminer"
|
||
|
||
#: lib/browse/BrowseColumns.inc.php:106
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:58
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:140
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:87
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:133
|
||
#: search2/search/fields/TitleField.inc.php:44
|
||
#: i18n/templates.c:17
|
||
#: i18n/templates.c:197
|
||
#: i18n/templates.c:3731
|
||
#: i18n/templates.c:5495
|
||
#: i18n/templates.c:7253
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3491
|
||
msgid "To add a new field, enter the field's name, description and field type below and then click <strong>Add field</strong>. If the field type requires additional lookup values you will be prompted to enter them."
|
||
msgstr "Pour ajouter un nouveau champ, saisir le nom, la description, et le type du champ ci-dessous et cliquer sur <strong>Ajouter champ</strong>. Si le type de champ exige des valeurs de recherche, il vous sera demandé de les saisir."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6869
|
||
msgid "To add users to the DMS authentication provider, you need to provide them with credentials through this section. If you are using an external source of login information like <strong>LDAP</strong>, ensure the appropriate plugin is loaded and use the section below."
|
||
msgstr "Pour pouvoir ajouter des utilisateurs au système d'autorisations de la GED, vous devez définir leurs identifiants ici. Si vous utilisez une source externe d'authentification comme <strong>LDAP</strong>, veuillez vous assurer que le plugin approprié est chargé et utiliser la section ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4985
|
||
msgid "To add users to this role, select one or more user names in the Available Users field; then, double click or use the right pointing arrow to populate the Member users field. To remove users from this role, select one or more user names in the Member users field; then, double click, or use the left pointing arrow to move these names to Available Users."
|
||
msgstr "Pour ajouter des utilisateurs à ce rôle, veuillez sélectionner un ou plusieurs noms d'utilisateurs dans le champ des Utilisateurs Disponibles ; puis double cliquez ou utilisez la flèche pointant à droit pour remplir le champ Utilisateurs Membres. Pour supprimer des utilisateurs à ce rôle, sélectionnez un ou plusieurs noms d'utilisateurs dans le champ des utilisateurs Membres ; puis double cliquez, ou utilisez la flèche pointant à droit pour déplacer ces noms vers Utilisateurs Disponibles."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2594
|
||
msgid "To connect to #appname# via a third-party WebDAV client, please use the following address"
|
||
msgstr "Pour se connecter à #appname# via un client Webdav tiers,veuillez utiliser cette adresse"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2597
|
||
msgid "To connect with the #appname# Tools Suite, use this address"
|
||
msgstr "Pour vous connecter à la Suite d'Outils #appname# utilisez cette adresse"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1007
|
||
msgid "To create a new email document type, please type its name below and then click on the Create button. Note that email document type names must end with the word 'Email'."
|
||
msgstr "Pour créer un noveau type de document email, veuillez saisir son nom ci-dessous puis cliquer sur le bouton Créer. Veuillez noter que les noms des types de documents email doivent se terminer par le mot \"Email\"."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5489
|
||
msgid "To customize a help file, please visit that file via the help system and click on <strong>customize this help file</strong>."
|
||
msgstr "Pour personnaliser un fichier d'aide, consultez ce fichier par le biais du système d'aide et cliquez sur <strong>personnaliser ce fichier d'aide</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3917
|
||
msgid "To delete this saved search criteria or to edit other saved search criteria, #options#."
|
||
msgstr "Pour supprimer cette recherche enregistrée ou modifier les critères d'une recherche enregistrée, #options#."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3902
|
||
msgid "To edit the search criteria, use the #options#."
|
||
msgstr "Pour éditer le critère de recherche, utilisez les #options#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4109
|
||
msgid "To get the best performance out of Document Indexer, the indexes must be optimised periodically. This is managed by a background task. Please see the KnowledgeTree Administrator's Manual for more information."
|
||
msgstr "Pour maximiser les performances de l'Indexeur de Document, les index doivent être optimisés périodiquement. Ceci peut être géré par une tâche en arrière-plan. Veuillez consulter le manuel d'administration pour plus d'informations."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3221
|
||
msgid "To make a value in a <strong>child field</strong> available to the user when another value is selected in a <strong>parent field</strong>, first ensure that the parent field is being edited (it will have \"save\" and \"done\" as the buttons at the bottom of the column) and then select the value for the parent field. Now select the value(s) in the child column(s) you wish to be available to the user when the parent field's value is selected, and click \"save\". Note you that you can use Ctrl-<click> to select multiple child values at the same time."
|
||
msgstr "Pour rendre une valeur dans un <strong>champs fils</strong> disponible à l'utilisateur quand une valeur dans un <strong>champ parent</strong> est sélectionnée, assurez-vous d'abord que la valeur dans le champ parent est éditée (elle aura \"sauver\" et \"fait\" comme boutons en haut de la colonne) et puis sélectionnez une valeur pour le champ parent. Maintenant, sélectionnez la valeur dans la colonne fils que vous voulez rendre disponible à l'utilisateur quand la valeur du champ parent est sélectionnée,puis cliquez \"enregistrer\". Vous pouvez utiliser Ctrl-<click> pour sélectionner des valeurs fils multiples en même temps."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1805
|
||
msgid "To modify this search, press the 'Edit' button."
|
||
msgstr "Pour modifier cette recherche, appuyer sur le bouton \"Modifier\""
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:335
|
||
msgid "To save over one of your existing searches, select it here."
|
||
msgstr "Pour sauvegarder une de vos recherches, sélectionnez-là ici."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1814
|
||
msgid "To save this search permanently, so that you can run it again at any time, fill in a name below and click 'Save'."
|
||
msgstr "Pour sauvegarder votre recherche de manière permanent afin de pouvoir l'exécuter à nouveau, veuillez saisir un nom ci-dessous et cliquer sur 'Enregistrer'."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5423
|
||
msgid "To start the process of creating a new document type, please enter a name for the type below."
|
||
msgstr "Pour commencer le processus de création d'un nouveau type de document, veuillez saisir ci-dessous un nom pour le type de document."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:966
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2843
|
||
msgid "Toggle enabled state"
|
||
msgstr "Basculer l'état activé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1760
|
||
msgid "Toggle search results format"
|
||
msgstr "Basculer le format des résultats de la recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2846
|
||
#: i18n/templates.c:3089
|
||
#: i18n/templates.c:3104
|
||
msgid "Toggle stickiness"
|
||
msgstr "Basculer la fluidité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:389
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Marque"
|
||
|
||
#: lib/help/help.inc.php:187
|
||
msgid "Too few parts to the requested help location."
|
||
msgstr "Trop peu de parties pour l'emplacement d'aide requis."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/topdownloads/TopDownloadsPlugin.php:80
|
||
msgid "Top Downloads"
|
||
msgstr "Principaux Téléchargements"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/topdownloads/TopDownloadsPlugin.php:41
|
||
msgid "Top Downloads for the last Week"
|
||
msgstr "Principaux Téléchargements pour la Semaine dernière"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4085
|
||
msgid "Total # Documents in Repository:"
|
||
msgstr "Nombre # total de documents dans le référentiel :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4010
|
||
msgid "Total documents migrated:"
|
||
msgstr "Nombre de documents migrés :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4013
|
||
msgid "Total documents to be migrated:"
|
||
msgstr "Nombre de document à migrer :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:73
|
||
msgid "Transaction History"
|
||
msgstr "Historique de la Transaction"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:412
|
||
msgid "Transaction Summary (Last 4)"
|
||
msgstr "Résumé des Transactions (4 dernières)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:563
|
||
#: i18n/templates.c:662
|
||
#: i18n/templates.c:740
|
||
#: i18n/templates.c:830
|
||
msgid "Transaction Type"
|
||
msgstr "Type de Transaction"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5594
|
||
#: i18n/templates.c:5627
|
||
#: i18n/templates.c:5699
|
||
#: i18n/templates.c:5993
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5714
|
||
msgid "Transition Actions Overview"
|
||
msgstr "Apercu des Actions de Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6125
|
||
msgid "Transition Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité de la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1918
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1955
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2017
|
||
#: i18n/templates.c:5684
|
||
#: i18n/templates.c:5732
|
||
#: i18n/templates.c:5810
|
||
msgid "Transition Effects"
|
||
msgstr "Effets de Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1922
|
||
msgid "Transition Effects Overview"
|
||
msgstr "Aperçu des Effets de la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1025
|
||
#: i18n/templates.c:5864
|
||
msgid "Transition Name"
|
||
msgstr "Nom de la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5804
|
||
msgid "Transition Requirements"
|
||
msgstr "Obligations de la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1613
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1697
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1758
|
||
#: i18n/templates.c:5675
|
||
msgid "Transition Restrictions"
|
||
msgstr "Restrictions de la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1610
|
||
#: i18n/templates.c:5690
|
||
msgid "Transition Restrictions Overview"
|
||
msgstr "Aperçu des Restrictions de la Transition"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5633
|
||
msgid "Transition Restrictions: #name#"
|
||
msgstr "Restrictions de la Transition : #name#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6005
|
||
msgid "Transition Triggers"
|
||
msgstr "Déclencheurs de Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1123
|
||
msgid "Transition deleted."
|
||
msgstr "Transition supprimée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1872
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1875
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1978
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1982
|
||
msgid "Transition performed"
|
||
msgstr "Transition exécutée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5531
|
||
msgid "Transition to another workflow state"
|
||
msgstr "Transition vers un autre état du flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1800
|
||
msgid "Transition to perform"
|
||
msgstr "Transition à exécuter"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6008
|
||
msgid "Transition triggers allow you to have special actions automatically occur when a transition is performed, and to control who can perform the transition. Some triggers perform <strong>both</strong> of these functions, especially if performing the action requires that certain conditions are in place before the action will occur."
|
||
msgstr "Les déclencheurs de transition vous permettent de procéder automatiquement à des actions spéciales lorsqu'une transition est réalisée, et de contrôler qui effectue la transition. Certains déclencheurs exécutent <strong>chacune</strong> de ces fonctions, en particulier si l'exécution de l'action exige que certains conditions soient en place avant que l'action ne soit exécutée."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1098
|
||
msgid "Transition updated."
|
||
msgstr "Transition mise à jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5720
|
||
msgid "Transition<"
|
||
msgstr "Transition<"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:92
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:813
|
||
#: i18n/templates.c:5855
|
||
#: i18n/templates.c:6173
|
||
msgid "Transitions"
|
||
msgstr "Transitions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6176
|
||
msgid "Transitions are how documents move from one state to another. Typically, most transitions can only be performed by people with a specific <strong>role</strong> (e.g. Manager) or part of a specific group (e.g. Marketing Department)."
|
||
msgstr "Les transitions définissent comment un document passe d'un statut à un autre. Généralement, la plupart des transitions peuvent seulement être exécutées par des personnes ayant un <strong>rôle</strong> spécifique (par ex. : responsable) ou appartenant à un groupe spécifique (par ex.: Service Marketing)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6107
|
||
#: i18n/templates.c:6365
|
||
msgid "Transitions are what drive the workflow of documents. Each step that needs to be followed in the document's lifecycle could map to a transition, and can be allowed or denied by a combination of roles, permissions and groups."
|
||
msgstr "Les transitions sont ce qui motive le flux de production des documents. Chaque étape qui doit être suivie dans le cycle de vie du document peut conduire à une transition, et peut être autorisée ou annulée par une combinaison de rôles, d'autorisations et de groupes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6098
|
||
#: i18n/templates.c:6317
|
||
msgid "Transitions available"
|
||
msgstr "Transitions disponibles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6185
|
||
msgid "Transitions from this state"
|
||
msgstr "Transitions à partir de cet état"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6101
|
||
#: i18n/templates.c:6179
|
||
#: i18n/templates.c:6320
|
||
msgid "Transitions to this state"
|
||
msgstr "Transitions vers cet état"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentField.inc:207
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:86
|
||
#: i18n/templates.c:3149
|
||
#: i18n/templates.c:4877
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Arborescence"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTWidgets.php:383
|
||
msgid "Tree metadata fields must be associated with a particular type."
|
||
msgstr "Les champs des métadonnées de l'arborescence doivent être associées à un type particulier."
|
||
|
||
#: lib/groups/Group.inc:288
|
||
msgid "Tried to remove member from database, apparently successfully, but hasMember thinks they're still members?"
|
||
msgstr "Tentative de retrait du membre de la base de donées, apparemment avec succès, mais les Membres pensent-ils qu'ils en sont toujours membres ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6020
|
||
#: i18n/templates.c:6038
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Déclencheur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1838
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2098
|
||
msgid "Trigger deleted."
|
||
msgstr "Déclencheur supprimé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1811
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2071
|
||
msgid "Trigger saved."
|
||
msgstr "Déclencheur enregistré."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:79
|
||
#: i18n/templates.c:4379
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Vrai"
|
||
|
||
#: lib/import/bulkimport.inc.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Two folders named %s present in %s. Unable to decide which to use..."
|
||
msgstr "Deux dossiers qui s'appellent %s sont présents dans %s. Impossible de décider lequel utiliser..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2303
|
||
#: i18n/templates.c:3056
|
||
#: i18n/templates.c:3140
|
||
#: i18n/templates.c:4868
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3635
|
||
msgid "Type :q! to exit without saving."
|
||
msgstr "Tapez : q! pour quitter sans enregistrer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2972
|
||
#: i18n/templates.c:3296
|
||
#: i18n/templates.c:3479
|
||
msgid "Type Description"
|
||
msgstr "Description de Type"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3632
|
||
msgid "Type ZZ to save changes and exit."
|
||
msgstr "Tapez ZZ pour enregistrer les modifications et quitter."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/TypeAssociator.php:191
|
||
msgid "Type mapping updated."
|
||
msgstr "Attribution mise à jour."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:100
|
||
msgid "Type of conversion"
|
||
msgstr "Type de conversion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:971
|
||
#: i18n/templates.c:5387
|
||
msgid "Type-specific field sets"
|
||
msgstr "Propiétés du champ propres au type"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:88
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:135
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:87
|
||
msgid "Unable to add license."
|
||
msgstr "Impossible d'aouter la licence."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1730
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1740
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1777
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1990
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2000
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2037
|
||
msgid "Unable to add trigger."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter le déclencheur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add trigger: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter le déclencheur : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user \"%s\" to group \"%s\""
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur \"%s\" au groupe \"%s\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:620
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group \"%s\""
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur au groupe \"%s\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:495
|
||
msgid "Unable to change role allocation."
|
||
msgstr "Impossible de modifier l'attribution du rôle."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to copy disabled state actions: %s"
|
||
msgstr "Impossible de copier un état d'action désactivé : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to copy state permission assignment: %s"
|
||
msgstr "Impossible de copier un état d'autorisation déjà assigné : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:140
|
||
msgid "Unable to create disclaimer"
|
||
msgstr "Impossible de créer un message"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to create feed: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer un fil : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to create field: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer le champ : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:692
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to create group: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer le groupe : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:172
|
||
msgid "Unable to create replacement"
|
||
msgstr "Impossible de créer un remplacement"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:99
|
||
msgid "Unable to create role."
|
||
msgstr "Impossible de créer un rôle."
|
||
|
||
#: lib/metadata/fieldsetregistry.inc.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to deal with field: id %d"
|
||
msgstr "Impossible de traiter le champ : id %d"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:832
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to delete field: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le champ : %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:86
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:75
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to delete item: %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'élément : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:138
|
||
msgid "Unable to delete the role."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le rôle."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1834
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2094
|
||
msgid "Unable to delete trigger: "
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le déclencheur :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:579
|
||
msgid "Unable to delete user - the user may still be referred by documents."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur - ce dernier est peut-être référencé par des documents."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/latestchanges.php:99
|
||
#: plugins/commercial/network/topdownloads/TopDownloadsPlugin.php:201
|
||
msgid "Unable to find folder."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le dossier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:241
|
||
msgid "Unable to find previous value. Please try again."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la valeur précédente. Réessayer."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/OpenDocumentIndexer.php:111
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/PdfIndexer.php:62
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/PowerpointIndexer.php:58
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/PsIndexer.php:65
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/RtfIndexer.php:64
|
||
#: plugins/ktstandard/contents/WordIndexer.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to find required command for indexing. Please ensure that <strong>%s</strong> is installed and in the %s Path. For more information on indexers and helper applications, please <a href=\"%s\">visit the %s site</a>."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la commande requise pour l'indexation. Veuillez vous assurer que <strong>%s</strong> est installé dans un répertoire défini dans le chemin de %s. Pour plus d'informations sur les indexeurs et les application d'aide, veuillez consulter le site <a href=\"%s\">visitez le site %s</a>."
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:215
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:276
|
||
msgid "Unable to find the document's creator"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le créateur du document"
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:227
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:292
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:308
|
||
msgid "Unable to find the document's modifier"
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur qui a modifié le document"
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:221
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:299
|
||
msgid "Unable to find the document's owner"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le propriétaire du document"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:865
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to find workflow trigger: %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le déclencheur du flux de production : %s"
|
||
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:680
|
||
msgid "Unable to get documents in folder "
|
||
msgstr "Impossible d'accéder aux documents dans le dossier"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1797
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:829
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to get documents in folder %s: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder aux documents dans le dossier %s : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1767
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1790
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1800
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1818
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1827
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2027
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2050
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2060
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2078
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2087
|
||
msgid "Unable to load trigger."
|
||
msgstr "Impossible de charger le déclencheur."
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1791
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:823
|
||
#: plugins/MyDropDocumentsPlugin/MyDropDocumentsPage.php:673
|
||
msgid "Unable to locate folder: "
|
||
msgstr "Impossible de localiser le dossier :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:268
|
||
msgid "Unable to locate stored data. Please try again."
|
||
msgstr "Impossible de localiser les données stockées. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:150
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:169
|
||
msgid "Unable to locate the column entry"
|
||
msgstr "Impossible de localiser l'entrée de la colonne"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageViews.php:106
|
||
msgid "Unable to locate the entry"
|
||
msgstr "Impossible de localiser l'entrée"
|
||
|
||
#: lib/help/help.inc.php:147
|
||
#: lib/help/help.inc.php:152
|
||
msgid "Unable to locate the requested help file for this language."
|
||
msgstr "Impossible de localiser le fichier d'aide demandé pour cette langue."
|
||
|
||
#: browse.php:376
|
||
msgid "Unable to log admin mode entry. Not activating admin mode."
|
||
msgstr "Impossible de s'authentifier en mode admin. Ne pas activer le mode admin."
|
||
|
||
#: browse.php:420
|
||
msgid "Unable to log admin mode exit. Not de-activating admin mode."
|
||
msgstr "Impossible de quitter le mode admin. Ne pas désactiver le mode admin."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:862
|
||
msgid "Unable to move field down"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le champ vers le bas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:847
|
||
msgid "Unable to move field up"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le champ vers le haut"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabUserManagement.php:54
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabUserManagement.php:63
|
||
msgid "Unable to obtain key information."
|
||
msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la clé."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user \"%s\" from group \"%s\""
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur \"%s\" du groupe \"%s\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:634
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group \"%s\""
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur du groupe \"%s\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:100
|
||
msgid "Unable to retrieve parent folder."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer le dossier parent."
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:1151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve system setting %s: %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver les paramètres système %s : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1807
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2067
|
||
msgid "Unable to save trigger: "
|
||
msgstr "Impossible de sauvegarder le déclencheur :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabKeyManagement.php:106
|
||
msgid "Unable to store license:"
|
||
msgstr "Impossible de stocker la licence :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/roleManagement.php:121
|
||
msgid "Unable to update role."
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour le rôle."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1004
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to update state: %s"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'état : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1095
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to update transition: %s"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour la transition : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3194
|
||
msgid "Unassigned/Unavailable"
|
||
msgstr "Non affecté / non disponible"
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:309
|
||
msgid "Unauthorised access denied."
|
||
msgstr "Échec de l'accès non autorisé."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:120
|
||
msgid "Under discussion"
|
||
msgstr "En discussion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3824
|
||
#: i18n/templates.c:3827
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Défaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2600
|
||
msgid "Undo change"
|
||
msgstr "Défaire les changements"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:659
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected error updating transition: %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite en mettant à jour la transition : % s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure cloning state: %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors du clonage de l'état : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:792
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure creating state: %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de la création de l'état : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:905
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure creating transition: %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de la création de la transition : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure deleting document: %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de la suppression du document : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:353
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure to add document - %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite en ajoutant le document : -%s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure to add shortcut - %s"
|
||
msgstr "Echec inattendu d'ajout du raccourci - %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected failure to update document title: %s"
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite en mettant à jour le titre du document : -%s "
|
||
|
||
#: search2/search/expr.inc.php:872
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected operator: %s"
|
||
msgstr "Opérateur inattendu : % s"
|
||
|
||
#: search2/search/SearchCommandLexer.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected token: %s"
|
||
msgstr "Marque inattendue : % s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected validation failure: %s."
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de la validation : %s."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:141
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:583
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6782
|
||
msgid "Unit Administration"
|
||
msgstr "Administration de l'unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:128
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:592
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:550
|
||
msgid "Unit Administrators"
|
||
msgstr "Administrateurs de l'unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:58
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:64
|
||
msgid "Unit Management"
|
||
msgstr "Gestion de l'Unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:82
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:139
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:190
|
||
#: i18n/templates.c:6488
|
||
#: i18n/templates.c:6800
|
||
msgid "Unit Name"
|
||
msgstr "Nom de l'Unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:183
|
||
msgid "Unit created"
|
||
msgstr "Unité créée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:222
|
||
msgid "Unit details updated"
|
||
msgstr "Détails de l'unité mis à jour"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:260
|
||
msgid "Unit removed"
|
||
msgstr "Unité supprimée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6767
|
||
msgid "Units allow you to delegate a portion of the document management system to a particular part of your organisation. Unit administrators have additional right within that portion of the document management system, and they can also adjust the membership of groups that belong to the unit."
|
||
msgstr "Les unités vous permettent de déléguer la responsabilité pour une partie du système de gestion de document à une structure particulière de votre organisation. Les administrateurs des unités ont des droits supplémentaires au sein de cette partie du système de gestion de document, et ils peuvent également ajuster l'adhésion des groupes qui appartiennent à l'unité."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6791
|
||
msgid "Units allow you to delegate the administration of a portion of the DMS repository to a particular part of your organisation. Unit administrators have additional rights within that portion of the document management system, and they can also adjust the membership of groups that belong to the unit."
|
||
msgstr "Les Unités vous permettent de déléguer la responsabilité pour une partie de la répositoire de la GED à une structure particulière de votre organisation. Les administrateurs des unités ont des droits supplémentaires au sein de cette partie de la GED, et ils peuvent également ajuster l'adhésion aux groupes qui appartiennent à l'unité."
|
||
|
||
#: plugins/search2/MigrationDashlet.php:82
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:396
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/DocumentTransaction.inc:125
|
||
msgid "Unknown Action"
|
||
msgstr "Action Inconnue"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:754
|
||
msgid "Unknown State"
|
||
msgstr "Etat inconnu"
|
||
|
||
#: lib/mime.inc.php:144
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:153
|
||
#: plugins/ktstandard/PDFGeneratorAction.php:169
|
||
msgid "Unknown Type"
|
||
msgstr "Type Inconnu"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:474
|
||
msgid "Unknown action specified"
|
||
msgstr "Action spécifiée inconnue"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:876
|
||
msgid "Unknown comparison type given: "
|
||
msgstr "Comparaison de type inconnue :"
|
||
|
||
#: lib/validation/errorviewer.inc.php:102
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||
|
||
#: search2/search/expr.inc.php:715
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown op: %s"
|
||
msgstr "Op inconnue : %s"
|
||
|
||
#: lib/database/dbutil.inc:177
|
||
msgid "Unknown return value for autoInsert"
|
||
msgstr "Valeur de retour inconnue pour autoInsert"
|
||
|
||
#: lib/database/dbutil.inc:193
|
||
msgid "Unknown return value for autoUpdate"
|
||
msgstr "Valeur de retour inconnue pour autoUpdate"
|
||
|
||
#: lib/database/dbutil.inc:218
|
||
msgid "Unknown return value for whereUpdate"
|
||
msgstr "Valeur de retour inconnue pour whereUpdate"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown validation function for required value %s"
|
||
msgstr "Fonction de validation de la valeur requise %s inconnue"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1708
|
||
msgid "Unrecognised member type. Must be group or user."
|
||
msgstr "Type de membre non reconnu. Doit être un groupe ou un utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/search2/DocumentIndexAction.php:32
|
||
msgid "Unschedule Indexing"
|
||
msgstr "Indexation non planifiée"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:74
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:264
|
||
msgid "Unsubscribe from document"
|
||
msgstr "Désinscrire du document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:513
|
||
msgid "Unsubscribe from folder"
|
||
msgstr "Désinscrire du dossier"
|
||
|
||
#: lib/help/help.inc.php:164
|
||
msgid "Untitled Help File"
|
||
msgstr "Fichier d'Aide sans Titre"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1865
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2291
|
||
#: i18n/templates.c:2498
|
||
#: i18n/templates.c:7259
|
||
#: i18n/templates.c:7289
|
||
#: i18n/transactions.c:2
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6248
|
||
msgid "Update Action Availability"
|
||
msgstr "Mise à Jour de la Disponibilité de l'Action"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6218
|
||
msgid "Update Allocated Permissions"
|
||
msgstr "Mise à jours des Autorisations Allouées"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:82
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:298
|
||
msgid "Update Document"
|
||
msgstr "Mise à Jour du Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:165
|
||
msgid "Update Dynamic Condition"
|
||
msgstr "Mise à Jour des Conditions Dynamiques"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:218
|
||
msgid "Update Field"
|
||
msgstr "Mise à Jour du Champ"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:335
|
||
msgid "Update Fieldset"
|
||
msgstr "Mise à Jour du Formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2230
|
||
msgid "Update Notifications"
|
||
msgstr "Mise à Jour des Notifications "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5048
|
||
#: i18n/templates.c:5321
|
||
msgid "Update Permission Assignments"
|
||
msgstr "Mise à Jour des Affectations d'Autorisation"
|
||
|
||
#: preferences.php:69
|
||
msgid "Update Preferences"
|
||
msgstr "Mise à Jour des Préférences"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:561
|
||
msgid "Update Process"
|
||
msgstr "Mise à Jour du Processus"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:146
|
||
msgid "Update Saved Search"
|
||
msgstr "Mise à Jour de la Recherche Enregistrée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:925
|
||
msgid "Update State"
|
||
msgstr "Mise à Jour de l'Etat"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1016
|
||
msgid "Update Transition"
|
||
msgstr "Mise à Jour de la Transition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:431
|
||
msgid "Update Workflow Details"
|
||
msgstr "Mise à Jour des Détails du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5582
|
||
msgid "Update Workflow Permissions"
|
||
msgstr "Mise à Jour des Autorisations du Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:163
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr "Echec de la Mise à Jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6164
|
||
msgid "Update users to inform"
|
||
msgstr "Mise à jour des utilisateurs à informer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6293
|
||
msgid "Update workflow properties"
|
||
msgstr "Mise à jour des propriétés du flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:122
|
||
msgid "Updated news item."
|
||
msgstr "Mise à jour des éléments d'informations."
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1226
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:536
|
||
msgid "Updated permissions"
|
||
msgstr "Mise à jour des autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3761
|
||
#: i18n/templates.c:5231
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléchargement"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:59
|
||
msgid "Upload Document"
|
||
msgstr "Télécharger le document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3764
|
||
msgid "Upload cancelled"
|
||
msgstr "Téléchargement annulé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3767
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Echec du téléchargement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5216
|
||
msgid "Upload files into"
|
||
msgstr "Télécharger les fichiers dans"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/addDocument.php:75
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:69
|
||
msgid "Upload larger than maximum POST size (post_max_size variable in .htaccess or php.ini)"
|
||
msgstr "Le téléchargement dépasse le maximum autorisé (variable post_max_size dans .htaccess ou php.ini)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:603
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload larger than maximum POST size: %s (post_max_size variable in .htaccess or php.ini)"
|
||
msgstr "Le téléchargement dépasse le maximum autorisé : %s (variable post_max_size dans .htaccess ou php.ini)"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3686
|
||
#: i18n/templates.c:3773
|
||
msgid "Upload succeeded"
|
||
msgstr "Téléchargement réussi"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:293
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Usage"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:56
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:61
|
||
msgid "Usage Information"
|
||
msgstr "Informations d'Utilisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:626
|
||
msgid "Usage Information for \"#folder#\""
|
||
msgstr "Informations d'Usage pour \"#dossier#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4937
|
||
msgid "Use Parent"
|
||
msgstr "Utiliser le Parent"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:60
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:162
|
||
msgid "Use Transaction Layer Security (TLS)"
|
||
msgstr "Utiliser Transaction Layer Security (TLS)"
|
||
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1671
|
||
#: ktapi/KTAPIAcl.inc.php:1717
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:501
|
||
msgid "Use parent allocation"
|
||
msgstr "Utiliser l'attribution du parent"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4967
|
||
#: i18n/templates.c:4970
|
||
msgid "Use parent's allocation"
|
||
msgstr "Utiliser l'attribution du parent"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3944
|
||
msgid "Use the #options# to extend this query."
|
||
msgstr "utilisez les #options# pour étendre cette recherche."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3899
|
||
msgid "Use the #options# to extend your search criteria."
|
||
msgstr "Utilisez les #options# pour étendre vos critères de recherche."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2921
|
||
msgid "Use the +/- arrows to open or close the tree. Bold items are metadata keywords. To edit a category (including adding or removing keywords) click on the \"attach keywords\" link next to it."
|
||
msgstr "Utiliser les flèches + / - pour ouvrir ou fermer l'arbre. Les éléments en gras sont des mots clés de métadonnées. Pour modifier une catégorie (y compris l'ajout ou la suppression des mots clés), cliquer sur le lien \"joindre les mots clés \" à côté."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7538
|
||
msgid "Use the <strong>force checkin</strong> action in the listing below to override the checked-out status."
|
||
msgstr "Utiliser l'action<strong>forcer la libération</strong> dans la liste ci-dessous pour écraser l'état réservé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4988
|
||
msgid "Use the Filter fields to display names in order of specified criteria. Use the Ctrl key to multi-select user names."
|
||
msgstr "Utiliser le Filtre pour afficher les noms dans l'ordre des critères spécifiés. Utiliser la touche Ctrl pour sélectionner plusieurs noms d'utilisateurs."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1181
|
||
msgid "Use the folder collection and path below select the folder into which you wish to move the document."
|
||
msgstr "Utiliser la collection de dossiers et le chemin ci-dessous pour naviguer vers le dossier vers lequel vous voulez déplacer le document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:428
|
||
msgid "Use the folder collection and path below to browse to the document you wish to link to."
|
||
msgstr "Utilisez la collection et le chemin de dossier ci-dessous pour naviguer vers le document vers lequel vous souhaitez créer un lien."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7478
|
||
msgid "Use the folder collection and path below to browse to the folder containing the documents you wish to restore."
|
||
msgstr "Utiliser la collection de dossiers et le chemin ci-dessous pour naviguer vers le dossier qui contient les documents que vous voulez restaurer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:410
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1416
|
||
msgid "Use the folder collection and path below to browse to the folder you wish to copy the documents into."
|
||
msgstr "Utiliser la collection de dossiers et le chemin ci-dessous pour naviguer vers le dossier vers lequel vous voulez copier les documents."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:254
|
||
msgid "Use the folder collection and path below to browse to the folder you wish to move the documents into."
|
||
msgstr "Utiliser la collection de dossiers et le chemin ci-dessous pour naviguer vers le dossier vers lequel vous voulez déplacer les documents."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6368
|
||
msgid "Use the form below to create a new Transition, and assign or edit existing transitions using the table below."
|
||
msgstr "Utiliser le formulaire ci-dessous pour créer une nouvelle Transition, et assigner ou éditer des transitions existantes en utilisant le tableau ci-dessous."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3557
|
||
msgid "Use the standard introduction."
|
||
msgstr "Utiliser l'introduction standard."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:443
|
||
msgid "Use the up and down arrows to move an item. Please note that changes are only saved when you click the 're-order' button."
|
||
msgstr "Utilisez les flèches haut et bas pour déplacer un élément. Veuillez noter que les changements ne sont enregistrés que lorsque vous appuyez sur le bouton \"reclasser\"."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:287
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Utilisé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2942
|
||
msgid "Used by"
|
||
msgstr "Utilisé par"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:877
|
||
#: plugins/commercial/KTDocTypeAlerts.php:180
|
||
#: plugins/commercial/KTDocTypeAlerts.php:260
|
||
#: i18n/templates.c:506
|
||
#: i18n/templates.c:599
|
||
#: i18n/templates.c:698
|
||
#: i18n/templates.c:776
|
||
#: i18n/templates.c:866
|
||
#: i18n/templates.c:1124
|
||
#: i18n/templates.c:1313
|
||
#: i18n/templates.c:1943
|
||
#: i18n/templates.c:4220
|
||
#: i18n/templates.c:5261
|
||
#: i18n/templates.c:7061
|
||
#: i18n/templates.c:7349
|
||
#: i18n/templates.c:7706
|
||
#: i18n/templates.c:7772
|
||
#: i18n/templates.c:7793
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:803
|
||
msgid "User Activity Information"
|
||
msgstr "Informations sur l'Activité de l'Utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/userhistory/UserHistoryPlugin.php:42
|
||
msgid "User History"
|
||
msgstr "Historique de l'Utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:641
|
||
msgid "User Information: #username#"
|
||
msgstr "Informations Utilisateur : #username#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:542
|
||
msgid "User Information: #username# in \"#folder#\""
|
||
msgstr "Informations Utilisateur : #nom d'utilisateur# dans \"#dossier#\""
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:339
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interface Utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/configSettings.php:294
|
||
msgid "User Interface Settings"
|
||
msgstr "Configuration de l'Interface Utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:57
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:59
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:120
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:181
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:192
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:252
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:330
|
||
#: i18n/templates.c:6863
|
||
msgid "User Management"
|
||
msgstr "Gestion de l'Utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:37
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:42
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:86
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:142
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:156
|
||
#: i18n/templates.c:1148
|
||
msgid "User Reporting"
|
||
msgstr "Compte-rendu de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:441
|
||
msgid "User already has an allocated key."
|
||
msgstr "Une clé est déjà allouée à l'utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:582
|
||
msgid "User deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur supprimé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:346
|
||
msgid "User has no license allocated"
|
||
msgstr "Aucune licence n'est allouée à l'utilisateur"
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1474
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:1518
|
||
msgid "User id must be numeric."
|
||
msgstr "L'identifiant de l'utilisateur doit être numérique."
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:141
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:323
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:486
|
||
msgid "User information updated."
|
||
msgstr "Informations utilisateur mises à jour"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:677
|
||
msgid "User is currently not a member of any groups."
|
||
msgstr "L'utilisateur n'est actuellement membre d'aucun groupe."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:264
|
||
#: view.php:482
|
||
msgid "User no longer exists"
|
||
msgstr "L'utilisateur n'existe plus"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/ProfessionalReportingPlugin.php:52
|
||
msgid "User reports"
|
||
msgstr "Rapports utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:108
|
||
msgid "User will need to change password on next login."
|
||
msgstr "L'utilisateur devra modifier son mot de passe lors de sa prochaine connexion."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:437
|
||
msgid "User's name"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5039
|
||
#: i18n/templates.c:5156
|
||
#: i18n/templates.c:5264
|
||
#: i18n/templates.c:7679
|
||
#: i18n/templates.c:7775
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Utilisateur :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:616
|
||
msgid "User: "
|
||
msgstr "Utilisateur :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:623
|
||
msgid "User: #username# <br /> Action: #action# <br /> #reason#"
|
||
msgstr "Utilisateur : #nom d'utilisateur# <br /> Action : #action# <br /> #raison#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User: %s"
|
||
msgstr "Utilisateur : %s"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/adminReports.php:73
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/standardReports.php:91
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:58
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabUserManagement.php:102
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:80
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:156
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:221
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:132
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:437
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:663
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:873
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1029
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1197
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1431
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1642
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1906
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:296
|
||
#: i18n/templates.c:209
|
||
#: i18n/templates.c:227
|
||
#: i18n/templates.c:242
|
||
#: i18n/templates.c:527
|
||
#: i18n/templates.c:902
|
||
#: i18n/templates.c:1091
|
||
#: i18n/templates.c:1235
|
||
#: i18n/templates.c:1289
|
||
#: i18n/templates.c:3674
|
||
#: i18n/templates.c:6902
|
||
#: i18n/templates.c:7310
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:266
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2153
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:405
|
||
#: i18n/templates.c:4682
|
||
#: i18n/templates.c:4943
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:235
|
||
msgid "Users and Groups"
|
||
msgstr "Utilisateurs et Groupes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6545
|
||
#: i18n/templates.c:6674
|
||
msgid "Users may be associated with Groups which are then used to grant these users security privileges."
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent être associés à des Groupes, qui permettent d'affecter des privilèges de sécurité à ces utilisateurs."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6629
|
||
#: i18n/templates.c:6821
|
||
#: i18n/templates.c:6851
|
||
msgid "Users may be classed together as Groups and these groups may be used to set security privileges throughout the document management system."
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent être classifiés par Groupe, auquel on pourra affecter des privilèges de sécurité dans l'ensemble du sytème de gestion de document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6533
|
||
msgid "Users may be classed together as Units and these units may be used to set security privileges throughout the document management system."
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent être classifiés par Unité, à laquelle on pourra affecter des privilèges de sécurité dans l'ensemble du système de gestion de document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7766
|
||
msgid "Users may have permissions on this document due to membership of a group, or fulfilling a specific role on this document."
|
||
msgstr "Un utilisateur peut être habilité à travailler sur ce document grâce à son appartenance à un groupe, ou parce qu'il joue un rôle spécifique par rapport à ce document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5240
|
||
msgid "Users may have permissions on this folder due to membership of a group, or fulfilling a specific role on this folder."
|
||
msgstr "Un utilisateur peut être habilité à travailler sur ce dossier grâce à son appartenance à un groupe, ou parce qu'il joue un rôle spécifique par rapport à ce dossier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:2238
|
||
msgid "Users to inform"
|
||
msgstr "Utilisateurs à informer"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:759
|
||
msgid "Users updated"
|
||
msgstr "Utilisateurs mis à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2687
|
||
#: i18n/templates.c:2729
|
||
#: i18n/templates.c:3848
|
||
#: i18n/templates.c:4484
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Valeurs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:250
|
||
msgid "Various settings which do not fit into the other categories, including managing help and saved searches."
|
||
msgstr "Différents éléments ne rentrant pas dans les autres catégories, tel que l'aide en ligne et les recherches enregistrées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:373
|
||
msgid "Verify Document Storage"
|
||
msgstr "Vérifier le Stockage du Document"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:327
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6737
|
||
msgid "Version #version#"
|
||
msgstr "Version #version#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7583
|
||
msgid "Version Comparison"
|
||
msgstr "Comparaison entre les Versions"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/Document.inc:746
|
||
msgid "Version Deleted"
|
||
msgstr "Version Supprimée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:120
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:133
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Historique de la Version"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7832
|
||
msgid "Version deleted"
|
||
msgstr "Version supprimée"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3959
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:125
|
||
msgid "Versions of differing mime types cannot be compared."
|
||
msgstr "Les versions de types de mime différents ne peuvent être comparées."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1241
|
||
#: i18n/templates.c:1298
|
||
#: i18n/transactions.c:10
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3572
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Afficher Tout"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:58
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:504
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:521
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:528
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:535
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:549
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:561
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:568
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:575
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:263
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:197
|
||
#: i18n/templates.c:1367
|
||
#: i18n/templates.c:1985
|
||
#: i18n/templates.c:2000
|
||
#: i18n/templates.c:2021
|
||
#: i18n/templates.c:2054
|
||
#: i18n/templates.c:2075
|
||
#: i18n/templates.c:2171
|
||
#: i18n/templates.c:3563
|
||
#: i18n/templates.c:4808
|
||
#: i18n/templates.c:6053
|
||
msgid "View Document"
|
||
msgstr "Visualiser le Document"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:497
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:584
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:594
|
||
#: i18n/templates.c:2096
|
||
#: i18n/templates.c:2150
|
||
msgid "View Folder"
|
||
msgstr "Visualiser le Dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4823
|
||
msgid "View Help Request"
|
||
msgstr "Afficher la Demande d'Aide"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/inlineview/InlineViewPlugin.php:49
|
||
msgid "View Inline"
|
||
msgstr "Afficher Incorporation"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:485
|
||
#: i18n/templates.c:2123
|
||
msgid "View New Folder"
|
||
msgstr "Visualiser le Nouveau Dossier"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:542
|
||
#: i18n/templates.c:2210
|
||
msgid "View New Location"
|
||
msgstr "Afficher le Nouvel Emplacement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3266
|
||
#: i18n/templates.c:3269
|
||
#: i18n/templates.c:3332
|
||
#: i18n/templates.c:3335
|
||
msgid "View Overview"
|
||
msgstr "Visualiser l'Aperçu"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5099
|
||
msgid "View Permissions for"
|
||
msgstr "Visualiser les Autorisations pour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4232
|
||
#: i18n/templates.c:7028
|
||
#: i18n/templates.c:7070
|
||
msgid "View Results"
|
||
msgstr "Visualiser les Résultats"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:848
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:852
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:853
|
||
#: i18n/templates.c:4667
|
||
msgid "View Roles"
|
||
msgstr "Visualiser les Rôles"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:530
|
||
#: i18n/templates.c:905
|
||
msgid "View Transactions"
|
||
msgstr "Afficher les Transactions"
|
||
|
||
#: lib/subscriptions/subscriptions.inc.php:579
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:267
|
||
#: i18n/templates.c:1355
|
||
#: i18n/templates.c:1376
|
||
msgid "View all alerts on this document"
|
||
msgstr "Afficher toutes les alertes sur ce document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2399
|
||
msgid "View all threads"
|
||
msgstr "Visualiser tous les fils"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/officeaddin/officeaddinPlugin.php:45
|
||
msgid "View and change settings for the KnowledgeTree Office Add-In."
|
||
msgstr "Visualiser et changer les paramètres du Compagnon Office KnowledgeTree."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:347
|
||
msgid "View and change settings for the KnowledgeTree Tools Server, Client Tools Policies, WebDAV, and the OpenOffice.org service."
|
||
msgstr "Voir et changer la configuration pour le Serveur Outils Knowledge Tree, les Politiques Outils Client, WebDAV et le service OpenOffice.org."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:351
|
||
msgid "View and modify settings for the KnowledgeTree cache, custom error message handling, Disk Usage threshold percentages, location of zip binary, paths to external binaries, general server configuration, LDAP authentication, session management, KnowledgeTree storage manager, miscellaneous tweaks, and whether to always display 'Your Checked-out Documents' dashlet."
|
||
msgstr "Voir et modifier les configurations du cache KnowledgeTree, gestion personnalisée du message d'erreur, pourcentages de seuil d'Usage du Disque, localisation du binaire zip, chemin vers les binaires externes, configuration générale du serveur, authentification LDAP, gestion de session, gestionnaire de stockage KnowledgeTree, réglages divers, et affichage ou non du dashlet \"Vos Documents Déjà Réservés\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:339
|
||
msgid "View and modify settings on Browse View actions, OEM name, automatic refresh, search results restrictions, custom logo details, paths to dot binary, graphics, and log directory, and whether to enable/disable condensed UI, 'open' from downloads, sort metadata, and skinning."
|
||
msgstr "Voir et modifier les configurations sur les actions Naviguer la Vue, nom OEM, rafraîchissement automatique, restrictions des résultats de recherche, détails du logo personnalisé, chemin vers le binaire point, graphiques et annulaire de journal, et s'il faut ou non activer/désactiver l'interface condensée, \"ouvrir\" à partir des téléchargements, classer les métadonnées et peaufiner. "
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:355
|
||
msgid "View and modify the default language."
|
||
msgstr "Voir et modifier le langage par défaut."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:343
|
||
msgid "View and modify the number of documents indexed / migrated in a cron session, core indexing class, paths to the extractor hook, text extractors, indexing engine, Lucene indexes, and the Java Lucene URL. View and modify search date format, paths to search, indexing fields and libraries, results display format, and results per page."
|
||
msgstr "Voir et modifier le nombre de documents indexés / migrés lors d'une session cron, catégorie d'indexation principale, chemins vers le crochet d'extracteur, extracteurs de texte, moteur d'indexation, index Lucene, et l'URL Java Lucene. Voir et modifier le format de recherche de la date, les chemins de recherche, les champs et bibliothèques d'indexation, le format d'affichage des résultats et les résultats par page."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:359
|
||
msgid "View and modify the security settings."
|
||
msgstr "Voir et modifier les paramètres de sécurité."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7589
|
||
msgid "View current version"
|
||
msgstr "Visualiser la version courante"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/extendedtransactioninfo/ExtendedTransactionInfoPlugin.php:56
|
||
msgid "View detailed information about user activity."
|
||
msgstr "Voir les informations détaillées sur l'activité de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1346
|
||
msgid "View document"
|
||
msgstr "Afficher le document"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:629
|
||
msgid "View information about what documents have been added, or changed in folder and its children. You can view this information by user or as a whole."
|
||
msgstr "Voir les informations sur les documents qui ont été ajoutés, ou changés dans le dossier et ses enfants. Vous pouvez consulter ces informations par utilisateur ou dans leur ensemble."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3617
|
||
msgid "View jobs in the crontab:"
|
||
msgstr "Visualiser les tâches dans le crontab :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5252
|
||
#: i18n/templates.c:5258
|
||
#: i18n/templates.c:5288
|
||
msgid "View permissions overview"
|
||
msgstr "Visualiser l'aperçu des autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5111
|
||
#: i18n/templates.c:5117
|
||
#: i18n/templates.c:5291
|
||
#: i18n/templates.c:7652
|
||
msgid "View resolved permissions for user"
|
||
msgstr "Visualiser les autorisations résolues pour l'utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2405
|
||
msgid "View threads"
|
||
msgstr "Visualiser les fils"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/authentication/authenticationadminpage.inc.php:111
|
||
msgid "Viewing"
|
||
msgstr "Visualisation"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:276
|
||
msgid "Viewing Permissions"
|
||
msgstr "Visualiser les Autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2375
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2648
|
||
msgid "Views are the selections of documents and folders you will find throughout #appname#. Some of those can be configured to use different kinds of columns (e.g. workflow state, the creator's name, etc.)"
|
||
msgstr "Les vues sont des sélections de dossiers et de documents que vous trouverez dans #appname#. Certaines peuvent être configurées afin d'utiliser des types de colonne différents (par ex : état du flux de production, nom du créateur, etc.)"
|
||
|
||
#: search2/search/bin/search2graphviz.php:83
|
||
msgid "Visgraph search expression"
|
||
msgstr "Expression de la recherche de Visgraph"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6389
|
||
msgid "Visit the #tracker# first if you believe you have found a bug. Always check for known issues relating to the version you are using — we may already have found the problem you're referring to, and may have fixed it in a newer version."
|
||
msgstr "Rendez-vous tout d'abord sur le #tracker# si vous pensez avoir trouvé un bogue. Vérifiez toujours les questions connues relatives à la version que vous utilisez &mdash ; il se peut que nous ayons déjà trouvé le problème auquel vous faites référence, et que nous l'ayons réparé dans une version plus récente."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1154
|
||
#: i18n/templates.c:1253
|
||
msgid "Want to know when last users of your system logged in? You can get an overview of the last login times of all users, or of users that have or have not logged in recently."
|
||
msgstr "Voulez-vous savoir quand les derniers utilisateurs de votre système se sont connectés ? Vous pouvez obtenir un aperçu des dernières fois que tous les utilisateurs se sont connectés, ou des utilisateurs qui se sont ou ne se sont pas connecés récemment."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1190
|
||
msgid "Want to know who all has logged in the system over a period of time? You can get an overview of all login activity for all users over a specified period of time."
|
||
msgstr "Vous voulez savoir qui s'est connecté au système sur une certaine période de temps ? Vous pouvez obtenir un aperçu de l'ensemble de l'activité de connexion pour tous les utilisateurs sur une période de temps spécifiée."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3497
|
||
#: i18n/templates.c:4919
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attention"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7613
|
||
msgid "Warning: Database is inconsistent with the contents of the repository."
|
||
msgstr "Attention : La base de données n'est pas cohérente avec le contenu du référentiel."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:366
|
||
msgid "Warning: some users are still members of some subgroups"
|
||
msgstr "Attention: Certains utilisateurs sont toujours membres de certains sous-groupes."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:360
|
||
msgid "Warning: some users were already members of some subgroups"
|
||
msgstr "Attention: Certains utilisateurs étaient déjà membres de certains sous-groupes."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:653
|
||
msgid "Warning: the user is still a member of some subgroups"
|
||
msgstr "Attention: L'utilisateur est toujours membre de certains sous-groupes."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:647
|
||
msgid "Warning: the user was already a member of some subgroups"
|
||
msgstr "Attention: L'utilisateur était déjà membre de certains sous-groupes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7841
|
||
msgid "Warning: Database is inconsistent with the contents of the repository."
|
||
msgstr "Attention : la base de données n'est pas en cohérente avec le contenu du référentiel."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTWebDAVDashletPlugin.php:66
|
||
msgid "WebDAV Connection Information"
|
||
msgstr "Informations de Connexion WebDAV"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTWebDAVDashletPlugin.php:50
|
||
msgid "WebDAV Dashlet Plugin"
|
||
msgstr "Plugins Dashlet Webdav"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1550
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Semaines"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:439
|
||
msgid "Weird WhereClause passed"
|
||
msgstr "Weird WhereClause écoulé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:89
|
||
msgid "Welcome message"
|
||
msgstr "Message de bienvenue"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1838
|
||
#: i18n/templates.c:1850
|
||
msgid "What is admin mode?"
|
||
msgstr "Qu'est-ce que le mode administrateur ?"
|
||
|
||
#: search2/ajax/metadata.php:42
|
||
msgid "What is required? fieldsets or fields?"
|
||
msgstr "Que voulez vous ? Un formulaire ou un champ ?"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:444
|
||
msgid "When a document has this workflow applied to it, which state should it initially have."
|
||
msgstr "Lorsqu'un flux de production est appliqué à un document, que état devrait-il avoir à l'origine ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5984
|
||
msgid "When a document is in a workflow state, that state can override some or all of the permissions that would \"normally\" be assigned to the document (e.g. via the folder it is in). It can also restrict which document actions are available."
|
||
msgstr "Lorsqu'un document est dans un état de flux de production, cet état peut écraser tout ou partie des autorisations qui sont \"normalement \" affectées au document (par exemple, via le dossier qui le contient). Il peut également restreindre les actions disponibles sur le document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7607
|
||
msgid "When restoring from backups or checking that everything is functioning correctly with your DMS, it is important to know that all files that've been added to the system are present, and that no extraneous files have been found in the repository. This page shows you any such issues which you should investigate."
|
||
msgstr "Lors d'une restauration à partir d'un enregistrement, ou que vous vérifiez que tout fonctionne correctement dans votre GED, il est important de savoir que tous les fichiers qui ont été ajoutés au système sont présents, et qu'aucun fichier inconnu ne se trouve dans le référentiel. Cette page affiche tous les problèmes potentiels que vous devriez étudier."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:162
|
||
msgid "Whether to use Transaction Layer Security (TLS), which encrypts traffic to and from the LDAP server"
|
||
msgstr "Utilisation ou non de la fonction Transaction Layer Security (TLS), qui chiffre le trafic à destination et en provenance du serveur LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:141
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:584
|
||
msgid "Which Unit is this group part of?"
|
||
msgstr "A quelle Unité appartient ce groupe ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6170
|
||
msgid "While in this workflow state, additional permissions may be given. This is done either to expose the document to more users or to allow a particular role to be fulfilled before a workflow transition can be accomplished."
|
||
msgstr "Il est possible d'attribuer des droits supplémentaires dans cet état du flux de production. Cette opération est utile pour mettre ce document à la disposition d'un plus grand nombre d'utilisateurs, ou pour permettre à un rôle particulier d'être rempli avant de réalser une transition de flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/BaobabPlugin.php:70
|
||
msgid "Windows Tools: Key Management"
|
||
msgstr "Outils Windows : Gestion de la Clé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7385
|
||
msgid "Within #appname# it is possible for users to create links between related documents. Link types may include constructs such as \"associated with\" and \"duplicated by\". Please create link types required by your organisation below."
|
||
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer des liens entre documents apparentés dans #appname#. Les types de liens pourront indiquer la manière dont les documents sont apparentés, par exemple qu'un document est \"associé à\" ou \"reproduit par\" un autre. Veuillez créer ci-dessous les liens nécessaires pour votre organsition"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:116
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:231
|
||
msgid "Within a given fieldset, each field needs a unique name."
|
||
msgstr "Dans un formulaire donné, chaque champ doit disposer d'un nom unique."
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/WordExtractor.inc.php:12
|
||
msgid "Word Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur Word"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1748
|
||
#: search2/search/fields/WorkflowField.inc.php:44
|
||
#: i18n/templates.c:350
|
||
#: i18n/templates.c:1706
|
||
#: i18n/templates.c:2519
|
||
#: i18n/templates.c:5525
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Flux de Production"
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Workflow \"%s\" started."
|
||
msgstr "Le flux de production \"%s\" a démarré."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5897
|
||
msgid "Workflow Admin"
|
||
msgstr "Admin du Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:131
|
||
msgid "Workflow Administration"
|
||
msgstr "Administration du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2492
|
||
msgid "Workflow Allocation Plugins"
|
||
msgstr "Plugins D'Attribution de Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2501
|
||
msgid "Workflow Allocation by Document Type"
|
||
msgstr "Attribution de Flux de Production par Type de Document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/TypeAssociator.php:70
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/TypeAssociator.php:132
|
||
msgid "Workflow Allocation by Document Types"
|
||
msgstr "Attribution de Flux de Production par Types de Documents"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2510
|
||
msgid "Workflow Allocations"
|
||
msgstr "Attributions de Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTWorkflowAssociation.php:55
|
||
msgid "Workflow Association Plugin"
|
||
msgstr "Plugin d'Association de Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:71
|
||
msgid "Workflow Details"
|
||
msgstr "Detail du Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:77
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:1846
|
||
msgid "Workflow Effects"
|
||
msgstr "Effets du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5678
|
||
msgid "Workflow Effects Overview: #name#"
|
||
msgstr "Aperçu des Effets du Flux de Production : #name#"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/WorkflowIDField.inc.php:44
|
||
msgid "Workflow ID"
|
||
msgstr "Identifiant du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:536
|
||
msgid "Workflow Info"
|
||
msgstr "Info Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:78
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:436
|
||
msgid "Workflow Name"
|
||
msgstr "Nom du Flux de Production"
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:433
|
||
msgid "Workflow Notification cleared."
|
||
msgstr "La Notification du Flux de Production a été supprimée."
|
||
|
||
#: lib/dashboard/Notification.inc.php:402
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Workflow Notification: %s"
|
||
msgstr "Notification du Flux de Production : %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5786
|
||
msgid "Workflow Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6287
|
||
msgid "Workflow Overview"
|
||
msgstr "Aperçu du Flux de Production"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/adminpage.php:69
|
||
msgid "Workflow Plugins"
|
||
msgstr "Plugins de Flux de Production"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:814
|
||
#: plugins/ktcore/KTColumns.inc.php:453
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:143
|
||
#: search2/search/fields/WorkflowStateField.inc.php:44
|
||
msgid "Workflow State"
|
||
msgstr "Etat du Flux de Production"
|
||
|
||
#: search2/search/fields/WorkflowStateIDField.inc.php:44
|
||
msgid "Workflow State ID"
|
||
msgstr "Id de l'Etat du Flux de Production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6584
|
||
msgid "Workflow actions may be assigned to certain roles within the DMS. User groups are allocated to roles on a per-directory basis and are inherited from the root folder of the DMS. Roles may for example include \"Document Creator\", \"Document Reviewer\", \"Document Publisher\"."
|
||
msgstr "Les actions associées à un flux de production peuvent être affectées à certains rôles au niveau de la GED. Les groupes d'utilisateurs se voient attribuer un rôle suivant le répertoire dans lequel ils se situent et sont hérités du dossier racine de la GED. Des exemples de rôles sont : \"Auteur du document\", \"Responsable de la validation\", \"Editeur\"."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/TypeAssociator.php:47
|
||
msgid "Workflow allocation by document type"
|
||
msgstr "Attribution de flux de production par type de document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:51
|
||
msgid "Workflow allocation by location"
|
||
msgstr "Attribution de flux de production par emplacement"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:165
|
||
msgid "Workflow assignment removed."
|
||
msgstr "Affectation du flux de production retirée"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/workflow/FolderAssociator.php:180
|
||
msgid "Workflow assignment updated."
|
||
msgstr "Affectation du flux de production mise à jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5510
|
||
msgid "Workflow for"
|
||
msgstr "Flux de production pour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5513
|
||
msgid "Workflow is a description of a document's lifecycle. It is made up of workflow states, which describe where in the lifecycle the document is, and workflow transitions, which describe the next steps within the lifecycle of the document."
|
||
msgstr "Un flux de production est une description du cycle de vie d'un document. Il est composé d'états de flux de production, qui décrivent là où le cycle de vie du document en est, et de transitions de flux de production, qui décrivent les étapes suivantes dans le cycle de vie du document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6326
|
||
msgid "Workflow is a description of a document's lifecycle. It is made up of workflow states, which describe where in the lifecycle the document is, and workflow transitions, which describe the next steps within the lifecycle of the document."
|
||
msgstr "Un flux de production est une description du cycle de vie d'un document. Il est composé d'états de flux de production, qui décrivent là où le cycle de vie du document en est, et de transitions de flux de production, qui décrivent les étapes suivantes dans le cycle de vie du document."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5900
|
||
msgid "Workflow is a description of a document's lifecycle. It is made up of workflow states, which describe where in the lifecycle the document is, and workflow transitions, which describe the next steps within the lifecycle of the document."
|
||
msgstr "Un flux de production est la description du cycle de vie d'un document. Il est composé d'états de flux de production, qui décrivent là où le cycle de vie du document en est, et de transitions de flux de production, qui décrivent les étapes suivantes dans le cycle de vie du document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:689
|
||
msgid "Workflow process updated."
|
||
msgstr "Affectation du flux de production mise à jour."
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:183
|
||
msgid "Workflow removed from document."
|
||
msgstr "Flux de production supprimé du document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1851
|
||
msgid "Workflow started"
|
||
msgstr "Le flux de production a démarré."
|
||
|
||
#: lib/workflow/workflowutil.inc.php:595
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Workflow state changed from %s to %s"
|
||
msgstr "L'état du flux de production est passé de %s à %s"
|
||
|
||
#: i18n/transactions.c:16
|
||
msgid "Workflow state transition"
|
||
msgstr "Transition de l'état d'un flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/KTrss.inc.php:407
|
||
#: i18n/templates.c:1661
|
||
msgid "Workflow status"
|
||
msgstr "Statut du flux de production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2504
|
||
msgid "Workflow types are allocated by Document Type in this #appname# installation. Documents will be assigned a workflow based on their document type and will have their allocated workflows changed if their document type changes. Naturally, if the workflow changes then the documents will lose any \"progress\" in the old workflow."
|
||
msgstr "Les types de flux de production sont associés au Type de Document dans cette installation de #appname#. Les documents seront associés à un flux de production en fonction du type de document et les flux de production qui y sont alloués seront modifiés si le type de document est modifié. Naturellement, si le flux de production change, les documents perdront toute \"progression\" dans l'ancien flux de production."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:512
|
||
msgid "Workflow updated."
|
||
msgstr "Flux de production mis à jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3971
|
||
msgid "Workflow:"
|
||
msgstr "Flux de production :"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/documentpreview/documentPreview.php:238
|
||
msgid "Workflow: "
|
||
msgstr "Flux de Production :"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5879
|
||
msgid "Workflow: #name#"
|
||
msgstr "Flux de production : #name#"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:127
|
||
#: plugins/ktcore/KTCorePlugin.php:284
|
||
#: i18n/templates.c:6323
|
||
msgid "Workflows"
|
||
msgstr "Flux de production"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6278
|
||
msgid "Workflows can control which actions (edit metadata, download, etc.) are available on a given document. Please specify which of the actions controlled by this workflow are available when the document is in this state."
|
||
msgstr "Les flux de production peuvent contrôler les actions (par ex. : éditer les métadonnées, télécharger, etc.) qui sont autorisées sur un document donné. Veuillez spécifier les actions qui sont contrôlées par ce flux de production quand le document est dans cet état."
|
||
|
||
#: i18n/permissions.c:10
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractors/XMLExtractor.inc.php:44
|
||
msgid "XML Text Extractor"
|
||
msgstr "Extracteur de Texte XML"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:938
|
||
#: i18n/templates.c:1556
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Années"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:380
|
||
#: i18n/templates.c:2777
|
||
#: i18n/templates.c:2783
|
||
#: i18n/templates.c:2831
|
||
#: i18n/templates.c:2837
|
||
#: i18n/templates.c:2936
|
||
#: i18n/templates.c:3026
|
||
#: i18n/templates.c:3032
|
||
#: i18n/templates.c:3443
|
||
#: i18n/templates.c:4901
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:225
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:243
|
||
msgid "You are already subscribed to that document"
|
||
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:466
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:492
|
||
msgid "You are already subscribed to this folder"
|
||
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce dossier "
|
||
|
||
#: admin.php:157
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:167
|
||
msgid "You are attempting to access DMS Administration"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer d'accéder à l'Administration de la GED"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:271
|
||
msgid "You are attempting to add a document link"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer d'ajouter un lien vers un document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:312
|
||
msgid "You are attempting to add an external document link"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer d'ajouter un lien vers un document externe"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:187
|
||
msgid "You are attempting to delete a document link"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de supprimer un lien vers un document"
|
||
|
||
#: lib/templating/kt3template.inc.php:393
|
||
msgid "You are attempting to modify Preferences"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de modifier les Préférences"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:823
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:988
|
||
msgid "You are attempting to modify alerts"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de modifier les alertes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:323
|
||
msgid "You are attempting to modify permissions"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de modifier les autorisations"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:586
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:651
|
||
msgid "You are attempting to modify roles"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de modifier les rôles"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1813
|
||
msgid "You are attempting to modify the document workflow"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de modifier le flux de production"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:70
|
||
msgid "You are attempting to rename a folder"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de renommer un dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/Rename.php:93
|
||
msgid "You are attempting to rename the document"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de renommer le document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1817
|
||
msgid "You are attempting to transition the document workflow"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'essayer de procéder à une transition du flux de production du document"
|
||
|
||
#: lib/session/Session.inc:270
|
||
#: thirdparty/pear/PEAR.php:882
|
||
msgid "You are coming from a different IP address than the session requires"
|
||
msgstr "Vous venez d'une adresse IP différente de celle exigée par la session"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4160
|
||
msgid "You are currently editing the saved search:"
|
||
msgstr "Vous êtes en train d'éditer la recherche sauvegardée :"
|
||
|
||
#: rss.php:97
|
||
msgid "You are either not authorised to view details on this document or it does not exist. Please visit http://"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir les détails de ce document ou le document n'existe pas.Veuillez vous rendre à l'adresse suivante : http://"
|
||
|
||
#: rss.php:122
|
||
msgid "You are either not authorised to view details on this folder or it does not exist. Please visit http://"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir les détails de ce dossier ou le dossier n'existe pas.Veuillez vous rendre à l'adresse suivante : http://"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1718
|
||
#: i18n/templates.c:1769
|
||
msgid "You are here"
|
||
msgstr "Vous êtes ici"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:457
|
||
msgid "You are not allowed to create folders in the destination."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer de nouveaux dossiers dans la destination."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/documentcomparison/DocumentComparison.php:47
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:216
|
||
#: view.php:136
|
||
#: view.php:299
|
||
msgid "You are not allowed to view this document"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de visualiser ce document"
|
||
|
||
#: browse.php:363
|
||
#: browse.php:407
|
||
msgid "You are not an administrator"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas un administrateur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/gotodocumentid/GoToDocumentIdPlugin.php:111
|
||
msgid "You are not permitted to access that document."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce document."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:278
|
||
msgid "You are not subscribed to this document"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à ce document "
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7091
|
||
msgid "You are required to change your password as it has expired."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a expiré. Vous devez le changer."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2465
|
||
msgid "You are subscribed to the folders and documents listed below. You can remove your subscription by selecting the folders and documents to which you no longer wish to subscribe."
|
||
msgstr "Vous êtes abonné aux dossiers et documents listés ci-dessous. Vous pouvez annuler votre abonnement en sélectionnant les dossiers et documents auxquels vous ne souhaitez plus être abonnés."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5807
|
||
msgid "You can control when and by whom transitions can be performed by setting up various guards. These can include permissions, roles, groups or a variety of other restriction conditions."
|
||
msgstr "Vous pouvez contrôler quand et par qui la transition peut être réalisée par la mise en place de diverses protections. Il peut s'agir par exemple d'autorisations, de rôles, de groupes ou d'une variété d'autres conditions de restriction."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:89
|
||
msgid "You can copy the following link into any RSS aggregator to create a feed to the selected document."
|
||
msgstr "Vous pouvez copier le lien suivant dans un agrégateur RSS pour créer un nouveau fil de discussion vers le document sélectionné."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:80
|
||
msgid "You can copy the following link into any RSS aggregator to create a feed to the selected folder."
|
||
msgstr "Vous pouvez copier le lien suivant vers un agrégagteur RSS pour créer un fil vers le dossier sélectionné."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3929
|
||
msgid "You can save this search:"
|
||
msgstr "Vous pouvez sauvegarder cette recherche :"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:186
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:772
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You cannot have duplicate state names: %s"
|
||
msgstr "Vous en pouvez pas utiliser un nom d'état deja utilisé dans le système : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:209
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:879
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You cannot have duplicate transition names: %s"
|
||
msgstr "Vous en pouvez pas utiliser un nom de transition déjà utilisé dans le système : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1289
|
||
msgid "You cannot move the document within the same folder."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer le document dans le même dossier."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:775
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You cannot use state names that are in use: %s"
|
||
msgstr "Vous en pouvez pas utiliser un nom d'état deja utilisé dans le système : %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:882
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You cannot use transition names that are in use: %s"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un nom de transition déjà utilisé dans le système : %s"
|
||
|
||
#: lib/validation/dispatchervalidation.inc.php:281
|
||
msgid "You did not select a valid document to upload"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de document valide à téléchargerr"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6887
|
||
msgid "You do not have enough available licenses to add more active users. Please disable some existing ones if you wish to add new active users."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas assez de licences disponibles pour ajouter des utilisateurs actifs supplémentaires. Veuillez désactiver certains utilisateurs existants si vous souhaitez ajouter de nouveaux utilisateurs actifs."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Permissions.php:357
|
||
msgid "You do not have permission to alter security settings."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les paramètres de sécurité."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5555
|
||
msgid "You do not have permission to change the workflow that is assigned to this document."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à changer le flux de production qui est assigné à ce document."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:389
|
||
msgid "You do not have permission to close this thread"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à fermer ce fil"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:522
|
||
msgid "You do not have permission to copy these items. "
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à copier ces éléments."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1314
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1552
|
||
msgid "You do not have permission to create new documents in that folder."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ajouter de document dans ce dossier."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/network/quicklinks/manageQuicklinks.php:80
|
||
msgid "You do not have permission to delete that quicklink."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce lien rapide."
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:384
|
||
msgid "You do not have permission to delete these items. "
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à supprimer ces éléments."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:335
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:482
|
||
msgid "You do not have permission to move items to this location"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à déplacer des éléments dans cet emplacement"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:215
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:301
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to add a document link"
|
||
msgstr "Vous ne disposez pas d'autorisations suffisantes pourn ajouter un lien de document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/shortcuts/FolderAddShortcutAction.php:110
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to add a shortcut to this folder"
|
||
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour ajouter un raccourci vers ce dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:467
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to delete a link"
|
||
msgstr "Vous ne disposez pas d'autorisations suffisantes pour supprimer un lien"
|
||
|
||
#: lib/actions/bulkaction.php:607
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:722
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:950
|
||
msgid "You do not have the required permissions"
|
||
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations requises"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:230
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:248
|
||
msgid "You have been subscribed to this document"
|
||
msgstr "Vous êtes maintenent abonné à ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:479
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:497
|
||
msgid "You have been subscribed to this folder"
|
||
msgstr "Vous êtes maintenent abonné à ce dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:477
|
||
msgid "You have been subscribed to this folder and its subfolders"
|
||
msgstr "Vous êtes maintenent abonné à ce dossier et à ses sous-dossiers"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:283
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:301
|
||
msgid "You have been unsubscribed from this document"
|
||
msgstr "Vous n'êtes plus abonné à ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:532
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:549
|
||
msgid "You have been unsubscribed from this folder"
|
||
msgstr "Vous n'êtes plus abonné à ce dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:539
|
||
msgid "You have entered an invalid character in your name."
|
||
msgstr "Vous avez saisi un caractère invalide dans votre nom."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:535
|
||
msgid "You have entered an invalid character in your username."
|
||
msgstr "Vous avez saisi un caractère invalide dans votre nom d'utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:662
|
||
msgid "You have entered an invalid character."
|
||
msgstr "Vous avez saisi un caractère invalide."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:666
|
||
msgid "You have entered an invalid name."
|
||
msgstr "Vous avez saisi un nom invalide."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3566
|
||
msgid "You have no documents which are currently checked out."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas de document actuellement réservé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1058
|
||
msgid "You have no keys currently registered for Windows Tools."
|
||
msgstr "Aucune clé n'est actuellement enregistrée pour les Outils Windows."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:194
|
||
msgid "You have no orphaned folders."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas de dossier orphelin."
|
||
|
||
#: lib/search/searchutil.inc.php:216
|
||
msgid "You have no permissions"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas d'autorisations"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:485
|
||
msgid "You have no quicklinks."
|
||
msgstr "Vous ne disposez pas de liens rapides."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2462
|
||
msgid "You have no subscriptions"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas d'abonnements"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:448
|
||
msgid "You have not been assigned a license key, and none are available. Please contact the System Administrator."
|
||
msgstr "Aucune clé de licence ne vous a été allouée, et aucune n'est disponible. Veuillez contacter l'Administrateur Système."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"You have requested to reset the password for your account. To confirm that the request was submitted by you\n"
|
||
" click on the link below, you will then be able to reset your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé de remettre le mot de passe de votre compte à zéro. Pour confirmer que la requête a bien été soumise par vous\n"
|
||
" cliquez sur le lien ci-dessous, vous pourrez ensuite reconfigurer votre mot de passe."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/document/edit.php:434
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have selected a new document type: %s. "
|
||
msgstr "Vous avez sélectionné un nouveau type de document : %s."
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:165
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:289
|
||
msgid "You may add content to this folder"
|
||
msgstr "Vous pouvez ajouter du contenu à ce dossier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6455
|
||
msgid "You may change details about yourself by editing the entries below. Once you have completed the form, click on <strong>Update your details</strong>."
|
||
msgstr "Vous pouvez changer les détails vous concernant en modifiant les informations ci-dessous. Une fois le formulaire rempli, cliquez sur <strong>Mettre à jour vos détails</strong>."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6950
|
||
msgid "You may change your password by entering it in the fields below. Your system administrator may have defined certain rules (such as minimum password length) that your password must abide by."
|
||
msgstr "Vous pouvez changer votre mot de passe dans le champ ci-dessous. Votre administrateur système peut avoir défini certaines règles (comme la longueur minimale de votre mot de passe) que votre mot de passe doit respecter."
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:360
|
||
msgid "You may edit this document"
|
||
msgstr "Vous pouvez éditer ce document"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:165
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:289
|
||
msgid "You may not add content to this folder"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez ajouter de contenu à ce dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:715
|
||
msgid "You may only have "
|
||
msgstr "Vous ne pouvez avoir que"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:306
|
||
msgid "You most certainly must select at least one fieldset"
|
||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un formulaire"
|
||
|
||
#: lib/dispatcher.inc.php:329
|
||
msgid "You must be logged in to perform this action"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté pour exécuter cette action"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:393
|
||
msgid "You must have at least 1 new lookup value."
|
||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une nouvelle valeur de recherche."
|
||
|
||
#: login.php:349
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:265
|
||
msgid "You must have cookies enabled to use the document management system."
|
||
msgstr "Vous devez autoriser les cookies pour utiliser système de gestion de document."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:430
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:505
|
||
msgid "You must provide a name"
|
||
msgstr "Vous devez préciser un nom"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1862
|
||
msgid "You must provide a reason for the transition"
|
||
msgstr "Vous devez donner un motif pour cette transition"
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:111
|
||
msgid "You must provide a title"
|
||
msgstr "Vous devez préciser un titre"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:435
|
||
msgid "You must provide a username"
|
||
msgstr "Vous devez donner un nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:232
|
||
msgid "You must provide a value for this field."
|
||
msgstr "Vous devez donner une valeur à ce champs."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must provide a value which is at least %d characters long."
|
||
msgstr "Vous devez donner une valeur d'au moins %d caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must provide a value which is at most %d characters long."
|
||
msgstr "Vous devez donner une valeur d'au plus %d caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:183
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:769
|
||
msgid "You must provide at least one state name."
|
||
msgstr "Vous devez donner au moins un nom pour cet état."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflowsv2.php:876
|
||
msgid "You must provide at least one transition name."
|
||
msgstr "Vous devez donner au moins un nom pour cette transition."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:74
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:105
|
||
msgid "You must select a document to check in first."
|
||
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un document à libérer."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:252
|
||
msgid "You must select a file to upload."
|
||
msgstr "Vous devez selectionner un fichier à télécharger."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:231
|
||
msgid "You must select at least one fieldset"
|
||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un formulaire"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:569
|
||
msgid "You must specify a name for the group."
|
||
msgstr "Vous devez spécifier un nom pour ce groupe."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:321
|
||
msgid "You must specify a name for the user."
|
||
msgstr "Vous devez spécifier un nom pour l'utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:500
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:323
|
||
msgid "You must specify a new username."
|
||
msgstr "Vous devez indiquer un nouveau nom d'utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:516
|
||
msgid "You must specify a numeric value for maximum sessions."
|
||
msgstr "Vous devez spécifier une valeur numérique pour le maximum de sessions."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:298
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:529
|
||
msgid "You must specify a password for the user."
|
||
msgstr "Vous devez spécifier un mot de passe pour cet utilisateur."
|
||
|
||
#: plugins/rssplugin/manageRSSFeeds.php:151
|
||
msgid "You must specify a title for the rss feed."
|
||
msgstr "Vous devez spécifier un titre pour le fil rss."
|
||
|
||
#: lib/validation/basevalidator.inc.php:53
|
||
msgid "You must specify a variable name"
|
||
msgstr "Vous devez spécifier un nom de variable"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:193
|
||
#: plugins/ktcore/admin/conditions.php:233
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:175
|
||
#: plugins/ktcore/admin/savedSearch.php:208
|
||
#: search/booleanSearch.php:109
|
||
#: search/booleanSearch.php:138
|
||
#: search/booleanSearch.php:211
|
||
msgid "You need to have at least 1 condition."
|
||
msgstr "Vous devez avoir au moins une condition."
|
||
|
||
#: lib/session/Session.inc:236
|
||
#: lib/session/Session.inc:248
|
||
#: thirdparty/pear/PEAR.php:881
|
||
msgid "You need to login to access this page"
|
||
msgstr "Vous devez vous connecter pour avoir accès à cette page"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1872
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1978
|
||
msgid "You no longer have permission to view this document"
|
||
msgstr "Vous n'êtes plus autorisés à visualiser ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:296
|
||
msgid "You were not subscribed to that document"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à ce document"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:527
|
||
#: plugins/ktstandard/KTSubscriptions.php:544
|
||
msgid "You were not subscribed to that folder"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à ce dossier"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:365
|
||
msgid "You're not authorized to create a shortcut to this document"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un raccourci vers ce document"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:691
|
||
msgid "You're not authorized to create a shortcut to this folder"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un raccourci vers ce dossier"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:360
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:686
|
||
msgid "You're not authorized to create shortcuts"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer de raccourcis"
|
||
|
||
#: lib/foldermanagement/folderutil.inc.php:752
|
||
msgid "You're not authorized to delete shortcuts"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les raccourcis"
|
||
|
||
#: lib/documentmanagement/documentutil.inc.php:433
|
||
msgid "You're not authorized to delete this shortcut"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce raccourci"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDashlets.php:186
|
||
msgid "Your Checked-out Documents"
|
||
msgstr "Vos Documents Réservés"
|
||
|
||
#: preferences.php:68
|
||
msgid "Your Details"
|
||
msgstr "Vos Détails"
|
||
|
||
#: preferences.php:179
|
||
msgid "Your Password"
|
||
msgstr "Votre Mot de Passe"
|
||
|
||
#: preferences.php:157
|
||
msgid "Your Preferences"
|
||
msgstr "Vos Préférences"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:14
|
||
msgid "Your RSS feed list is empty."
|
||
msgstr "Votre liste de fils RSS est vide"
|
||
|
||
#: lib/session/Session.inc:69
|
||
#: thirdparty/pear/PEAR.php:884
|
||
msgid "Your account has been disabled. Please contact the system administrator for assistance."
|
||
msgstr "Votre compte a été désactivé. Veuillez contacter l'administrateur du système."
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:308
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:363
|
||
msgid "Your account has been disabled. Please contact your system administrator for assistance."
|
||
msgstr "Votre compte a été désactivé. Veuillez contacter votre administrateur système pour toute assistance."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your colleague, %s, wishes you to view the attached document entitled '%s'."
|
||
msgstr "L'utilisateur, %s, désire que vous consultiez le document attaché intitulé '%s'"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTEmail.php:306
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your colleague, %s, wishes you to view the document entitled '%s'."
|
||
msgstr "L'utilisateur, %s, désire que vous consultiez le document intitulé '%s'"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:138
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:263
|
||
msgid "Your contribution to the discussion in this thread"
|
||
msgstr "Votre contribution à la discussion dans ce fil"
|
||
|
||
#: preferences.php:256
|
||
msgid "Your details have been updated."
|
||
msgstr "Vos détails ont été mis à jour."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3770
|
||
msgid "Your document was not saved to the server"
|
||
msgstr "Votre document n'a pas été sauvegardé sur le serveur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3689
|
||
#: i18n/templates.c:3776
|
||
msgid "Your document was saved to the server"
|
||
msgstr "Votre document a été sauvegardé sur le serveur"
|
||
|
||
#: lib/import/bulkimport.inc.php:114
|
||
msgid "Your documents have been added to this folder and not the folder structure within the upload file because you do not have permission to add any folders."
|
||
msgstr "Vos documents ont été ajouté à ce dossier et non à la structure de dossier dans le fichier téléversé parce que vous n'êtes pas autorisés à ajouter des dossiers."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTBulkActions.php:773
|
||
#: plugins/ktstandard/KTBulkExportPlugin.php:177
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your download will begin shortly. If you are not automatically redirected to your download, please click <a href=\"%s\">here</a> "
|
||
msgstr "Votre téléchargement va bientôt commencé. Si vous n'êtes pas redirigé automatiquement vers votre téléchargement, veuillez cliquer <a href=\"%s\">ici</a> "
|
||
|
||
#: preferences.php:84
|
||
msgid "Your email address. Notifications and alerts are mailed to this address if <strong>email notifications</strong> is set below. e.g. <strong>jsmith@acme.com</strong>"
|
||
msgstr "Votre adresse de messagerie. Les notifications et les alertes sont envoyées à cette adresse si <strong>les notifications par email</strong> sont configurées ci-dessous, par ex.<strong>jsmith@acme.com</strong>."
|
||
|
||
#: preferences.php:77
|
||
msgid "Your full name. This is shown in reports and listings. e.g. <strong>John Smith</strong>"
|
||
msgstr "Votre nom complet. Ce nom est affiché dans les rapports et les listes. Par ex. <strong>jsmith@acme.com</strong>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1115
|
||
msgid "Your license will expire in #days# day(s). On expiration of your license certain functionality within the DMS will be disabled."
|
||
msgstr "Votre licence arrive à axpiration dans #jours# jour(s). A l'expiration de vore licence, certains fonctionnalités de la GED seront désactivées."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/workflow/newworkflow.inc.php:404
|
||
msgid "Your new workflow has been created. You may want to configure security and notifications from the menu on the left."
|
||
msgstr "Votre nouveau flux de production a été créé. Vous devez maintenant configurer la sécurité et les notifications à partir du menu sur la gauche."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:388
|
||
msgid "Your password could not be reset, please try again."
|
||
msgstr "Impossible de reconfigurer votre mot de passe, veuillez essayer de nouveau."
|
||
|
||
#: preferences.php:219
|
||
msgid "Your password has been changed."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:401
|
||
msgid "Your password has been successfully reset, click the link below to login."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été reconfiguré, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour vous connecter."
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:408
|
||
msgid "Your password has been successfully reset."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié. "
|
||
|
||
#: lib/authentication/builtinauthenticationprovider.inc.php:176
|
||
msgid "Your password has expired"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a expiré"
|
||
|
||
#: preferences.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password is too short - passwords must be at least %d characters long."
|
||
msgstr "Votre mot de passe est trop court. Il doit comporter au minimum %1$d caractères."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTValidators.php:327
|
||
msgid "Your passwords do not match."
|
||
msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:4166
|
||
msgid "Your saved search did not return any results"
|
||
msgstr "La recherche enregistrée n'a produit aucun résultat."
|
||
|
||
#: ktapi/ktapi.inc.php:3997
|
||
msgid "Your search did not return any results"
|
||
msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun résultat"
|
||
|
||
#: lib/dispatcher.inc.php:377
|
||
msgid "Your session has expired, please log in again."
|
||
msgstr "Votre session a expiré, veuillez vous reconnecter"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:739
|
||
msgid "add a new group"
|
||
msgstr "ajouter un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:121
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:182
|
||
msgid "add a new user"
|
||
msgstr "ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2741
|
||
#: i18n/templates.c:4496
|
||
msgid "add another set of criteria"
|
||
msgstr "ajouter un nouvel ensemble de critères"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:96
|
||
msgid "add field"
|
||
msgstr "ajouter un champ"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTFolderActions.php:119
|
||
msgid "add folder"
|
||
msgstr "ajouter un dossier"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:150
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:265
|
||
msgid "add folder, "
|
||
msgstr "ajouter un dossier,"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:346
|
||
msgid "add lookup values"
|
||
msgstr "ajouter des valeurs de recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2900
|
||
msgid "add new subcategory"
|
||
msgstr "ajouter une nouvelle sous-catégorie"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:472
|
||
#: i18n/templates.c:4286
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "après"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:444
|
||
msgid "after "
|
||
msgstr "après"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:212
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "depuis"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:281
|
||
#: search/booleanSearch.php:286
|
||
#: i18n/templates.c:2663
|
||
#: i18n/templates.c:2675
|
||
#: i18n/templates.c:2705
|
||
#: i18n/templates.c:2717
|
||
#: i18n/templates.c:3854
|
||
#: i18n/templates.c:4403
|
||
#: i18n/templates.c:4415
|
||
#: i18n/templates.c:4460
|
||
#: i18n/templates.c:4472
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "tout"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1214
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:281
|
||
#: search/booleanSearch.php:286
|
||
#: i18n/templates.c:2666
|
||
#: i18n/templates.c:2678
|
||
#: i18n/templates.c:2708
|
||
#: i18n/templates.c:2720
|
||
#: i18n/templates.c:3857
|
||
#: i18n/templates.c:4406
|
||
#: i18n/templates.c:4418
|
||
#: i18n/templates.c:4463
|
||
#: i18n/templates.c:4475
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTAssist.php:55
|
||
msgid "assistance"
|
||
msgstr "aide"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:783
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:822
|
||
msgid "attach keywords"
|
||
msgstr "attacher des mots-clés"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:473
|
||
#: i18n/templates.c:4292
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "avant"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:450
|
||
msgid "before "
|
||
msgstr "avant"
|
||
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:61
|
||
#: i18n/templates.c:4289
|
||
#: i18n/templates.c:4301
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "entre"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:73
|
||
msgid "browse"
|
||
msgstr "parcourir"
|
||
|
||
#: config/siteMap.inc:57
|
||
msgid "browse documents"
|
||
msgstr "parcourir les documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkImport.php:75
|
||
msgid "bulk import"
|
||
msgstr "importation par lot"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/BulkUpload.php:77
|
||
msgid "bulk upload"
|
||
msgstr "téléchargement par lot"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1364
|
||
#: i18n/templates.c:1958
|
||
#: i18n/templates.c:1982
|
||
#: i18n/templates.c:2015
|
||
#: i18n/templates.c:2036
|
||
#: i18n/templates.c:2048
|
||
#: i18n/templates.c:2072
|
||
#: i18n/templates.c:2093
|
||
#: i18n/templates.c:2120
|
||
#: i18n/templates.c:2147
|
||
#: i18n/templates.c:2168
|
||
#: i18n/templates.c:2189
|
||
#: i18n/templates.c:2207
|
||
msgid "by #actor_name#"
|
||
msgstr "par #actor_name#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4304
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:915
|
||
msgid "cancel checkout"
|
||
msgstr "annuler réservation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6566
|
||
#: i18n/templates.c:6578
|
||
#: i18n/templates.c:7094
|
||
msgid "change password"
|
||
msgstr "modifier le mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:253
|
||
msgid "change user password"
|
||
msgstr "modifier le mot de passe de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:490
|
||
msgid "checkout"
|
||
msgstr "réservation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:314
|
||
msgid "cleanup"
|
||
msgstr "nettoyage"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3869
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "fermer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7361
|
||
msgid "compare"
|
||
msgstr "comparer"
|
||
|
||
#: view.php:311
|
||
msgid "compare versions"
|
||
msgstr "comparer des versions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1325
|
||
#: i18n/templates.c:7358
|
||
msgid "comparing against this version"
|
||
msgstr "comparaison avec cette version"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1715
|
||
#: i18n/templates.c:3248
|
||
msgid "conditional data."
|
||
msgstr "données conditionnelles."
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "confirm expunge of %d documents"
|
||
msgstr "confirmez la purge de %d documents"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:70
|
||
msgid "confirm forced check-in"
|
||
msgstr "confirmer la libération forcée"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/archivedDocuments.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "confirm restore of %d documents"
|
||
msgstr "confirmer la restauration de %d documents"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:239
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:60
|
||
#: i18n/templates.c:4349
|
||
#: i18n/templates.c:4367
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "contient"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1748
|
||
msgid "content and metadata"
|
||
msgstr "contenu et métadonnées"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3374
|
||
#: i18n/templates.c:3401
|
||
msgid "controls the values available in"
|
||
msgstr "contrôle les valeurs disponibles dans"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3383
|
||
#: i18n/templates.c:3410
|
||
msgid "controls the values of the following fields"
|
||
msgstr "contrôle les valeurs des champs suivants"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3206
|
||
msgid "create behaviour"
|
||
msgstr "créer un comportement"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:616
|
||
#, php-format
|
||
msgid "create for class %s failed"
|
||
msgstr "la création de la catégorie %s a échoué"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2555
|
||
#: i18n/templates.c:6842
|
||
msgid "create group"
|
||
msgstr "créer groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6590
|
||
msgid "create new role"
|
||
msgstr "créer nouveau rôle"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6713
|
||
msgid "create unit"
|
||
msgstr "créer unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6665
|
||
msgid "create user"
|
||
msgstr "créer utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7814
|
||
msgid "current version"
|
||
msgstr "version actuelle"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:90
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:72
|
||
msgid "daily"
|
||
msgstr "journalier"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:973
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:133
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:136
|
||
#: i18n/templates.c:1172
|
||
#: i18n/templates.c:1196
|
||
#: i18n/templates.c:1271
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr "jour(s)"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alertTask.php:115
|
||
msgid "day(s) - Comment: "
|
||
msgstr "jour(s) - Commentaire :"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:975
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:86
|
||
#: i18n/templates.c:1391
|
||
#: i18n/templates.c:4322
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: search/booleanSearch.php:68
|
||
msgid "defining search"
|
||
msgstr "définition de la recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:823
|
||
#: i18n/templates.c:2981
|
||
#: i18n/templates.c:3302
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "supprimer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7835
|
||
msgid "delete version"
|
||
msgstr "supprimer la version"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7415
|
||
msgid "deleting a link type will delete <strong>all</strong> links of that type within the system."
|
||
msgstr "la suppression d'un type de lien supprimera <strong>tous</strong> les liens de ce type dans le système."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1716
|
||
#, php-format
|
||
msgid "diagnose(): '%s' is not of type DocumentExtractor"
|
||
msgstr "analyse: '%s' n'est pas un type de DocumentExtractor"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1694
|
||
#, php-format
|
||
msgid "diagnose: '%s' does not have extension '%s'."
|
||
msgstr "Analyse: '%s' n'a pas l'extension '%s'."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "diagnose: Not indexing docid: %d because extractor '%s' is disabled."
|
||
msgstr "analyse: Indexation impossible de docid : %d car l'extracteur '%s' est désactivé."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "diagnose: class '%s' does not exist."
|
||
msgstr "analyse: la catégorie '%s' n'existe pas."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1723
|
||
#, php-format
|
||
msgid "diagnose: class '%s' does not support any types."
|
||
msgstr "analyse: la catégorie '%s' n'est pas configurée pour un type"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1709
|
||
#, php-format
|
||
msgid "diagnose: extractor '%s' is disabled."
|
||
msgstr "analyse: l'extracteur '%s' est désactivé."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:132
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:250
|
||
msgid "discussion"
|
||
msgstr "discussion"
|
||
|
||
#: view.php:169
|
||
msgid "document details"
|
||
msgstr "propriétés du document"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:238
|
||
#: i18n/templates.c:4352
|
||
#: i18n/templates.c:4370
|
||
msgid "does not contain"
|
||
msgstr "ne contient pas"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:255
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:179
|
||
#: i18n/templates.c:2978
|
||
#: i18n/templates.c:3299
|
||
#: i18n/templates.c:3482
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "modifier"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3230
|
||
msgid "edit field"
|
||
msgstr "modifier les champs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentFieldsv2.php:394
|
||
msgid "edit fieldset"
|
||
msgstr "modifier les formulaires"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:116
|
||
msgid "edit group"
|
||
msgstr "modifier le groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:357
|
||
msgid "edit groups"
|
||
msgstr "modifier les groupes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7430
|
||
#: i18n/templates.c:7433
|
||
msgid "edit link type"
|
||
msgstr "modifier le type de lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:608
|
||
msgid "edit lookup tree"
|
||
msgstr "modifier l'arbre de recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:110
|
||
msgid "editing LDAP details"
|
||
msgstr "modification des propriétés LDAP"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:148
|
||
msgid "editing LDAP settings"
|
||
msgstr "modification des paramètres LDAP"
|
||
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:63
|
||
#: i18n/templates.c:4364
|
||
msgid "ends with"
|
||
msgstr "se termine par"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:94
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:76
|
||
msgid "every 10 minutes"
|
||
msgstr "toutes les 10 minutes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:97
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:79
|
||
msgid "every 30 seconds"
|
||
msgstr "toutes les 30 secondes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:95
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:77
|
||
msgid "every 5 minutes"
|
||
msgstr "toutes les 5 minutes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:92
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:74
|
||
msgid "every half hour"
|
||
msgstr "toutes les demies heures"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:96
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:78
|
||
msgid "every minute"
|
||
msgstr "toutes les minutes"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:93
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:75
|
||
msgid "every quarter hour"
|
||
msgstr "tous les quarts d'heure"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:57
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:355
|
||
#, php-format
|
||
msgid "fDocumentId=%d"
|
||
msgstr "fDocumentId=%d"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:583
|
||
msgid "failed to create group."
|
||
msgstr "échec de création du groupe."
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/ldap/ldapbaseauthenticationprovider.inc.php:351
|
||
msgid "failed to create user"
|
||
msgstr "échec de création de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:563
|
||
msgid "failed to create user."
|
||
msgstr "échec de création de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2690
|
||
#: i18n/templates.c:2735
|
||
#: i18n/templates.c:3836
|
||
#: i18n/templates.c:4490
|
||
msgid "first select a type of query"
|
||
msgstr "commencez par sélectionner un type de recherche"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7550
|
||
msgid "force checkin"
|
||
msgstr "force la libération"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2090
|
||
#: i18n/templates.c:2183
|
||
msgid "from \"#location_name#\""
|
||
msgstr "depuis \"#location_name#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2051
|
||
#: i18n/templates.c:2141
|
||
msgid "from the folder \"#location_name#\""
|
||
msgstr "à partir du dossier \"#location_name#\""
|
||
|
||
#: search2/indexing/extractorCore.inc.php:455
|
||
msgid "getCommandLine is not implemented"
|
||
msgstr "getCommandLine n'est pas mis en oeuvre."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4313
|
||
msgid "gigabytes"
|
||
msgstr "gigabytes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4319
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "supérieur à"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1997
|
||
msgid "has added to the discussion around document"
|
||
msgstr "ajouté aux discussions autour de ce document"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:407
|
||
msgid "has been archived"
|
||
msgstr "a été archivé"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/alerts.php:405
|
||
msgid "has been deleted"
|
||
msgstr "a été supprimé"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1163
|
||
#: i18n/templates.c:1262
|
||
msgid "have"
|
||
msgstr "ont"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1166
|
||
#: i18n/templates.c:1265
|
||
msgid "have not"
|
||
msgstr "n'ont pas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:79
|
||
msgid "history"
|
||
msgstr "historique"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:136
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:139
|
||
msgid "hour(s)"
|
||
msgstr "heure(s)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:91
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:73
|
||
msgid "hourly"
|
||
msgstr "toutes les heures"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1361
|
||
#: i18n/templates.c:2018
|
||
#: i18n/templates.c:2165
|
||
msgid "in the folder \"#location_name#\""
|
||
msgstr "dans le dossier \"#location_name#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2069
|
||
msgid "in the folder \"#location_name#\" has been downloaded"
|
||
msgstr "dans le dossier \"#location_name#\" a été téléchargé"
|
||
|
||
#: search2/documentProcessor/documentProcessor.inc.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "indexDocuments: Cannot resolve document id %d: %s."
|
||
msgstr "indexDocuments: Impossible de résoudre l'identifiant document %d : %s."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "indexDocuments: Filename for document id %d starts with a tilde (~). This is assumed to be a temporary file. This is ignored."
|
||
msgstr "indexDocuments : Le nom de fichier pour l'identifiant %d commente par un tilde (~). Ceci est censé être un fichier temporaire. Il est ignoré."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1326
|
||
#, php-format
|
||
msgid "indexDocuments: extractor '%s' is not a document extractor class."
|
||
msgstr "indexDocuments: l'extracteur '%s' n'est pas une catégorie d'extracteur de document."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1335
|
||
#, php-format
|
||
msgid "indexDocuments: source file '%s' for document %d does not exist."
|
||
msgstr "indexDocuments : le fichier source '%s' pour le document %d n'existe pas."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4940
|
||
msgid "inherited from parent folder."
|
||
msgstr "hérité du dossier parent."
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:236
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:59
|
||
#: i18n/templates.c:4268
|
||
#: i18n/templates.c:4274
|
||
#: i18n/templates.c:4280
|
||
#: i18n/templates.c:4331
|
||
#: i18n/templates.c:4337
|
||
#: i18n/templates.c:4343
|
||
#: i18n/templates.c:4373
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "est"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:235
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:67
|
||
#: i18n/templates.c:4271
|
||
#: i18n/templates.c:4277
|
||
#: i18n/templates.c:4283
|
||
#: i18n/templates.c:4334
|
||
#: i18n/templates.c:4340
|
||
#: i18n/templates.c:4346
|
||
#: i18n/templates.c:4376
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr "n'est pas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/expungeList.php:100
|
||
#: i18n/templates.c:7457
|
||
msgid "items, 10 per page"
|
||
msgstr "éléments, 10 par page"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4307
|
||
msgid "kilobytes"
|
||
msgstr "kilobytes"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:87
|
||
msgid "last login reporting"
|
||
msgstr "dernier rapport de connexion"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4316
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "inférieur à"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:82
|
||
msgid "less than a day"
|
||
msgstr "inférieur à un our"
|
||
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:64
|
||
#: i18n/templates.c:4355
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "comme"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:347
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:409
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:461
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "lien"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentCheckout.php:54
|
||
msgid "list checked out documents"
|
||
msgstr "lister les documents réservés"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3830
|
||
msgid "loading..."
|
||
msgstr "chargemen ..."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1169
|
||
#: i18n/templates.c:1268
|
||
msgid "logged into the system in the last"
|
||
msgstr "connecté au système dans le dernier "
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:157
|
||
msgid "login activity"
|
||
msgstr "activité de connexion"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/professional-reporting/admin/userReporting.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "login history for %s"
|
||
msgstr "historique de connexion pour %s"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:419
|
||
msgid "manage lookup values"
|
||
msgstr "gestion des valeurs de recherche"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:242
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:398
|
||
msgid "manage members"
|
||
msgstr "gérer les membres"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1799
|
||
msgid "match <b>#join#</b>"
|
||
msgstr "correspond <b>#join#</b>"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4310
|
||
msgid "megabytes"
|
||
msgstr "mégabytes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1751
|
||
msgid "metadata"
|
||
msgstr "métadonnées"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1571
|
||
#, php-format
|
||
msgid "migrateDocuments: Cannot write to '%s' for document id %d"
|
||
msgstr "migrateDocuments: Impossible d'écrire à %s pour l'id du document %d"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1605
|
||
msgid "migrateDocuments: Completed!"
|
||
msgstr "migrateDocuments: Terminé !"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1561
|
||
#, php-format
|
||
msgid "migrateDocuments: Could not get document %d's document! Removing content!"
|
||
msgstr "migrateDocuments: Ne peut pas récuperer l'%d du document ! Supression du contenu !"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1608
|
||
msgid "migrateDocuments: Disabling 'Index Migration' task by removing scheduler entry."
|
||
msgstr "migrateDocuments: Pour désactiver 'Index Migration', supprimer la tâche en supprimant l'entrée du planificateur."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1588
|
||
#, php-format
|
||
msgid "migrateDocuments: Problem indexing document %d"
|
||
msgstr "migrateDocuments: Problème lors de l'indexation de %d"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1540
|
||
msgid "migrateDocuments: db error"
|
||
msgstr "migrateDocuments: Erreur de base de donnée"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1486
|
||
msgid "migrateDocuments: starting"
|
||
msgstr "Migration des documents : Démarrage"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1490
|
||
msgid "migrateDocuments: stopping - diagnostics problem. The dashboard will provide more information."
|
||
msgstr "migrateDocuments: arrêt - diagnostique de problème. Le tableau de bord contient plus d'information."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1602
|
||
#, php-format
|
||
msgid "migrateDocuments: stopping - done in %d seconds!"
|
||
msgstr "migrateDocuments: arrêt - fait en %d secondes !"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1496
|
||
msgid "migrateDocuments: stopping - migration is complete."
|
||
msgstr "migrateDocuments: arrêt - migration terminée."
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:1509
|
||
msgid "migrateDocuments: stopping - migration lockfile detected."
|
||
msgstr "migrateDocuments: arrêt - fichier de verouillage détecté."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1328
|
||
#: i18n/templates.c:7820
|
||
msgid "mime types do not match"
|
||
msgstr "les types mime ne correspondent pas"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:139
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:142
|
||
msgid "minute(s)"
|
||
msgstr "minute(s)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:193
|
||
msgid "modify user details"
|
||
msgstr "modifier les données utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1178
|
||
#: i18n/templates.c:1202
|
||
#: i18n/templates.c:1277
|
||
msgid "month(s)"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:88
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:70
|
||
msgid "monthly"
|
||
msgstr "mensuellement"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1397
|
||
#: i18n/templates.c:4325
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:116
|
||
#: i18n/templates.c:134
|
||
#: i18n/templates.c:191
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: lib/util/ktutil.inc:232
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1925
|
||
#: i18n/templates.c:1928
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "suivant"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1331
|
||
msgid "no difference between content versions"
|
||
msgstr "aucune différence entre les versions de contenu"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:389
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:920
|
||
msgid "no groups"
|
||
msgstr "pas de groupes"
|
||
|
||
#: search2/search/search.inc.php:426
|
||
msgid "no permission to read folder"
|
||
msgstr "pas d'autorisationpour lire le dossier"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:376
|
||
#: plugins/ktcore/KTPermissions.php:907
|
||
msgid "no users"
|
||
msgstr "pas d'utilisateurs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1613
|
||
#: i18n/templates.c:1616
|
||
msgid "no value"
|
||
msgstr "pas de valeur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1673
|
||
#: i18n/templates.c:1676
|
||
msgid "no value in this version"
|
||
msgstr "pas de valeur dans cette version"
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:830
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4358
|
||
msgid "not like"
|
||
msgstr "aas comme"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4298
|
||
msgid "not on"
|
||
msgstr "pas sur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6506
|
||
msgid "not part of a unit"
|
||
msgstr "ne fait pas partie d'une unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3860
|
||
msgid "of the criteria specified."
|
||
msgstr "du critère spécifié."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3968
|
||
#: i18n/templates.c:3977
|
||
#: i18n/templates.c:3983
|
||
#: i18n/templates.c:4295
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "sur"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/key.inc.php:84
|
||
msgid "one day"
|
||
msgstr "un jour"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4205
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:341
|
||
msgid "password reset request"
|
||
msgstr "Demande de reconfiguration du mot de passe"
|
||
|
||
#: plugins/passwordResetPlugin/loginResetDispatcher.php:398
|
||
msgid "password successfully reset"
|
||
msgstr "Mot de passe modifié"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1931
|
||
msgid "per page"
|
||
msgstr "par page"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7370
|
||
msgid "please confirm that you want to delete these documents."
|
||
msgstr "êtes vous sûr de vouloir supprimer ces documents ?"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7490
|
||
msgid "please confirm that you want to restore these documents from an archived state."
|
||
msgstr "êtes-vous sûr de vouloir restaurer ces documents depuis un état archivé."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7511
|
||
msgid "please confirm that you want to restore these documents."
|
||
msgstr "êtes-vous sûr de vouloir restaurer ces documents."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1922
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "précédent"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:147
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:262
|
||
msgid "read, "
|
||
msgstr "lire,"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4385
|
||
#: i18n/templates.c:4388
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "supprimer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3188
|
||
msgid "remove behaviour"
|
||
msgstr "supprimer le comportement"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Rename.php:60
|
||
msgid "rename"
|
||
msgstr "renommer"
|
||
|
||
#: search2/indexing/indexerCore.inc.php:578
|
||
#, php-format
|
||
msgid "resolveExtractor: Resolved '%s' from mime type '%s'."
|
||
msgstr "ResolveExtractor: Résolu '%s' à partir du type mime '%s'."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2609
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "enregistrer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:5003
|
||
#: i18n/templates.c:5093
|
||
#: i18n/templates.c:6440
|
||
#: i18n/templates.c:6551
|
||
#: i18n/templates.c:6698
|
||
#: i18n/templates.c:6857
|
||
msgid "save changes"
|
||
msgstr "enregistrer les modifications"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6632
|
||
msgid "save changes to group"
|
||
msgstr "enregistrer les modifications du groupe"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6536
|
||
msgid "save changes to unit"
|
||
msgstr "enregistrer les modifications de l'unité"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3233
|
||
msgid "save this dependency"
|
||
msgstr "enregistrer cette dépendance"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1754
|
||
#: i18n/templates.c:1820
|
||
#: i18n/templates.c:2255
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "rechercher"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2570
|
||
#: i18n/templates.c:6482
|
||
msgid "search for groups"
|
||
msgstr "recherche de groupes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:521
|
||
#: i18n/templates.c:896
|
||
#: i18n/templates.c:1085
|
||
#: i18n/templates.c:1229
|
||
#: i18n/templates.c:2534
|
||
msgid "search for users"
|
||
msgstr "recherche d'utilisateurs"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4175
|
||
msgid "search text here"
|
||
msgstr "recherche de texte ici"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:142
|
||
msgid "second(s)"
|
||
msgstr "seconde(s)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:129
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1211
|
||
#: i18n/templates.c:1217
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "sélectionner"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/groupManagement.php:65
|
||
msgid "select a group"
|
||
msgstr "sélectionner un groupe"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageHelp.php:60
|
||
#: plugins/ktstandard/admin/manageDisclaimers.php:53
|
||
msgid "select a section"
|
||
msgstr "sélectionner une section"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/unitManagement.php:63
|
||
msgid "select a unit"
|
||
msgstr "sélectionner une unité"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/userManagement.php:58
|
||
msgid "select a user"
|
||
msgstr "sélectionner un utilisateur"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:593
|
||
#: i18n/templates.c:692
|
||
#: i18n/templates.c:770
|
||
#: i18n/templates.c:860
|
||
msgid "show transactions"
|
||
msgstr "afficher les transactions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7586
|
||
msgid "showing comparison between versions #from# and #to#."
|
||
msgstr "affichage des différences entre les versions #from# et #to#"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2237
|
||
msgid "showing information for <strong>version #version#</strong>"
|
||
msgstr "affichage des informations de la <strong>version #version#</strong>"
|
||
|
||
#: search2/search/exprConstants.inc.php:62
|
||
msgid "start with"
|
||
msgstr "commencer par"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:4361
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "commençant par"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3083
|
||
msgid "stuck, will never be disabled when synchronising from another source"
|
||
msgstr "bloqué, ne sera jamais activé lors de la synchronisation depuis une autre source"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:3098
|
||
msgid "stuck, will never be enabled when synchronising from another source"
|
||
msgstr "bloqué, ne sera jamais activé lors de la synchronisation depuis une autre source"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6683
|
||
msgid "synchronise"
|
||
msgstr "synchronisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7595
|
||
#: i18n/templates.c:7601
|
||
msgid "the information for version #version# comes from an older version of #appname# and may be incorrect."
|
||
msgstr "les informations pour la version #version# proviennent d'une ancienne version de #appname# et peuvent être incorrectes."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7532
|
||
msgid "the local copy of the checked-out document has been lost"
|
||
msgstr "la copie locale du document réservé a été perdue"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:7535
|
||
msgid "the user who did the check-out is not currently available to check it back in"
|
||
msgstr "l'utilisateur qui a réservé le document n'est pas disponible pour le libérer"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1640
|
||
#: i18n/templates.c:1646
|
||
#: i18n/templates.c:1667
|
||
msgid "this cannot change between versions"
|
||
msgstr "cette information ne peut pas être changée entre deux versions."
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1979
|
||
#: i18n/templates.c:2117
|
||
msgid "to \"#location_name#\""
|
||
msgstr "à \"#location_name#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2204
|
||
msgid "to the folder \"#location_name#\""
|
||
msgstr "vers le dossier \"#location_name#\""
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2144
|
||
msgid "to which you are subscribed"
|
||
msgstr "à ceux que vous avez souscrit"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/folder/Transactions.php:57
|
||
msgid "transactions"
|
||
msgstr "transactions"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:560
|
||
#: i18n/templates.c:659
|
||
#: i18n/templates.c:737
|
||
#: i18n/templates.c:827
|
||
msgid "transactions in the last #widget# days"
|
||
msgstr "transactions dans les derniers #widget# jours"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:590
|
||
#: i18n/templates.c:689
|
||
#: i18n/templates.c:767
|
||
#: i18n/templates.c:857
|
||
msgid "transactions."
|
||
msgstr "transactions."
|
||
|
||
#: lib/browse/Criteria.inc:836
|
||
msgid "unknown state"
|
||
msgstr "état inconnu"
|
||
|
||
#: lib/widgets/fieldsetDisplay.inc.php:167
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "type inconnu"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/fieldsets/basic.inc.php:820
|
||
msgid "unlink"
|
||
msgstr "enlever le lien"
|
||
|
||
#: lib/import/zipimportstorage.inc.php:132
|
||
msgid "unzip command not found on system"
|
||
msgstr "la commande Unzip n'est pas installée dans votre système"
|
||
|
||
#: lib/ktentity.inc:391
|
||
#: lib/ktentity.inc:637
|
||
#, php-format
|
||
msgid "update for class %s failed"
|
||
msgstr "échec de mise à jour de la catégorie %s"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6644
|
||
msgid "update organisation information"
|
||
msgstr "mise à jour de l'information de l'organisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:6596
|
||
msgid "update role information"
|
||
msgstr "mise à jour de l'information du rôle"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/baobabkeyutil.inc.php:502
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "uilisateurs"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/manageCleanup.php:75
|
||
msgid "verify document storage"
|
||
msgstr "vérifier le stockage de document"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/admin/deletedDocuments.php:55
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:510
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinks.php:539
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "voir"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/docTypeAlerts.inc.php:103
|
||
msgid "view alerts"
|
||
msgstr "visualiser les alertes"
|
||
|
||
#: plugins/commercial/wintools/email/emailDocumentTypes.php:65
|
||
#: plugins/ktcore/admin/documentTypes.php:60
|
||
msgid "view types"
|
||
msgstr "visualiser les types "
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDiscussion.php:256
|
||
msgid "viewing comments"
|
||
msgstr "commentaire de visualisation"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:2186
|
||
msgid "was archived"
|
||
msgstr "archivé"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerDashlet.php:133
|
||
#: i18n/templates.c:1175
|
||
#: i18n/templates.c:1199
|
||
#: i18n/templates.c:1274
|
||
msgid "week(s)"
|
||
msgstr "semaine(s)"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/schedulerEntity.php:89
|
||
#: plugins/ktcore/scheduler/taskScheduler.php:71
|
||
msgid "weekly"
|
||
msgstr "hebdomadaire"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1394
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semaines"
|
||
|
||
#: plugins/ktcore/KTDocumentActions.php:1759
|
||
msgid "workflow"
|
||
msgstr "flux de production"
|
||
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:144
|
||
#: ktoffice/controllers/list.php:259
|
||
msgid "write, "
|
||
msgstr "écrire,"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1400
|
||
#: i18n/templates.c:4328
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "années"
|
||
|
||
#: i18n/templates.c:1181
|
||
#: i18n/templates.c:1205
|
||
#: i18n/templates.c:1280
|
||
msgid "years(s)"
|
||
msgstr "année(s)"
|
||
|
||
#: plugins/ktstandard/KTDocumentLinksColumns.php:65
|
||
msgid "you cannot link to the source document"
|
||
msgstr "vous ne pouvez pas établir de lien sur la source du document"
|
||
|
||
msgid "By default, KnowledgeTree controls its own users and groups and stores all information about them inside the database. In many situations, an organisation will already have a list of users and groups, and needs to use that existing information to allow access to the DMS. These <strong>Authentication Sources</strong> allow the system administrator to specify additional sources of authentication data."
|
||
msgstr "Par défaut, KnowledgeTree contrôle ses propres utilisateurs et groupes et stocke toutes les informations s'y rapportant dans la base de données. Dans de nombreux cas, il est possible qu'une organisation dispose déjà d'une liste des utilisateurs et des groupes et veuille utiliser ces informations existantes pour accéder à la GED. Ces <strong>Sources d'Authentification</strong> permettent à l'administrateur système de spécifier des sources de données d'authentification supplémentaires."
|
||
|
||
msgid "This report lists all mime types and extensions that can be identified by KnowledgeTree."
|
||
msgstr "Ce rapport liste tous les types mime et extensions pouvant être identifiés par KnowledgeTree."
|
||
|
||
#~ msgid "Check Document In"
|
||
#~ msgstr "Libérer le Document"
|
||
#~ msgid "Error: WorkSpaceOwner Role does not exist"
|
||
#~ msgstr "Erreur : le Rôle PropriétaireEspacedeTravail n'existe pas"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: cannot set personal folder role permissions: more than one role "
|
||
#~ "named 'WorkSpaceOwner' exists"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur : impossible de configurer les autorisation de rôle dans le "
|
||
#~ "dossier personnel : plus d'un rôle intitulé \"PropriétaireEspacedeTravail"
|
||
#~ "\" existe"
|
||
#~ msgid "Indexing will not continue until all issues have been resolved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'indexation ne va pas continuer à moins que tous les problèmes ne soient "
|
||
#~ "résolus."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "KnowledgeTree has detected some issues with some of the text extractors "
|
||
#~ "used to index document text:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "KnowledgeTree a détecté des problèmes au niveau de certains extracteurs "
|
||
#~ "utilisés pour in de texte utilisés pour indexer les documents :"
|
||
#~ msgid "Note:"
|
||
#~ msgstr "Note :"
|
||
#~ msgid "Search Critiera Editor"
|
||
#~ msgstr "Editeur de Critères de Recherche"
|
||
#~ msgid "Search Critieria Editor"
|
||
#~ msgstr "Editeur de Critères de Recherche"
|
||
#~ msgid "Text Extractor Status"
|
||
#~ msgstr "Statut de l'Extracteur de Texte"
|
||
#~ msgid "Text extractor(s)s affected:"
|
||
#~ msgstr "Extracteur(s) de texte affecté(s) :"
|
||
#~ msgid "The #name# is not functioning correctly. This could be because:"
|
||
#~ msgstr "Le #name# ne fonctionne pas correctement. Ceci peut être du à :"
|
||
#~ msgid "The component on which the indexer depends is not available."
|
||
#~ msgstr "Le composant dont dépend l'indexeur n'est pas disponible."
|
||
#~ msgid "Your document has not been saved."
|
||
#~ msgstr "Votre document n'a pas été sauvegardé."
|
||
#~ msgid "Your document has been saved."
|
||
#~ msgstr "Votre document a été sauvegardé."
|
||
#~ msgid "Download failed"
|
||
#~ msgstr "Echec du téléchargement"
|
||
#~ msgid "Your document has not been downloaded."
|
||
#~ msgstr "Votre document n'a pas été téléchargé."
|
||
#~ msgid "Download succeeded"
|
||
#~ msgstr "Téléchargement réussi"
|
||
#~ msgid "Checkout failed"
|
||
#~ msgstr "Echec de l'extraction"
|
||
#~ msgid "Your document has not been checked out."
|
||
#~ msgstr "Votre document n'a pas été extrait."
|
||
#~ msgid "Checkout succeeded"
|
||
#~ msgstr "Extraction réussie"
|
||
#~ msgid "Checkin failed"
|
||
#~ msgstr "Echec de l'archivage"
|
||
#~ msgid "Your document has not been checked in."
|
||
#~ msgstr "Votre document n'a pas été archivé."
|
||
#~ msgid "Checkin succeeded"
|
||
#~ msgstr "Archivage réussi"
|
||
#~ msgid "Document checked in."
|
||
#~ msgstr "Document archivé."
|
||
#~ msgid "Cancel checkout failed"
|
||
#~ msgstr "Echec de l'annulation de l'extraction"
|
||
#~ msgid "The check-out has not been cancelled."
|
||
#~ msgstr "L'extraction n'a pas été annulée."
|
||
#~ msgid "Cancel checkout succeeded"
|
||
#~ msgstr "L'annulation de l'extraction a réussi."
|
||
#~ msgid "The check-out has been cancelled."
|
||
#~ msgstr "L'extraction a été annulée."
|
||
#~ msgid "Your metadata could not be saved."
|
||
#~ msgstr "Vos métadonnées n'ont pas pu être sauvegardées."
|
||
#~ msgid "Your metadata has been saved."
|
||
#~ msgstr "Vos métadonnées ont été sauvegardées."
|
||
#~ msgid "Login failed"
|
||
#~ msgstr "Echec de l'identification"
|
||
#~ msgid "Login failed."
|
||
#~ msgstr "Echec de l'identification."
|
||
#~ msgid "Unable to connect to server"
|
||
#~ msgstr "Echec de la connexion au serveur"
|
||
#~ msgid "Please verify your<br />Internet connection, <br /> and retry again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez vérifier votre<BR />connexion internet, <BR /> et essayer à "
|
||
#~ "nouveau."
|
||
|